― Лена просто хочет знать, что с тобой все в порядке, так что я согласился помочь ей найти тебя, именно это я и сделал, вот и все. Я прямо сейчас могу позвонить твоей сестре. Она будет здесь очень скоро, все будет в порядке.
― Отличная попытка, ― теперь она перенаправила пистолет на его голову. ― Но у меня нет сестры.
Глава 46
― У тебя нет... что ты хочешь сказать? ― спросил ее Том. ― Конечно же, у тебя есть сестра.
Она сбила его с толку, Том гадал, почему она так говорит.
― Лена. Я говорю о Лене, ― сокрушенно повторил он.
Он знал, что девушка именно та, которая была ему нужна, так почему она говорит, что у нее нет сестры и все еще наставляет на него пистолет?
― У тебя есть сестра по имени Лена. Я с ней встречаюсь, ― пояснил он. ― Она попросила меня помочь найти тебя.
― Нет, ― просто ответила она. ― Моя сестра мертва.
― Мертва?
― Умерла семь лет назад, ― произнесла она без эмоций. ― От передозировки.
― Но...
Должно быть, Джесс увидела на его лице непонимание и потрясение.
― С кем ты на самом деле встречаешься? Вот что ты хочешь узнать, верно?
Она покачала головой, словно не могла поверить в происходящее.
― Пожалуй, я знаю.
Том молчал, в его голове проносились бесчисленные противоречащие друг другу мысли. Эта девушка врет. Но какая-то часть него знала, что не врет.
― Я не понимаю, ― сказал он. ― Что происходит?
― У тебя есть фото твоей девушки? ― спросила она.
Он покачал головой.
― Тогда опиши ее, ― приказала она, и он описал, в деталях. Он видел, как на ее лице растет постепенное осознание. ― Я знаю, что здесь происходит.
К величайшему облегчению Тома, она опустила пистолет.
― Ты говорил ей, что нашел меня, этой женщине?
― Недавно ей звонил, ― признался он. ― До того, как вошел в паб.
― Дерьмо.
― Но она не взяла трубку.
Эти слова, казалось, успокоили девушку.
― Тогда мне надо уезжать, ― с уверенностью заявила она. ― И тебе тоже.
― Почему?
― Если ты так невинен в этой истории, как утверждаешь, то тогда твоя жизнь тоже в опасности.
Том всей душой пожелал просто дать девушке уйти, чтобы она просто исчезла снова, а он мог забыть, что когда-либо вообще ее встречал. Тогда все вернется в свое русло, а они с Леной продолжат все оттуда, где закончили. Он снова сможет быть счастлив.
Конечно же, Том не мог так поступить, он не был идиотом. Он знал, что теперь уже ничего не будет так, как прежде.
Твоя жизнь тоже в опасности.
Он не мог оставить все, как есть. Он должен узнать правду ― всю правду.
― Не уходи, ― взмолился он. В ответ она снова наставила на него пистолет.
― Ты меня не остановишь.
― Поверь мне, я не собираюсь даже пытаться. Я просто хочу поговорить с тобой.
― Зачем?
― Я хочу знать правду.
― Какой тебе от нее прок?
― Честно, не знаю, но, если ты расскажешь мне все, я смогу тебе помочь. Ты явно бежишь от чего-то, от чего-то серьезного раз носишь с собой пистолет.
Девушка с сомнением оглянулась на него через плечо.
― Полагаю, что твоя жизнь сейчас не сахар, судя по темным кругам под твоими глазами.
― Я плохо сплю, и что?
― Расскажи мне, что с тобой произошло, и я обещаю, что помогу тебе.
― Ты не можешь мне помочь, ― заверила она его.
― Почему?
На мгновение она заколебалась.
― Потому что... я видела то, что не должна была видеть.
― Так вот почему они хотят найти тебя ― чтобы пристрелить.
Она кивнула.
― На глухаря.
― Должно быть, это было нечто ужасное.
― Так и есть.
― Кто-то кого-то убил?
Она снова кивнула.
― И ты не можешь обратиться в полицию?
― Полиция у них в кармане.
― Значит, они влиятельные люди.
― Так и есть. Крупнейшая компания в Лондоне.
― Это не Лондон.
― Неважно. У них влиятельные друзья повсюду.
― Ладно, я понял. Я понимаю, почему ты в бегах. Ты неплохо скрывалась, ― сказал он. ― Но я нашел тебя.
― И?
― Это значит, что могут найти и другие. Рано или поздно найдут.
На ее лице отразилось уныние, а тело словно обмякло.
― Я так устала, ― тихо поделилась она с ним. ― Мне так тяжело.
― Тогда настало время приступить к активным действиям. Я знаю кое-кого, кто сможет помочь тебе. Я не стану просить тебя довериться мне. Ты не должна никому доверять, даже мне, но я могу кое-что сделать, чтобы ты почувствовала себя в абсолютной безопасности.
― Что?
― Я что-нибудь придумаю. Позволь мне дать тебе телефонный номер, по которому тебе надо позвонить. Мы сделаем это в общественном месте, где никто тебе не причинит вреда.
Он видел, что ее раздирают противоречия. В конце концов, она сказала: ― Я не знаю, ― так тихо, будто говорила сама с собой.
― Позволь мне помочь тебе, Джесс. На данный момент я твой единственный шанс уцелеть. Могу я? ― он медленно потянулся к себе в карман, чтобы кое-что вытащить.
Она кивнула. Том вытащил свой диктофон и показал его ей.
― Расскажи мне, что произошло. Объясни, что ты видела. Позволь мне отнести это нужным людям, и я удостоверюсь, что они защитят тебя.
― Нет, я должна идти, ― она снова занервничала.
Том не должен был дать ей уйти. Он хотел защитить девушку, а еще ему нужно было знать правду о Лене.
От отчаянья он выкрикнул:
― Тогда возьми меня с собой.
***
Хелен приготовила еще две чашки чая и передала одну Брэдшоу. Они оба распивали уже вторую чашку.
― Мне жаль, ― сказал он. ― Мне не стоило вываливать все это на тебя. Не стоило докучать тебе.
― Почему нет?
― Потому что это мои проблемы, а не твои. Нет причин втягивать тебя в это. Мне просто нужно с этим разобраться.
― Говоришь, как целое поколение мужчин, которые считают, что говорить о своих проблемах ― это признак слабости. Женщины постоянно обсуждают между собой такого рода вещи.
― Может и так, но не то, чтобы я ожидал, что ты найдешь решение. В любом случае, со мной все будет хорошо.
Она вздохнула.
― Что? ― спросил он.
― Йен, ничего хорошего с тобой нет, ― ответила она. ― Твоя жизнь очень далека от хорошей, на самом-то деле.
― Что ты имеешь в виду?
― Ты последнее время смотрелся в зеркало? Выглядишь так, будто не спал неделями.
― Ну, спасибо.
― Ты бы предпочел, чтобы я сказала, что ты замечательно выглядишь? Боюсь, что не могу. Мне стоило сказать тебе об этом раньше, и я не против, что ты вываливаешь это на меня, как ты говоришь, но мой совет в том, что в какую бы игру не играл с тобой Уиклоу, кончай с ней, пока не стал совсем плох.
Он собирался поспорить с ней, но что-то подсказало ему, что это бессмысленно.
― Я и чувствую себя плохо, ― признался он. ― И я не сплю, конечно, сплю, но, когда я сплю...
Настала его очередь вздыхать.
― То после мечтаю больше не засыпать.
― Кошмары?
Его голос надломился.
― Да.
― Не удивительно. Боже, Йен, ты многие дни пытался вжиться в разум безумца. Чего ты ожидал? Тебе нечего стыдиться.
― Может, и нет, но я не могу просто все бросить.
― Хоть даже он отказывается сотрудничать?
― Его, кажется, ничего не колышет, ― признался Брэдшоу. ― Уже все пытались, абсолютно все: офицеры полиции, ученые, врачи, психиатры, и никому не удалось заставить его выдать свои секреты или хоть как-то разболтать его.
Хелен задумчиво отпила чая, а затем сказала:
― Ну, очевидно, что я не эксперт, так что ты можешь отмахнуться от того, что я собираюсь сказать, но...
― Продолжай, ― подтолкнул он. ― Нет, серьезно, я в тупике, так что открыт любым предложениям.
― Почему, как ты думаешь, Эдриан Уиклоу никому не рассказывает о том, что произошло с его жертвами и не позволяет никому узнать, где похоронены тела?
― Ему абсолютно плевать. Ему не жалко родителей, не жаль своих жертв, когда он убивает их.
― Короче говоря, ему все равно.
― Верно, ― согласился Брэдшоу, гадая, к чему она клонит.
― Вот и решение, ― пояснила она. ― Как по мне.
― Какое?
― Тебе нужно найти способ сделать так, чтобы ему было не все равно.
На минуту Брэдшоу задумался о ее словах.
― Но мы только что обсуждали, что ему все равно. Как изменить это?
― Это-то тебе и предстоит понять.
― Я не пытаюсь вступить в дискуссию, Хелен, но как мне заставить его волноваться по поводу своих жертв или их родителей, когда все, кого он встречал, включая меня, не смогли этого добиться?
Хелен покачала головой.
― Ты меня не так понял. Я плохо объяснила. Он должен волноваться не по поводу жертв или их родителей. А о последствиях.
― Последствиях? ― тупо повторил он.
― Он должен быть лично заинтересован в возвращении тех тел, или он их не выдаст. Тебе нужно найти способ заставить его самого хотеть помочь тебе.
― Мы не можем предложить ему уменьшенный срок. Это не обсуждается, да он все равно скоро умрет.
― Я не это имела в виду. Я не говорю о чем-то конкретном, потому что не знаю, что может сработать, но ты провел с ним время, так что, может быть, ты сможешь найти что-то, что его волнует и что заставит его помочь тебе.
― Я тебя понял, но Эдриан Уиклоу ни о чем не заботится. Никогда не заботился. Он...
Брэдшоу умолк, и Хелен увидела, как он поменялся в лице. Она поняла, что ему в голову пришла идея, но не до конца оформившаяся.
― Что? ― спросила она. ― Что такое, Йен? Скажи мне.
― Есть кое-что, ― на миг его лицо озарила надежда, но затем он помрачнел, ― но тебе это не понравится, ― предупредил он. ― Мне придется драться грязно. Очень грязно.
― И ты думаешь, я буду против?
― Вероятно, ― когда она ничего не сказала, он добавил: ― Может быть, это скорее территория Тома, чем твоя, без обид.
― Потому что я женщина?
Он покачал головой.
― Нет. У Тома больше опыта в таких вещах, вот и все.
― Таких вещах, ― задумчиво протянула она. ― Мне это не понравится, да?