е Брэдшоу о нем читал, тем больше начинал видеть параллели между «белым воротничком» из Мичигана и Уиклоу. Состояние ума мужчины, когда тот совершал свои убийства, и то, как он объяснял их, приводил причины своего разгула, заинтриговали Брэдшоу. Тогда он задался вопросом, возможно ли, что он приблизился к ответу.
Глава 28
Дэнни был прав. Они не могли ничего добиться от Кевина. Не поначалу. Позвонив в дом, в котором тот жил с бабушкой, они были поприветствованы пожилой леди, сказавшей им:
― Он снова ушел в поля или рыбачит на озере.
Коротким кивком она показала куда-то за участки, примыкающие к небольшой террасе с одноэтажными домами.
― Озере? ― переспросила Хелен, не видевшая, чтобы оно было обозначено на карте в штабе полиции.
― Да, на озере, ― пожилая женщина повторила снова так, будто Хелен была недоразвитой.
― Старая гравийная яма, ― подсказал ей Том, ― бывшая затопленной, когда река вышла из берегов тридцать или больше лет тому назад. Люди ходят туда рыбачить.
И Хелен задалась вопросом, есть ли во всем графстве Дарем хоть одна деревня, о которой он ничего не знает.
― Через пятнадцать минут он вернется, чтобы выпить чая, ― произнесла старуха.
Они решили подождать в машине.
― Итак, как у вас дела с Леной? ― Хелен спросила Тома так, чтобы это прозвучало обычной беседой.
― Хорошо.
― Просто ты не часто о ней упоминаешь.
― Я думал, это больная тема.
― Конечно же, нет. Мне жаль, если я показалась...
― Моей мамочкой? ― предложил он.
― Я не твоя мамочка.
― Могу я получить письменное заверение?
Какое-то время они сидели, наблюдая за территорией, которую Кевину придется пересечь, чтобы прийти домой за чаем. Они говорили о деле и о возвращении к совместной работе с Йеном Брэдшоу.
― Мне нравится Йен, ― сказала Хелен.
― Он не меняется, ― заметил Том.
― Что ты имеешь в виду?
― Всегда выглядит так, будто вся тяжесть мира на его плечах, и он такой чертовски цепкий. Дайте ему что-нибудь расследовать, и он не найдет покоя, пока не доведет дело до конца.
Хелен многозначительно на него посмотрела.
― Что? ― спросил он.
― Ты только что описывал себя.
Он не был уверен, что на это ответить, так что просто спросил:
― Ты скучаешь по Ньюкаслу?
― Немного, я все еще могу поехать туда, но мне нравится Дарем. Забавно, пока я росла, я ничего не знала о том месте, кроме песни.
― Ах, да, ― произнес он. ― Песни.
― Отец часто проигрывал ее в машине. Ему нравился Роджер Уиттакер, ― пояснила она. ― Очень нравился.
― Да, ну, он ошибался, разве нет?
― Мой отец?
― Нет, Роджер Уиттакер. В песне есть строчка о том, как он сидел на берегах реки Тайн, когда был ребенком.
― Я помню.
― Это чертова река Уир, а не Тайн. Ньюкасл расположен на Тайне, ― без нужды пояснил он. ― А Дарем на Уир.
― Еще одна разбитая детская иллюзия. Есть ли что в этом мире, на что можно положиться?
― Бабушка Кевина, ― ответил Том и, когда лицо Хелен стало озадаченным, он показал на фигуру, идущую в их сторону со стороны полей. ― А вот и Кевин идет домой за чашечкой чая, как раз вовремя.
Хелен и Том наблюдали, как Кевин плетется к ним через участки. Он был одет в старую армейскую куртку, нес в одной руке рыбацкую оснастку, а через плечо у него был переброшен длинный тонкий сверток, обернутый в ткань.
― Иисусе, ― тихо произнес Том, когда они вышли из машины, чтобы поздороваться с мужчиной. ― Нам лучше с ним не ссориться.
― Почему нет? ― спросила Хелен.
― Потому что у него есть ружье.
Глава 29
Они поговорили с Кевином у машины. Том не хотел, чтобы его бабушка стояла у них над душой, влияя на то, что тот говорит. Кевин был на удивление открытым субъектом, но его речь была бредовой. Он казался довольно дерганым, напряженным и болтливым, но так же рассеянным и перескакивающим с темы на тему.
― Жаль, что в тот день со мной не было моего ружья, тогда Сьюзан все еще была бы жива.
― Вы владели ружьем? ― в шоке спросила Хелен.
― Да, конечно. Всегда. Мой отец нас учил.
― Но вам было всего десять, ― напомнила она ему.
― И?
― Пневматика? ― спросил Том, нисколько для Хелен, сколько для себя.
― Конечно, ― ответил Кевин. ― Тогда мне не позволили бы владеть обрезом. Все еще не позволяют, ― многозначительно добавил он, как будто это было большой несправедливостью, ― из-за моего предписания.
Хелен посмотрела на Тома, который пояснил: ― Его предписание. Они не дадут ему лицензию на оружие из-за лекарств. Ведь так, Кевин?
― Да, из-за таблеток. Я должен принимать их, так что...
Он пожал плечами, как бы говоря «что-тут-поделаешь?».
― Но у вас все еще есть пневматическое ружье?
― Ах, да, ― сказал он. ― Всегда было. Частенько стрелял пыжиков, когда, ну, был мальцом.
― Стрелял пыжиков?
Хелен снова потеряла дар речи.
― Да, ― сказал он. ― По пыжикам сложно попасть, потому что они милипусечные, вроде того, но я мог сбить одного с нескольких ярдов.
Хелен посмотрела на Тома, надеясь получить перевод.
― Воробей, ― сказал он. ― Он стрелял по воробьям.
― В самом деле? ― спросила Хелен, потрясенная услышанным. ― Зачем вы это делали?
― А почему бы и нет? ― спросил Кевин. ― От этого никакого вреда.
― От этого вред воробьям, ― сказала Хелен. ― Законно ли в них стрелять?
Она снова посмотрела на Тома и, хоть он и понимал ее отвращение, ему это казалось несколько не имеющим отношения к делу. Настало время вернуть разговор к более важному вопросу о Сьюзан Верити.
― Не совсем, ― ответил он. ― Не важно. Кевин, нас попросили поговорить со всеми, кто знал Сьюзан Верити в семьдесят шестом году, когда та пропала, так что мы беседуем со множеством людей.
Он хотел настроить мужчину на непринужденный лад.
― Это чисто рутинная проверка уже известного, ничего, о чем бы вас уже не спрашивала полиция или газетчики.
― Я с ними не разговариваю, ― выразительно произнес Кевин.
― С полицией? ― спросила Хелен.
― Нет, с газетчиками. Я с ними не разговариваю. С полицией все нормально, они просто выполняют свою работу. Оступился, получи.
Том знал, что Хелен будет сбита этой фразой с толку.
― Если нарушил закон, значит, влетит.
― Ох.
Хелен задумалась, сколько лет ей нужно провести на северо-востоке, прежде чем она начнет все понимать.
― Да, так что я против этого не возражаю, вроде того.
Том понял, что Кевин был одним из тех парней, которые знают разницу между правильным и неправильным, но все равно поступают неправильно. В дальнейшем, он принимает последствия, которые зачастую включают в себя арест. Довольно необычно, что он не винил полицию, когда такое происходило.
― Так кто вы? ― спросил Кевин. ― Полицейские или газетчики?
Прежде чем Хелен ответила, Том сказал: ― Мы работаем с полицией. И у нас буквально один-два вопроса к вам о том, что произошло в день, когда пропала Сьюзан.
― Я знаю, что произошло со Сьюзан, ― сказал он, ― но вы не захотите этого услышать.
Им пришлось убедить Кевина, что они действительно хотят это услышать. Он, казалось, неохотно расставался с правдой. Выглядело все так, будто он считал, что их это слишком шокирует.
― Поэтому мы и здесь, Кевин, ― заверила его Хелен. ― Чтобы раскрыть правду. Что произошло со Сьюзан? Если ты думаешь, что знаешь, пожалуйста, расскажи нам.
― Это сделал фермер, ― с великой убежденностью произнес Кевин.
― Сделал что? ― спросила Хелен.
― Увел Сьюзан.
― Фермер Марш похитил Сьюзан? ― спросил Том.
― Да, и все это тут знают.
― Какой вероятный мотив мог быть у фермера Марша, чтобы похищать Сьюзан? ― спросила Хелен и, когда Кевин растерялся, перефразировала проще. ― Зачем бы он это сделал?
― Потому что он ненавидел детей. Хотел, чтобы мы не играли в его тюках сена и не топтали кукурузу в полях. Он все время об этом твердил? Продолжал стучать на нас в полицию. Угрожал застрелить нас из своего ружья. У него и Ленни Баттлера из-за этого однажды вышла стычка. Ленни подбил ему глаз, но получил в нос. Марша достали болтающиеся вокруг дети, так что он забрал одного, чтобы напугать других, ― когда ни Хелен, ни Том не показались убежденными его доводами, он добавил: ― Ну, это сработало, разве нет? Больше никто не лазил на его ферме.
― Это может быть правдой, но кажется слишком радикальным похищать ребенка, чтобы отпугнуть других, ― сказала Хелен. ― И полиция обыскала его ферму, Кевин. Они все там прочесали.
― Да, но они не знали, где искать.
― Что вы имеете в виду?
― Нет никакого смысла просто обыскивать фермерский дом и смотреть в полях.
― Почему нет?
― Потому что у него был сарай и пристройки, и куча других принадлежащих ему мест.
Том нахмурился.
― Каких других мест?
― Ну, его батя продал поле, за много лет до этого, так что они смогли построить на нем завод, но, когда его закрыли, здания стояли пустующими на протяжении многих лет. Он снова стал считать эту территорию своей землей. Он все время там рыскал, забирал вещи.
― Забирал вещи? Какие вещи? ― спросила Хелен.
― Все, на которые мог наложить свои лапы, чувиха. Он называл это спасением, но, если другой п*дор пытался забрать что-то, он выходил из себя и снова доставал этот чертов обрез.
― Вы хотите сказать, что фермер Марш заточил Сьюзан Верити в одном из тех старых заводских зданий? ― спросил Том.
― Да.
― Но полиция их обыскала, ― сказала Хелен, ― и они ее не нашли.
― Нет, ― самодовольно произнес Кевин. ― Не нашли, разве нет?
И он заговорщицки постучал себе по носу.
― Ладно вам, Кевин, ― сказал Том. ― Хватит. Если вы что-то знаете, выкладывайте. У нас нет времени на игры.
― Я не играю в игры. Все эти здания имели... как-вы-их-зовете? ― он умолк, чтобы подумать, что выглядело процессом нелегким. ― Подземные штуки, ― в нетерпении выпалил он.