сбил с толку Дэка…
– Спасибо, Смит, за сбавку. Я последую вашему совету!
– мрачно проговорил Билль.
– Вот и видно умного человека, Билль.
– Я пойду к мистрис Макдональд и посоветую ей обратиться к брату, но прежде…
И Старый Билль был уже на ногах и держал в руке револьвер, направленный на Смита.
– Не шелохнитесь, Смит, если не хотите быть убитым…
Вы знаете, я слово держу…
Смит смертельно побледнел. Лицо его исказилось бешенством.
– Ловко поддели, Билль… Сознаюсь, ловко! – проговорил он сдавленным голосом.
Билль тем временем вытащил левой рукой из кармана
Смита револьвер и опустил его в карман своих штанов.
– А пока, Смит, покажите мне, куда вы запрятали Дэка.
Ведите в ваши подвалы, где хранятся бочки с фруктами…
Нет ли там хорошего помещения и для Дэка… И слушайте, Смит, что я вам скажу…
– Говорите: я поневоле должен вас слушать, так как не могу размозжить вам голову…
– Даю вам честное слово, что ни я, ни Дэк ни одной душе не скажем о том, что произошло, и не дадим знать полиции о том, какие у вас фрукты… Вы и без меня рано или поздно попадете на виселицу, и это не мое дело, Смит.
Но знайте, что, если агенты или вы еще раз тронете Дэка, то ваши фрукты будут накрыты и сами вы будете на виселице скорее, чем ожидаете… А теперь показывайте дорогу в ваши склады и не забывайте, что я пускаю пули без промаха… Дэк у вас… Я знаю! Ведите к нему, Смит… и не шумите, чтобы не возбудить подозрения вашего Сама.
– Козыри ваши. Я принимаю условия… Вы одурачили меня, Билль. На кой только дьявол вы предлагали три тысячи?
– И дал бы их!
– Тогда вы бы были дурак, давши их, если могли выкупить Дэка даром. Идите за мной! Да не спустите нечаянно курка, Билль. А то вам придется вспоминать убийство старика к убийству ребенка… А это поведет к бессоннице такого защитника обиженных, каким вы стали…
– Будьте спокойны, Смит. Я осторожен не менее вас, когда надо.
– А я оказался неосторожным, принявши вас. Сам был догадливее меня.
Смит между тем открыл едва заметные двери и прошел в следующую небольшую комнату, которая была спальней.
Из спальни он вышел в коридор и по крутой лестнице спустился в полутемный подвал, заставленный бочками.
За бочками он остановился и отпер двери небольшой, но довольно светлой комнаты, с одним окном, заделанным крепкой решеткой и выходящим в сад.
– Вот ваш Дэк! – проговорил он, входя в комнату.
При виде Билля Макдональд замер от удивления.
– Идем отсюда. Смит был так добр, что выпускает вас без всякого вознаграждения, требуемого агентами. Он даже ничего не хочет брать за стол и квартиру! – проговорил
Билль, не спуская глаз со Смита. – Поздороваемся на улице, Макдональд, а теперь выходите скорей! Смит будет так любезен, что покажет нам дорогу. Не правда ли, Смит?
– Теперь все будет правдой, какую бы глупость вы ни сказали, Билль… А вы вот Дэку повторите при мне то, что обещали и за себя и за него.
Билль повторил. Макдональд дал слово молчать.
– А хорошо ли я кормил, пусть подтвердит Дэк! – сказал
Смит.
– Отлично.
– И хорошее ли я давал вино вам, Дэк?
– Недурное.
– И были ли у вас всегда сигары по десяти центов штука?
– Были.
– Имейте это в виду, Билль!
– Имею, Смит, и приношу вам чувствительную благодарность.
Через пять минут Смит привел Билля и Макдональда в свой кабинет и провел их до дверей.
Негр пришел в изумление, когда увидел, что вместо одного посетителя из конторы Смита и К° вышло двое.
– Прощайте, джентльмены!
– Прощайте, Смит.
– Всего вам хорошего!
– И вам так же! – отвечал, улыбаясь, Макдональд.
– Не забудьте условия, Билль, и моего револьвера!
– Не забудьте и вы, Смит. А револьвер я вам пришлю сегодня же.
Оба гостя вышли за двери.
Между тем негр, широко раскрывши свои большие черные глаза, испуганно проговорил, обращаясь к Смиту:
– Другой, масса. Откуда он пришел?
– Дурак! ты сам его впустил.
– Я впустил молодого? Когда это могло быть?
– Перед тем, что впустил старого.
– Клянусь богом, я не впускал молодого! – горячо воскликнул негр.
– Не клянись. Ты впустил. Слышишь? – прикрикнул
Смит.
– Слышу.
– Так впустил?
– Не…
– Что?..
– Впустил, впустил, масса! – испуганно пролепетал негр.
Не менее был изумлен и чахлый молодой человек, когда у подъезда столкнулся с двумя джентльменами, выходившими из конторы. Он отлично знал, что если хозяин отправлял его пить пиво, то до его возвращения никакой другой посетитель не пускался в контору.
Он, однако, старался скрыть свое изумление и почтительно раскланялся с клиентами Смита и К°. Войдя в контору, он был еще более озадачен при виде патрона: до того было искажено его лицо злобой и так блестели глаза, глядевшие в окно, мимо которого проходили в эту минуту только что вышедшие посетители.
«Верно, дельце не выгорело!» – подумал чахлый молодой человек, влезая на свой высокий табурет.
– Дильк! – обратился к нему хозяин.
– Что, сэр?
– Можете сейчас же уходить и не являться неделю в контору.
– Слушаю, сэр.
– Я уезжаю на неделю из Фриски. Вывесите на дверях аншлаг, что контора на неделю будет заперта.
– Вывешу, сэр.
– И сами уезжайте из Фриски на неделю.
– Куда, сэр?
– Куда хотите. Но чтоб вас в городе не было. Понимаете, Дильк?
– Понимаю, сэр.
– И вот вам на путешествие деньги…
Смит отсчитал двадцать пять долларов и положил на конторку Дилька.
– Благодарю вас, сэр.
Через четверть часа молодой человек ушел.
Тогда Смит позвал негра и объявил ему, чтобы он никого не пускал в контору.
– Ни души, понимаете?
– Понимаю, сэр!
В ту же ночь подвал Смита и К° был очищен, и бочки с фруктами куда-то увезены.
А утром рано Смит рассчитал негра и, когда тот ушел, запер контору на ключ и отправился объявить хозяину дома, что по случаю отъезда он закрывает контору.
– Куда едете, мистер Смит? – полюбопытствовал хозяин.
– На Восток! – неопределенно отвечал Смит.
И, кивнув хозяину головой, вышел на улицу и направился к пристани. Там он сел на пароход, отправляющийся в Гонолулу, на Сандвичевы острова, и записался в книгу пассажиров под именем Джорджа Брухлина.
Багаж его был доставлен на пароход еще накануне.
2
– Что все это значит, Билль? Объясните: я ничего не понимаю! – обрадованно спрашивал Макдональд Билля, когда они очутились на улице.
Билль вкратце рассказал, как он от Чайка и Дуна узнал об его исчезновении и решил идти к этому Смиту.
– Ну, и я перехитрил его, как видите, Макдональд…
получил вас без всякого выкупа! – прибавил Старый Билль улыбаясь.
– Благодарю вас, Билль! – горячо проговорил Макдональд.
– Не благодарите. Мы только расквитались! – остановил молодого человека Билль.
– А я уж решил было размозжить себе об стену голову, Билль, послезавтра.
– Знаю. Смит говорил, но сам он не верил этому: думал, что вы под его подлой угрозой написать вашей матушке о вашем прошлом напишете ей просьбу о деньгах. Но я, Макдональд, верил, что вы не напишете и размозжите себе голову…
– Спасибо, что поверили, Билль.
– И это старый мерзавец делал вам такие предложения?
– Он. И раз я ему плюнул в лицо.
– И он обтерся?
– Сказал только, что прибавит пятьсот долларов к сумме выкупа.
– Скотина! – энергично промолвил Билль. – Но раз дано слово – надо держать. О вашем заточении у Смита ни слова, Макдональд. Сочините какое-нибудь путешествие…
Мать ваша поверит… Она всему поверит, увидавши вас…
А как она тревожилась…
– Почему вы знаете?
– Я был у нее и старался успокоить. Она сделала все возможное, чтоб отыскать вас: делала объявления, обращалась к сыскной полиции.
– О Билль! чем отблагодарю я вас?
– Вы уже отблагодарили тем, что стали другим человеком. Чайк был прав, когда так горячо защищал вас.
– А он что, поправился, этот славный Чайк?
– Я сегодня был у него. На днях выходит из госпиталя.
Очень он беспокоился, когда узнал, что вас нет в городе.
«Дал бы о себе знать», – говорил он, уверенный, что вы его не бросили бы больного.
– Еще бы!.. Я сейчас отправлюсь к матушке, успокою ее, а от нее – к Чайку.
– Придем к нему вместе.
– Отлично. Я в девять часов буду у него.
– И я к этому часу приду.
– До свидания, Билль!
– До свидания, Макдональд… Еще слово: дядя ваш
Макдональд и К° жестокий человек… Я у него был.
– И у него были?
– Да. Думал, что он даст о вас сведения.
– И что же он?
– Сказал, что ничего не знает, а между тем…
– Смит ему писал три письма, и никакого ответа… Я
знаю дядю…
– И лучше не надейтесь на него, Макдональд, а на одного себя. Не правда ли?
Молодой человек крепко пожал руку Биллю, как бы выражая этим свое согласие с его словами, и, кивнув головой, веселый и радостный, впрыгнул в проходившую мимо конку.
А Старый Билль с утра, в поисках за Макдональдом, ничего не евший, чувствовал страшный голод и вошел в первый попавшийся ресторан пообедать. На радостях, что выручил из беды человека, он даже позволил себе маленькую роскошь – спросил к обеду бутылку вина и после обеда пил кофе с коньяком, покуривая свою коротенькую трубочку и глядя в открытое окно на ярко освещенную улицу того самого Фриски, на месте которого всего пятнадцать лет тому назад он видел пустынные красноватые бугры, над которыми вздымались пики сиерр.
И Билль не без горделивого чувства старого калифорнийца посматривал на высокие пятиэтажные дома с блестящими магазинами в нижних этажах, вспоминая, что этот богатый и блестящий Фриски, жемчужина Тихого океана, создан в каких-нибудь двенадцать лет.
ГЛАВА IX
1
Чайкин только что навсегда простился с Кирюшкиным.