― Да.
― Это поможет тебе найти тела пропавших детей?
― Может быть.
― Тогда давай сделаем это.
Глава 47
Джесс заставила его повести свою машину, а сама села на заднем сидении, держа руку рядом с пистолетом.
― Просто направляйся на север, ― приказала она.
Он сделал, как велели.
― Так почему бы тебе не рассказать мне, что произошло?
Она заставила его ехать больше часа и, пока они набирали скорость по трассе А1, рассказала ему все, что знала. К тому времени, как они доехали до Бервика, Том, по крайней мере, собрал по крупицам некоторые части паззла. Остальные он попытается вычислить сам.
Она сказала ему остановиться к югу от моста, ведущего на границу с Шотландией. Он вышел из машины, а она пересела. Сейчас ее пистолет был в сумке. Прежде чем она закрыла дверь, он спросил:
― По крайней мере, давай я дам тебе тот номер.
― Ты в этом уверен? ― спросила она. ― Разве ты бы не предпочел просто бросить все это дерьмо сейчас, пока еще можешь?
― Определенно, хотел бы, ― согласился он, ― но не могу.
― Тогда ладно.
Она подождала, когда он достанет ручку и напишет свой мобильный телефон. Он передал ей клочок бумаги, который Джесс убрала в карман.
― Если передумаешь, ― сказал он, ― звони в любое время, днем или ночью.
***
Он стоял на платформе на станции Бервик, ожидая поезда, едущего обратно в Ньюкасл, когда зазвонил его мобильный телефон.
― Это я, ― сказала Лена. ― Ты мне звонил? Я не могла взять трубку.
Когда он не ответил, она спросила:
― Что не так?
― Ничего, ― ответил он. ― Да, я звонил.
― Я думала, может быть, ты ее нашел, ― с надеждой произнесла она. ― Ты нашел Джесс в кризисном центре?
― Нет, ― ответил он. ― Не нашел. Я наблюдал за местом весь день, женщины приходили и уходили, никаких следов Джесс. Мне жаль.
Лена вздохнула.
― Я правда думала, что она может быть там. В этот раз я так надеялась.
― Да, ― произнес он. ― Я тоже надеялся.
― Том, ― спросила она, ― все в порядке? Твой голос кажется...
― Просто я разочарован, что не нашел Джесс и устал. Был долгий день.
― Хочешь, чтобы я заскочила и помогла тебе расслабиться?
― Хотел бы, ― сказал он, ― но сегодня вечером мы с Хелен идем по одной зацепке.
Том не желал видеть Лену снова, пока полностью не переварит все, что ему рассказала Джесс. Он хотел иметь на руках все факты, чтобы Лена не могла отвертеться. Больше всего, он хотел знать, кто Лена на самом деле такая.
― «Глухое дело», я помню. Утром я возвращаюсь на юг. Тогда в другой раз?
― В другой раз. Послушай, Лена, ― произнес он с решимостью. ― Я не собираюсь сдаваться, ты слышишь меня?
― Я тебя слышу.
Она повеселела.
― Хочу проверить еще пару мест, у меня много связей в Ньюкасле. Мы найдем ее. Обещаю.
― Спасибо тебе.
Лена с благодарностью всхлипнула на другом конце линии, выражая целый ряд конфликтующих эмоций: благодарность, беспокойство, грусть и надежду. Он бы проникся к ней всем сердцем, если бы не знал, что она лгунья. Эта женщина была великолепной актрисой.
― Ты не представляешь, как много это для меня значит, Том.
― Все нормально, Лена, ― сказал он, или как тебя там зовут. ― Кажется, я знаю.
***
Когда Том, наконец, вернулся в Ньюкасл, забрал свою машину и добрался до Дарема, уже был уставшим. На него накатила депрессия вкупе с глубоким потрясением. Он был идиотом. Принимал все, что говорила ему женщина, называвшая себя Леной, за чистую монету. Она его использовала, и он чувствовал себя полнейшим глупцом.
Больше всего он испытывал злость, а это значит, кому-то придется заплатить.
― Ты в порядке? ― спросила Хелен, как только увидела его лицо.
― Все так очевидно?
― Где ты был? ― спросил Брэдшоу. ― Ты же не устроил переполох?
Йен беспокоился, что Том мог спровоцировать скандал, но его слова были почти что пророческими.
― Не в кризисном центре, нет, ― ответил он, ― но можно и так сказать. Послушай, Йен, мне нужна услуга.
Он вздохнул.
― Очень большая услуга.
― Ох, ― произнес Брэдшоу.
― Что? ― спросил Том.
― Думаю, Йен хотел сказать тоже самое, ― ответила Хелен.
***
Том принялся рассказывать им историю, к тому времени, как он закончил уже стемнело. Обычно, к этому времени, кто-нибудь уже тянулся за меню, прикрепленному к пробковой доске на кухне, чтобы заказать еду на вынос, но слушая рассказ Тома, они забыли про голод.
― Ох, Боже мой, ― произнесла Хелен, когда он, наконец, закончил. ― Так, если Лена не Лена, тогда кто, черт возьми, она такая?
― Это я и собираюсь выяснить, поэтому мне нужна услуга от Йена. У Джесс есть несколько мыслей по этому поводу, мы немного их сузили, но даже она не уверена. Мне нужны доказательства. Ты можешь связаться со своим человеком в лондонской полиции?
Брэдшоу кивнул.
― Конечно, просто скажи мне, что тебе нужно. Ты собираешься устроить ей очную ставку?
― Собираюсь, ― ответил Том, ― но я хочу сначала посмотреть смогу ли убедить Джесс дать им отпор. Она не будет в безопасности, пока этого не сделает. Надеюсь, что она это поймет.
Затем Том сказал:
― Так чего ты хочешь от меня? ― сказал Том. Когда Брэдшоу заколебался, он подтолкнул: ― Давай, выкладывай, мужик. Мой день уже ничем не испортить.
― Думаю, есть чем, ― вставила Хелен.
― Мне нужна твоя помощь, ― сказал Брэдшоу. ― Я хочу похоронить Эдриана Уиклоу.
Глава 48
Когда Хелен с Томом закончили объяснять свою просьбу, детектив произнес: ― Все интереснее и интереснее.
― Да, ― согласился Том. ― В той или иной степени.
― Ты в порядке? ― спросила Хелен Тома, когда Брэдшоу ушел.
А затем добавила:
― Очевидно, нет, как иначе? Я хочу сказать, ― она заколебалась, ― я не знаю, что хочу сказать.
― Все в порядке, ― ответил он на удивление спокойным голосом, ― я немного чувствую себя, как старый пенсионер, которого только что лишил накоплений абсолютный незнакомец, но, не считая это, я в порядке.
― О, Том. Мне так жаль. Я знаю, она тебе очень нравилась.
― Нет, ― возразил он, ― не нравилась.
Выражение лица Хелен осталось скептическим, так что он добавил:
― То есть, она не была настоящей, Хелен. Мне очень нравилась девушка, которой Лена притворялась, но она не была Леной. Она была выдумкой. Лена умерла от передозировки наркотиков семь лет назад. Я даже не знаю, кто эта женщина. Но собираюсь выяснить.
― Пугающе, да? Сблизиться с кем-то, а затем выяснить, что вообще не знал этого человека, ― размышляла она, а затем поняла, что, вероятно, от ее слов ему только хуже.
― Нет, это точное описание моих чувств на данный момент. Я продолжаю об этом думать, хочу хоть что-то понять, но не могу, не совсем. Знаешь, что я вообще не могу понять?
― Что?
― Не она к нам подошла, Хелен, ― сказал Том, ― мы подошли к ней. Ты, по факту. Она просто сидела в отеле.
― Читая твою книгу, ― напомнила ему Хелен, ― что было сигналом, который определенно заметил бы хоть один из нас.
― Но она нас не знала. Она не могла знать, что мы будем там в отеле в тот день.
Хелен нахмурилась. Он был прав. Как, черт побери, Лена могла узнать, что они отправятся в отель? Она долго об этом думала, а затем на ее лице отразилось понимание.
― Та статья о тебе в газете после раскрытия дела Сандры Джарвис, ― объяснила она. ― Ты сказал, что работал в качестве фрилансера, но тебе не был нужен офис. Вместо этого ты просто каждый день проводил время в баре отеля. Репортер даже пошутил, что это вредно для печени. Они привели название отеля. Тысячи людей после это узнали, где ты бываешь. Лена была лишь одной из них.
― О, Боже правый, ― произнес он. Хелен была права.
― Ей лишь надо было пару раз там появиться и держать книгу, чтобы мы ее увидели. Это и то, как она выглядела... должно быть, она посчитала, что этого будет достаточно. Забавно, в тот день ты скромничал.
Хелен выглядела виноватой.
― Но я подошла к ней вместе с тобой, так что это моя вина. Мне правда жаль, Том.
― Ты последняя, кого я виню. Ох, Хелен, я такой идиот. Я верил каждому чертову слову, которое она мне говорила. Меня обдурили, просто и ясно, обхитрили и обставили.
― Нет, все не так, ― сказала Хелен. ― И Лена очень скоро об этом узнает.
***
Как и обещал, Йен вернулся следующим полуднем, чтобы поделиться своими находками с Томом и посмотреть, какого прогресса тот добился по его просьбе. Том казался намного спокойнее, чем ожидал Брэдшоу.
― Мы всегда встречаемся в пабах, ― заметил Брэдшоу. ― Ты замечал?
― Я посчитал, что мне понадобится выпить к тому времени, как ты мне все расскажешь, ― сказал Том.
― Справедливо.
Он сел рядом с ним.
Они снова были в «Макит Таверн». В последний раз, как Том посещал этот паб, он расспрашивал персонал бара о Джесс, отчаянно желая помочь женщине, которую он считал Леной, найти сестру.
― Я часто здесь пил помногу, ― признался Том, ― когда был моложе и беззаботнее.
― Ты все еще молод, просто этого не чувствуешь, ― сказал Йен Тому. ― Я поговорил со своим контактом в столичной полиции, описал твою подругу, а затем попросил его прислать мне фотографии женщин членов семьи Флинн примерно этого возраста.
― И?
Брэдшоу передал ему свернувшийся длинный список на тонкой белой бумаге, напечатанный на факсе в штабе полиции Дарема.
― Фотографии не очень, но так быстрее. Он прислал мне дюжины изображений.
― Кто они? ― спросил Том, обводя глазами фотографии одну за другой.
― Мошенники, карманники, наркодилеры, проститутки или же непосредственные члены банды. Все женщины ближнего круга банды Флинн.
― Иисусе, ― произнес Том, когда ее увидел. ― Это Лена.
Он почувствовал себя глупо, так как это не могло быть ее настоящим именем. На фотографии она была моложе на добрых пять лет, стрижка тоже была другая, но он все равно ее узнал. Она смотрела с полицейского снимка.