Хор (если в труппе нет голосов, то этот хор не исполняется).
Наша жизнь так быстротечна
Промелькнет, как сладкий сон
И мы жаждем все, конечно
Чтобы сладок был нам он!
Вмиг отбросим все невзгоды,
Станем вместе мы гулять!
Наслаждаяся природой,
Будем время коротать!
Соло.
Наливай же, наливай
И до дна все выпивай!
Хор.
Пока в нас бьется сердце,
Пока младая кровь кипит,
Спешите взять от жизни,
Что только нам она дарит!
Хор.
Наша жизнь так быстротечна и т. д.
Налей! Полней!
(Входят цыгане, приветствуемые толпой).
Все. А! Цыгане! Погадайте! Спойте! Танцы! Танцы!
Здесь, если в труппе есть певцы или танцоры, то исполняется цыганская песенка или танец. Некоторые из цыган гадают, другие выпрашивают подаяние. По окончании всего этого, цыгане и некоторые из толпы уходят. На сцене остаются члены шайки, Дюнуа, Пинкертон, Боб и Гунигал в костюмах оборванцев. Общий хохот.
Гунигал (хохочет). Ха, ха, ха! Молодец! Экие, право, шутники! Потешили старого Гунигала! Как содержу таверну вот уж двадцать лет — не видал такой веселой компании. Кому еще виски?
Голоса. Сюда! Сюда давай!
Гунигал. Лучший сорт. Вчера с тайной винокурни получил. Дешево досталось! Ха, ха, ха! (Идет, сильно хромая, к стойке, берет бутылки и разносит по столам).
Пинкертон. Здесь, дорогой Боб, мы наверно накроем нашего злодея и всю его шайку. Главное — надо стремиться, чтобы арестовать всю шайку. Всех без исключения! Надо действовать дружно!
Боб. Положитесь на меня, начальник! Боб Руланд знает свое дело!
Пинкертон. Молодец, Боб! А знаешь ли? Мне пришла мысль. Недурно бы тебе убрать этого рыжего, хромого хозяина таверны и самому изобразить его роль.
Боб. Я его подкараулю в чуланчике, где он прячет лучшее вино. Скручу его, дам понюхать наркоза, переоденусь в его костюм, загримируюсь им и…
Пинкертон. И будешь хозяйничать в таверне, как тебе будет угодно. Браво! Скорей за работу!
Боб. Будет исполнено, начальник! (Осторожно пробираясь между столов, незаметно уходит в левую дверь).
Гунигал (подойдя к Пинкертону). Я что-то не встречал тебя в моей таверне. Откуда ты и как ты сюда попал?
Пинкертон. Я хочу исчезнуть.
Гунигал. Кто тебя послал?
Пинкертон. Кноп и Аль.
Гунигал. Да ведь они в тюрьме…
Пинкертон. И я был в тюрьме. Мы сидели вместе. Мне удалось бежать.
Гунигал. Вот как… Видимо, ты ловкий парень.
Пинкертон. У меня есть и деньги, чтобы добыть новый паспорт.
Гунигал. Это можно. Были бы деньги.
Пинкертон. В этом недостатка не будет. Голова на плечах и руки владеют еще. (Жест, как ломают замки и крадут из кармана).
Гунигал. Ха, ха, ха! Ну, кажется, ты наш! И если тебя послали Кноп и Аль, то они, наверное, рассказали тебе о всех лазейках моего кабачка? Хе-хе-хе!
Пинкертон. Как же, я знаю и о той подвижной стене, за которой если спрячешься, то сам сатана не отыщет.
Гунигал. Верно. Хе-хе-хе! А кто с тобою сидел?
Пинкертон. А черт его знает. Я его впервые видел. Дайка мне виски. Да самого лучшего! Заветного! Заплатить найдется чем.
Гунигал. Я тебе принесу из погреба, у меня есть бутылочка: двадцать два года! С самого основания моего кабачка! (Уходит налево. Спустя некоторое время из той же двери входит Боб, одетый в костюм Гунигала и загримированный им).
Дюнуа. До сих пор нет Арсена Лупена. Что бы это значило? Он велел собраться здесь.
Один из шайки. Не попался ли он ненавистному Пинкертону?
Дюнуа. О нет. Наши следы заметены и Пинкертону не найти нас.
Один из шайки. Но все-таки надо быть осторожными. Этот сыщик обладает удивительными достоинствами в поимке нашего брата.
Дюнуа. А в особенности таких трусов, как ты. Конечно, осторожность не лишнее, но и бояться особенно нечего. Кто узнает в богатых переселенцах, строящих усадьбу, знаменитую шайку Арсена Лупена? Никому и в голову не придет. Арсен славный архитектор. Выстроим себе убежище и тогда нас сам Вельзевул не найдет, если даже возникнет подозрение.
Один из шайки. Что же, и Кора останется с нами работать?
Дюнуа. Еще бы. Она влюблена в Арсена, как кошка в марте. Да ведь на ее деньги устраивается наше убежище. Она имеет все права считаться нашей начальницей. (Входит из средней двери Арсен Лупен под руку с Корой).
Арсен. Вот и я, товарищи.
Все. А! Арсен!
Пинкертон (в сторону). Наконец-то я его нашел!
Арсен. Эй! Гунигал! Лучшую комнату для миледи.
Боб. В один момент! Пожалуйте сюда, миледи. (Прихрамывая, идет направо и указывает на дверь). По коридору направо, вторая дверь.
Кора. Куда привел меня ты, Макс?
Арсен. О, это самое безопасное убежище. У старого Гунигала мы вне опасности. Но мы долго здесь не останемся. Иди, Кора, отдохни, а я поговорю с товарищами.
Кора. Не заставляй меня долго ждать. Мне жутко здесь. (Уходит направо).
Дюнуа. Не привыкла барышня.
Арсен. Привыкнет. Эй! Гунигал! Вина! Да самого лучшего!
Боб. Я знаю! Арсен Лупен худого не пьет. Пейте, пейте молодцы на здоровье! (Подает со стойки две бутылки).
Арсен (схватив Боба за руку). Тс… Все ли тут свои?
Боб. Все, все свои. Я чужих удалил.
Арсен. А тот? Кто он?
Боб. Это друг Кнопа и Аля.
Арсен. А все-таки ты его убери. (Сел к столу).
Боб. Что ж? Если он тебе подозрителен — можно и убрать.
Пинкертон (в сторону). Надо выведать, вся ли шайка здесь собралась. (Громко Арсену). Эй! Товарищ! Я вижу, ты вожак. Возьмите меня к себе на службу. Одному скучно работать, а в компании веселее.
Лупен (отвернувшись от Пинкертона). Гунигал! Помни, что я тебе приказал.
Боб (роясь за стойкой). Сейчас! Сейчас!
Пинкертон (в сторону). Он хочет меня выпроводить.
Арсен. Все ли наши собрались?
Дюнуа. Нет Зинда и Лесмана.
Пинкертон (в сторону). Нет двоих. Надо выиграть время. (Громко). Слушай, товарищ! Нельзя сказать, чтобы ты был вежлив! Но все-таки я хочу с тобой выпить. Ты не смотри, что я оборванец. Я сегодня славно поработал! Эй! Гунигал! Дай дюжину виски. Выпьем, товарищ? А? (Арсен отворачивается). Черт возьми! Эй Гунигал! Поди сюда!
Боб. Что тебе?
Пинкертон. Что у тебя здесь? Заведение для немых идиотов, что ли?
Арсен (вскочил). Что? Ты смеешь?
Пинкертон. Ха, ха, ха! Истукан заговорил! Ну, что ты встал, как индейский петух, и стиснул кулаки? У меня есть тоже кулаки. Становись!
Дюнуа. Проучи его, Арсен!
Арсен. Идет! Становись! (Снимает с себя куртку, в кармане которой револьвер, и бросает куртку на стол. Засучивает рукава. Боб тихо достает револьвер, заменяет патроны холостыми и кладет револьвер на прежнее место. То же он проделывает и у остальных членов шайки). Я научу тебя учтивости!
Пинкертон. Посмотрим твою ловкость. Этой (показывая кулак) игрушкой я не одного помял. (Боксеры, став в позе, начинают бокс). Молодец! Работа чистая! (Нанося удар Арсену). А это будет почище!
Дюнуа. Ты ранен, Арсен?
Арсен. Пустое! Я не предвидел такого удара. Ты мастер своего дела! (В сторону). Он мне подозрителен. (Входят двое оборванцев).
Дюнуа. А вот и остальные наши. Теперь все мы в сборе.
Пинкертон (в сторону). Вся шайка в сборе! Что медлит Боб?! (Боб выходит в среднюю дверь).
Арсен. Я продолжаю!
Пинкертон. Идет. (Бокс продолжается. Арсен срывает с Пинкертона парик).
Арсен. Товарищи! Шпион!
Все. Пинкертон! Шпион! (Бросаются на Пинкертона, который, отбежав направо, выхватил из кармана револьвер и прицелился в толпу).
Пинкертон. Никто ни с места, иначе я стреляю! (Из средней двери на авансцену вбегает Боб).
Боб. Полиция! Полиция! Спасайтесь!
Арсен (схватив со стола куртку). Спасайся кто может! (Уходит направо).
Все. Спасайтесь! Спасайтесь! (Убегают в разные стороны и сейчас же возвращаются, сопровождаемые полицейскими с револьверами в руках).
Арсен (вернувшись справа с другими, бросается к люкам на авансцене. Открывают люки, из которых показываются полицейские). Проклятие! Все выходы закрыты! (Полицейские вводят связанную Кору).
Все. Все выходы закрыты!
Пинкертон. Сдавайтесь все!
Арсен. Рано мне сдаваться! Если мне суждено умереть — умри и ты, предатель! (Стреляет несколько раз в Пинкертона).
Пинкертон (стоя направо с сложенными на груди руками). Стреляйте! Стреляйте! Хоть все разом. Но только имейте ввиду, что патроны у всех холостые.
Боб (с левой стороны сцены, снимая парик и бороду). Об этом я позаботился, приятель!
Арсен. Проклятие!
Пинкертон (переходя в середину). Теперь вся шайка в наших руках! Сегодня десятый день, Арсен Лупен. Арестуйте всех!
ЗАНАВЕС. Конец.
Примечания
В книгу вошли образцы бульварной русской «пинкертонианы», созданные в 1908–1911 гг., в период расцвета сыщицкой мании и так называемой «литературы выпусков» в России.
Цикл коротких пародийных рассказов «Изумительные похождения московского Пинкертона Агафона и его слуги Луки», который доводит приключения сыщиков до полнейшего абсурда, был выпущен отдельной книжкой в Москве в 1911 г. Рассказы эти, сочиненные писателем и поэтом П.А. Травиным (1877–1942), были изданы под одним из многочис