Похождения Гекльберри Финна — страница 51 из 71

Прежде всего они прочли публичную лекцию о трезвости, но она принесла им так мало барышей, что на собранные за вход деньги лекторам не удалось даже напиться допьяна. В другом селении они попытались давать уроки танцев, но так как не смыслили сами по этой части ни бельмеса, то при первых же сделанных ими прыжках, которым мог бы позавидовать кенгуру, публика ворвалась в сарай, где они показывали свое искусство, и торжественно выгнала их из города. В следующий раз они пытались давать уроки красноречия, но слушатели по прошествии не скольких минут встали, осыпали их ругательствами и предложили им как можно скорее убираться к черту. Король и герцог пытались затем выступать в ролях: миссионеров, гипнотизеров, врачей, предсказателей будущего и т. п., но счастье как будто их совершенно по кинуло. Под конец они отказались от дальнейшей борьбы с судьбою и молча лежали на плоту по несколько часов кряду. Очевидно, они о чем-то думали, но не вы сказывали своих мыслей. Несомненно также, что мысли были самого грустного и отчаянного свойства.

С течением времени, однако, в поведении короля и герцога обнаружилась некоторая перемена. Они си дели теперь преимущественно в шалаше и конфиденциально беседовали там по два и по три часа кряду шепотом друг с другом. Мы с Джимом стали чувствовать себя тогда не в своей тарелке. Последовавшая перемена положительно нам не нравилась. Мы реши ли, что наши пассажиры обдумывают худшее, чем когда-либо, дьявольское предприятие. Раскидывая умом, мы наконец пришли к убеждению, что они собираются ограбить какой-нибудь жилой дом, или магазин, или же заняться изготовлением фальшивой монеты и т. п. Это нас до такой степени напугало, что мы с Джимом решили ни за что на свете не принимать участия в их проделках. При первом же подозрении мы распростимся со своими пассажирами и улепетнем, и пусть они занимаются чем хотят. Однажды рано утром мы спрятали плот в надежном месте, милях в двух ниже несчастной маленькой деревушки, называвшейся Пиксвиллем. Король отправился на берег, предписав нам оставаться на плоту и ждать его возвращения. Он уверял, что сходит в селение навести справки, не дошел ли туда как-нибудь слух о «Королевской Небывальщине».

«Ну, нет, меня не проведешь! — говорил я самому себе. — Знаю, что вы замышляете ограбить там кого-нибудь, в случае чего, быть может, даже со взломом! Что ж, попытайте счастья! Воображаю себе, как вы удивитесь, когда, вернувшись сюда с грабежа, не найдете здесь никого и ничего более? То-то будете ломать голову, спрашивая себя, куда могли деваться мы с Джимом и плотом?» Король объявил, что если не вернется к полудню, то это должно означать, что все обстоит благополучно. В таком случае мне и герцогу надо будет тоже сходить на берег.

Мы втроем, т. е. герцог, я и Джим, остались на плоту. Герцогу не сиделось на месте. Он был в самом кислом настроении и страшно злился. Он все время бранил меня и Джима. Мы не могли ему угодить положительно ничем, так как он привязывался ко всяким мелочам. Это подтверждало мое убеждение в том, что он с королем замышлял что-то недоброе. Поэтому я до чрезвычайности обрадовался, когда к наступлению полудня король не вернулся на плот. Без сомнения, предстояла какая-нибудь перемена, в результате которой я и Джим освободимся, пожалуй, от неудобных наших пассажиров. Мы с герцогом отправились в селение и принялись там разыскивать короля. Под конец мы действительно его нашли в задней комнате трактирчика самого низкого пошиба. Он был пьян в стельку и сидел в толпе разных шалопаев, которые поддразнивали его ради развлечения. Он отвечал им бранью и проклятиями, но дошел до такой степени опьянения, что был уже не в силах держаться на ногах, и мы не могли ничего с ним поделать. Герцог под конец рассердился и обозвал его старым дурнем. Король отвечал на это энергичной бранью. Воспользовавшись ссорой, завязавшейся между обои ми мошенниками, я ускользнул из трактира и принялся улепетывать во всю прыть по прибрежной до роге, бежав с быстротою лани, так как видел возможность отделаться теперь раз и навсегда от короля и герцога, решив в сердце своем, что им не скоро вы падет случай свидеться со мною и негром. Прибежав запыхавшись к тому месту, где мы спрятали плот, я вне себя от радости крикнул:

— Отвяжи его, Джим! У нас теперь все обстоит благополучно!

Ответа никакого не было, и никто не выходил из шалаша.

Джим куда-то исчез. Громко позвав его раз-другой, я принялся бегать по лесу и кликать Джима, но все было тщетно. Старик Джим пропал без вести. В от чаянии я сел наземь и расплакался, так как положи тельно не мог удержаться от слез. Я понимал, однако, всю бесполезность сидения на месте, а потому тотчас же встал и вышел на дорогу, стараясь обдумать, каким именно образом надлежит мне поступить при таких обстоятельствах. Там я встретился с мальчиком и осведомился, не видел ли он приезжего негра, одетого так-то и так-то? Он отвечал:

— Видел!

— Где же именно?

— Там, милях в двух ниже, около фермы Сайльса Фельпса. Это беглый негр, и они его изловили. Вы его ищете, что ли?

— Понятное дело, нет! Час или два тому назад я встретился с ним здесь в лесу, и негр пригрозил вырезать у меня печенку, если я вздумаю кричать, а затем приказал мне лечь и не сходить с места. Я так и сделал. С тех пор я все время сидел здесь, не смея уйти.

— Ну, теперь вам нечего более опасаться. Негра поймали. Он сбежал с одной из южных плантаций.

— А ведь выгодная афера поймать беглого негра?

— Понятное дело, выгодная. За его поимку обещана награда в двести долларов. Это все равно что поднять деньги, валяющиеся на дороге.

— Да, именно так! Я бы мог сам заработать эти деньги, если бы был немного постарше, так как пер вый его увидел. Кто же именно задержал этого негра?

— Какой-то пожилой мужчина из нездешних. Он продал за сорок долларов свои права на вознаграждение, так как ему самому надо безотлагательно от правиться куда-то вверх по реке. Он теряет из-за этого ровнехонько сто шестьдесят долларов. Клянусь чем угодно, что я лучше согласился бы ждать хоть целых семь лет.

— Я поступил бы совершенно так же, как и вы! — подтвердил я. — Быть может, впрочем, что этот пожилой господин себе на уме и продал свои права так дешево оттого только, что за них больше и получить нельзя? А что если с этим негром что-нибудь да не чисто?

— Ну, нет, тут дело велось начистоту. Я сам видел объявление, в котором описаны в точности все при меты беглого негра. Его изобразили там до того обстоятельно, как если б имелось в виду снять с него портрет. Там пропечатано даже, что он сбежал с такой-то именно плантации, маленько пониже Нью-Орлеана. Нет, черт возьми, Фельпс сделал тут выгодную спекуляцию. Можете чем угодно ручаться, что он не останется в убытке. Не угостите ли вы меня жвачкой табаку?

Жвачки у меня не оказалось, а потому мой собеседник ушел, оставив меня наедине с моими мыслями. Я вернулся на плот и уселся в шалаше, чтобы обдумать свое положение, но все мои усилия остались тщетными. Я ворочал своими мозгами так усиленно, что у меня даже голова разболелась, но все-таки не пришел ни к какому результату и не мог придумать, каким образом выручить Джима из беды. После такого долгого путешествия и после всего сделанного нами для этих негодяев все сразу рушилось и погибло единственно лишь оттого, что этим бессовестным людям пришло в голову сыграть с Джимом такую подлую шутку. Они сделали его опять на вечные времена невольником на чужбине из-за того только, чтобы получить самим несчастную сумму в сорок долларов.

Мне пришло сперва в голову, что для Джима окажется в тысячу раз лучше нести неволю у себя на родине, где у него остались жена и дети, раз уж ему суждено быть в рабстве. Я мог, разумеется, написать письма Тому Сойеру с поручением уведомить мисс Ватсон о том, где именно находится ее негр, но не преминул отказаться от этого намерения в силу двух весьма веских соображений. Во-первых, мисс Ватсон должна была до такой степени возмутиться неблагодарностью негодяя, осмелившегося от нее убежать, что, без сомнения, продала бы его опять в низовья Миссисипи. Если бы она даже этого и не сделала, то все стали бы относиться с презрением к неблагодарному негру и сочли бы долгом дать это почувствовать Джиму, который оказался бы тогда в самом неприятном и тяжелом положении. Мое собственное положение было бы в таком случае тоже не лучше. Всюду распространился бы слух, что Гек Финн пособлял беглому негру, и если бы мне довелось потом свидеться с кем-либо из земляков, я просто, кажется, сгорел бы со стыда. Впрочем, так бывает ведь сплошь и рядом. Человек сделает какую-нибудь низость, а потом старается увильнуть от естественных ее последствий. Пока все шито и крыто, кажется, как будто ему нечего стыдиться. Я лично испытывал теперь как раз такое нравственное состояние. Чем более я вдумывался в него, тем сильнее начинала упрекать меня совесть, — тем преступнее, низменнее и презреннее я себя чувствовал. Под конец мне совершенно внезапно пришло в голову, что в данном случае меня явственно поразила карающая десница Провидения, давая таким образом знать, что на Небе все время внимательно следили за греховными моими делами. В то время, как я укрывал негра, сбежавшего от бедной старушки, не причинившей мне ни малейшего зла, следили свыше за всеми моими поступками и положили им пре дел, дальше которого нельзя было перейти. Мысль эта напугала меня до такой степени, что ноги подо мной подкосились и я чуть было не упал наземь. Я старался оправдаться в собственных глазах, рассказывая себе самому, что меня нельзя особенно винить, так как я получил очень дурное воспитание, но что-то такое внутри меня все время твердило: «А кто тебе мешал ходить в воскресную школу? Там бы тебя научили, что люди, укрывающие беглых негров, попадут в геенну огненную, где вечный плачь и скрежет зубов».

Я дрожал всем телом от страха и хотел было уже молиться, обещая Небу, что постараюсь исправиться и не быть впредь таким гадким мальчиком. Я стал уже на колени, но слова молитвы замирали у меня на устах. Это представлялось, впрочем, совершенно естественным, так как бесцельно обманывать Провидение и скрывать что-либо от него. Обманывать самого себя было тоже немыслимо. Я знал ведь в глубине души, отчего не могу молиться. В сердце у меня не было искренности и правоты. Я сознавал собственное свое лицемерие. Я делал вид, будто готов отречься от греха, но в глубине души чувствовал, что не в силах на это решиться. Я заставлял себя говорить, что вы полню долг порядочного, честного человека, т. е. на пишу хозяйке этого негра и сообщу ей, где он находится. Вместе с тем я знал, однако, что лгу. Это известно было также и Богу. Я убедился в невозможности молиться неискренне.