Поиск на болоте — страница 20 из 42

— Так что же представляет собой Арко? — настойчиво продолжал свои расспросы Мюльбрандт.

— Этот пес тебе не хухры-мухры. — Цилль буравил взглядом молодого вахмистра, хотя они и виделись чуть ли не каждый день. — Пес абсолютно запущенный. — Мюльбрандт не верил своим ушам. — Я знаю его прежних хозяев. Они хотели его пристрелить. И своей жизнью он обязан мне. — Цилль говорил тихо, прикрыв веками глаза.

Каргас прервал его, сказав, что пойдет сварит кофе, и скрылся в здании ветчасти. Он хорошо знал эти истории Цилля.

— Почему?! — вырвалось у Мюльбрандта.

— Почему пристрелить, спрашиваешь? — ответил Цилль. — Думаешь, ни с того ни с сего никто не пристрелит собаку?

Мюльбрандт не мог себе такого даже представить.

— Он сидел в клетке на маленьком крестьянском дворе. День и ночь. По двору бегали куры. Кошки ходили по балке наверху клетки. Когда чистили рыбу, то это делали тоже на дворе, прямо перед клеткой, и бросали рыбьи головы кошкам, которые жрали их на глазах у собаки. Пес истекал слюной. У хозяев были еще и овцы. В период забоя они складывали несъедобные куски туш в мешок и вешали его на дерево у клетки. Не спрашивай меня почему. Просто люди при этом вообще ни о чем не думали. Все чувства и желания собаки были направлены на то, чтобы вырваться из клетки. Пес делал подкопы и перегрызал металлическую сетку. Хозяевам каждый день приходилось ее ремонтировать. Но в один прекрасный день они забыли сделать это. Овцы паслись на лугу около двора. Ротвейлер порвал проволоку. Куры разлетелись кто куда. Тогда Арко как ураган ворвался в стадо овец. Одной из них оторвал ухо, другой изгрыз ноги. Даже на шее у козла потом недоставало шерсти. Хозяйка слишком поздно заметила это побоище. Вооружившись метлой, она хотела положить конец безобразию. Но для Арко сейчас все были враги. И он напал на женщину. Раны на ее руках, пожалуй, только-только зажили. К счастью, подоспел муж, который, по его же словам, в дикой ярости схватил пса и придавил к земле. Чуть не придушив, он затащил его в клетку, которую оплел колючей проволокой. Они возненавидели пса. С этих пор у них всегда наготове стояли вилы. Было решено подарить Арко кому-нибудь, но никто не хотел его брать, так как все прослышали про то, что произошло. Тогда хозяева позвали лесника, а тот — мой друг. От него я и узнал всю эту историю. Я пошел и взял пса. Вот он каков, этот Арко.

И Цилль кивнул, как будто еще раз убедился в правильности фактов.

— Мне посоветовал капитан Бунш. Ведь Арко, говорят, совсем еще молодой.

— Верно.

— Он скулит и воет, когда я ухожу от него.

— Хороший знак.

Цилль почесал подбородок. Он всегда так делал, когда искал объяснение чему-нибудь.

— Играйте с ним. Беситесь вместе. Но вы должны быть все время победителем, Мюльбрандт. Всегда вы. Не забывайте об этом ни на минуту. Помните о его «биографии». Все не так просто. И хвалите его. Гладьте. Дайте ему побороться, даже если он все равно обречен на поражение. Для него это необходимо. Это будет ему наградой. Но ни в коем случае не давайте ему добиваться своего. Он уже бывал победителем, а у собак чертовски хорошая память. Вот, пожалуй, и все.

Цилль снова почесал подбородок. Не забыл ли еще чего? В этот момент Каргас крикнул из двери ветчасти, что кофе готов.

— Да, вот еще что, — сказал Цилль. — Следите за своим голосом. Он не понимает слов, но интонацию чувствует не хуже нас, если не лучше. Если вы с ним решили заняться серьезно, нужно, чтобы он почувствовал это по вашему голосу. И не будьте злопамятным, если не все будет получаться так, как вам хотелось бы. Этого он не поймет. Ну ладно, хватит советов.

— Спасибо, товарищ обер-майстер.

— Я ему покажу, как надо! — крикнул Каргас через дверь.

— Не надо, Вилли. Товарищ Мюльбрандт сам справится.

Уходя энергичным шагом, Мюльбрандт слышал, как за его спиной два друга затеяли спор насчет воспитания трудных кобелей.

Еще издали заметив Мюльбрандта, собаки пролаяли свое обычное приветствие. Арко прыгал на решетку и скакал на задних лапах до тех пор, пока его новый хозяин не подошел к клетке. Мюльбрандт потрепал его за ухо. Арко прижался к прутьям клетки, как будто хотел их согнуть.

— Да будет тебе, будет, дурачок, — сказал Мюльбрандт.

Он открыл клетку. Пес скакал вокруг него, жался к нему, толкался так, что Мюльбрандту с трудом удалось взять поводок. А что, если попытаться? Он вспомнил один приемчик, о котором ему говорили старики. Но вдруг Арко тяпнет за ногу? Вспомнив, как решительно обходился Бунш с Аксом, он решился. Когда Арко вновь принялся толкаться и даже пнул его лапами в грудь, Мюльбрандт сильно наступил ему на заднюю лапу.

Взвизгнув от боли, Арко опустился на четыре лапы и стал тереться поджарым телом о колено Мюльбрандта. Тот похлопал пса по груди и пристегнул поводок. Воспользовавшись моментом, Арко положил ему лапы на затылок. И снова Мюльбрандт вспомнил Бунша. «Место!» — рявкнул он и так резко дернул поводок, что Арко развернулся. Пес лежал на спине, открыв хозяину горло и живот. «Место!» — еще раз рявкнул Мюльбрандт так, будто Арко был от него за полверсты. Мюльбрандт попытался перевернуть собаку руками. Не получилось, а Арко было приятно, что с ним так возятся. Мюльбрандт шагнул к выходу из клетки. Арко вскочил на ноги. Мюльбрандт взял поводок покороче, но потом передумал. Громко и решительно, но без окрика, приказал: «Место!» Одной рукой он пригнул псу шею, а другой придавил его к земле за заднюю часть. Арко лег и продолжал лежать.

— Ну вот, — облегченно произнес Мюльбрандт и поправил тужурку.

Арко, наблюдая за ним, двигал головой, кладя ее попеременно то на левый, то на правый бок. Мюльбрандт вытер пот со лба. Кто в подобной ситуации удержится от такого жеста?

— Пошли, толстяк, погуляем.

Он говорил спокойно и чувствовал: радость распирает его.


Доктор Линге в который уже раз хлопнул задней дверцей своего «вартбурга». При этом каждый раз он глядел на часы. Куда только они запропастились, Эдита и Ина? Ведь ребенок не мог уйти далеко. Пора ехать домой. Ведь знает же, что у него ночное дежурство! Но вот наконец из-за поворота дорожки появилась его жена, но почему-то одна, без Ины.

— Говори скорей! Что случилось? — нетерпеливо крикнул ей издалека Линге.

— Ничего! Ее нигде нет. Как сквозь землю провалилась… — Эдита учащенно дышала. — Наверняка что-то стряслось.

— Что могло стрястись? Вечно одно и то же! — раздраженно бросил он.

Эдита молча посмотрела на мужа. Потом провела рукой по глазам, смахивая слезы. Линге встал на высокий бордюр дорожки. Местность была холмистой, но отсюда просматривалась хорошо. Высокая трава по колено, по полю островками разбросаны кусты. За ними на приличном расстоянии лес, обрамлявший пейзаж. Как мог здесь пропасть ребенок?

— Да тут она где-нибудь! — резко бросил Линге.

— Надо заявить в народную полицию, — настаивала жена.

— А может, лучше сразу привлечь армию?

Каждое ее слово раздражало его сейчас. И он говорил все, что приходило в голову, не задумываясь над последствиями сказанного.

— Где, скажи на милость, ты в этой глуши отыщешь полицейского? Ты видела здесь хоть одного? Мне лично не попадался. Даже деревни ни одной поблизости нет.

— Все-то ты знаешь! — громко сказала Эдита.

Муж попытался утихомирить страсти. Он приглушил голос и стал говорить так, чтобы выделить и довести до сознания жены определенные слова. Он говорил четко и с расстановкой:

— Я знаю, что нам пора ехать. Я знаю, что у меня сегодня ночное дежурство. Мы оба знаем, что хорошо провели время на природе и сейчас время возвращаться.

— Но только вместе с Иной! — крикнула фрау Линге в лицо мужу.

— Конечно, конечно!

Доктор Линге громко позвал дочь. Затем подошел к машине и нажал на сигнал. Он кричал и гудел до тех пор, пока из своего дома не вышла в сопровождении старой таксы по кличке Аксель фрау Вонигайт. Она была вдовой лесника. Эдита рассказала о своих опасениях насчет ребенка. Вдова слушала внимательно, и даже у пса был озабоченный вид. Присутствие собаки навело Эдиту на идею:

— Ведь собаки слышат лучше людей? И лучше чуют запахи? Нельзя ли мне с вашей таксой все обыскать еще раз?

Фрау Вонигайт не пришла в восторг от этой мысли:

— Аксель? Да он совсем старый! Насчет того, что он лучше слышит, не знаю. Но зато меня он совсем не слушается. Я никогда не интересовалась, как с ним справлялся мой муж. Но если хотите, то попробуйте. Держите его покрепче на поводке. Если он все-таки удерет, то ничего страшного. Дорогу домой он всегда находит сам.

Эдита схватила морщинистую руку вдовы и пожала ее с чувством благодарности. Аксель, увидев поводок, часто-часто замахал хвостом.

Вдова с серьезным лицом вернулась в дом. Ей было как-то не по себе из-за всего этого. В окрестностях можно легко заблудиться, а тут еще и болото. Но скажите на милость, как девочка могла попасть туда? Ее тоже охватило беспокойство. Акселю прогулка доставит большое удовольствие. Но из этой затеи ничего не выйдет. Вот если бы с Акселем на поиск пошел кто-нибудь другой! Может быть, рыбак? Он знал и собаку, и болото. Ведь это его родные места. Может, девочка притомилась и уснула где-нибудь в уютном местечке? Отоспится и вернется вприпрыжку и с песнями. Но если вдруг все-таки болото…

Вдова лесника написала рыбаку записку о своих опасениях. Аксель был отличным курьером. Теперь вдова с нетерпением ожидала фрау Линге. Она предчувствовала, что та возвратится ни с чем, и не обманулась. Но прежде чем Эдита успела рассказать о своей неудаче, Аксель с кулечком в зубах отправился в путь маршрутом, известным лишь ему одному.

Доктор Линге направился к своей машине и, чтобы чем-нибудь заняться, стал изучать атлас автомобильных дорог.

Про себя он проклинал эту поездку. Во всем виновата Эдита. Сам он занимался погрузкой складной мебели в машину, а Эдита должна была присматривать за ребенком.

Топографическая карта не предвещала ничего хорошего. Недалеко от значка, обозначавшего дом лесника, на карте начинались горизонтальные черточки — условный знак болота. Невероятно! Почему он не заметил эти горизонтальные штрихи, когда, ткнув пальцем в карту, сказал: «Ну что, поедем сюда?» Не заметил? Да, был не слишком внимателен. Но теперь-то он видит все. И эти штрихи приобретали зловещее значение.