Поиск на болоте — страница 23 из 42

В этот момент появились Менкель, рыбак и Фолькер. Что все это значит? Они что, смеются, что ли? Что за торжественное шествие? Зачем эта козочка?

Эдита бросилась им навстречу. С ужасом она узнала о том, что произошло. Задыхаясь, упала на колени и в отчаянии стала колотить кулаками по земле.

Менкель осторожно положил Сенту у крыльца. Вдова сходила за покрывалом. Она предложила Менкелю переодеться в сухие вещи своего покойного мужа. Потом достала бутылку водки, настоянной на травах.

Менкель молча поблагодарил ее. Появившись на крыльце в зеленом форменном костюме, он отыскал глазами доктора Линге.

— Отвезите меня… нас домой.

— Что? — не сразу понял старика Линге.

Он нерешительно направился к машине и нехотя принялся выгружать складную мебель.

— Что же теперь будет?! — спросила вдруг Эдита.

Менкель положил руку на плечо доктора Линге.

— Не надо. Оставайтесь с женой.

— Но ведь надо что-то делать! — в отчаянии крикнула Эдита.

Менкель обнял ее за плечи.

— Будет сделано все, что надо. Не сомневайтесь, милая дама. Ждать недолго. Поверьте. Я знаю, как это тяжело. Заставьте себя успокоиться.

Прижавшись к его плечу, Эдита заплакала.


Вертолет прибыл в назначенное время. Посадка, в ходе которой пришлось помочь нескольким животным, прошла быстро.

И вот все они летят. Обер-майстер Цилль сидел в той же позе, что и при игре в шашки, слегка наклонившись вперед и поглаживая мизинцем по носу сидевшую у его ног собаку. Стоило только ему прекратить это, как она требовательно толкала его носом. Капитан Бунш расположился за спиной пилота и наблюдал за его действиями. У Мюльбрандта, казалось, напрягся каждый мускул. Это был его первый полет. До сих пор он видел подобное только по телевидению. Воображаемое и действительное. Какая красота там внизу! Ему казалось, что кто-то разматывает поля, леса и даже реку с огромного ролика.

Собака, сидевшая у ног Цилля, зарычала и оскалилась. У нее были маленькие, но острые клыки.

Цилль посмотрел на Мюльбрандта.

Тот переплел пальцы рук, подобно двум вставленным друг в друга гребешкам, и хрустнул суставами. Жаль, что из-за шума мотора нельзя было поговорить с Циллем. Мюльбрандт низко наклонился, чтобы погладить собаку по носу. Цилль увидел это и ободряюще кивнул.


Со стороны солнца послышался приближающийся шум. Чтобы лучше видеть, ожидающие приставили к глазам ладони.

Кроме супругов Линге, рыбака, фрау Вонигайт и Менкеля, который все-таки решил остаться, к звукам с неба прислушивались прибывший сюда экипаж полицейской патрульной машины и люди из бригады скорой медицинской помощи. Звук приближался, превращаясь в шипение, клекот и треск. Вертолет описал круг над домом, раскачал деревья, поднял и притянул к себе опавшие листья. Вверх взлетели и газетные листы с разложенными на них кусочками овощей.

— Чтоб тебе! — заругалась вдова.

Уже были четко различимы звезды, опознавательные знаки и надпись «народная полиция».

Вертолет сел на краю луга. Из него выпрыгнули десять собак, за которыми чуть менее резво появились трое людей в форме.

Поприветствовав товарищей из райотдела, капитан Бунш спросил:

— Все по-прежнему, ничего нового?

Те в ответ кивнули.

Бунш развернул карту.

К ним подошла Эдита. Ее знобило.

— Вы найдете моего ребенка?

— Эдита! — крикнул Линге, с тревогой наблюдавший за женой.

Менкель посмотрел в глаза Буншу.

— Это мать. Время идет.

— Да, конечно, — сказал Бунш. — Мы обсудим лишь самое необходимое. Мы найдем ребенка. Мы вернем вам его. Для того мы и здесь.

— Сколько собак! — пересчитала их Эдита. — Целых десять! Нельзя же столько собак на одну девочку.

— Они прекрасно обучены, — сказал капитан Бунш.

— А зачем тогда на них намордники? — спросила фрау Линге.

Подошла вдова и, обняв Эдиту за плечи, увела ее в дом. Эдита покорно пошла за ней.

Менкель рассказал Буншу, чем закончилась первая попытка.

— Ребенок так и не дал о себе знать? Я хочу сказать, лай собак был слышен?

— Если б так, она уже была бы здесь, — сказал Менкель. — Я отведу твоих людей с собаками туда, где нам пришлось прекратить поиск. Согласен?

— Конечно.

Капитан Бунш посмотрел, где солнце. Есть еще час с лишним, пока оно скроется за верхушками деревьев.

— В темпе, в темпе! — подгонял своих людей Бунш.

Бунш и Менкель подошли к Циллю и Мюльбрандту и коротко посовещались.

— Я бы на твоем месте взял с собой в вертолет рыбака. Он лучше всяких карт! — крикнул Менкель. — На сей раз вам надо сделать исключение, — добавил он и направился в сторону леса.

Уже во время отлета капитан Бунш на коротком расстоянии опробовал радиосвязь, приказав по радио остановиться около скользкого дерева, лежавшего поперек ручья. Обер-майстер Цилль и вахмистр Мюльбрандт приняли сообщение. Радиосвязь работала нормально.

С этого момента наступил звездный час рыбака Петера. В первые секунды он вообще ничего не мог понять. Ему казалось, что он, совершенно пьяный, шатаясь, передвигается в пространстве, где все вращается вокруг него. Неужели это его край? Еще никогда он не видел его с высоты птичьего полета. Он не мог отличить одно дерево от другого. Пилот состроил недовольную мину, которая, вероятно, означала: этого лучше было бы не брать с собой. «Не торопись», — показал ему знаком капитан Бунш.

— Лети к его дому. Его-то он знает, — посоветовал Бунш.

Это была хорошая идея. Рыбак засиял. А вот и ручей. Теперь уже Петер стал направлять пилота знаками: большой палец влево, большой палец вправо, палец прямо, ладонь вверх, ладонь вниз. Теперь летчику уже нравился его партнер, такой деловой и толковый. Они подлетели к дереву, лежавшему поперек ручья. А что делать дальше? Вертолет завис в воздухе, подобно тому, как останавливаются на лету, трепеща крыльями, хищные птицы. Вон утки. Вслед за ними, должно быть, и пошла девочка. Рыбак продолжал подавать знаки. Пилот недовольно надул щеки. Никак этот парень собирается делать инвентаризацию? Они видели под собой лысух, голюк, пару черных аистов, уток, лебедей, цапель, серых гусей. Почти всех с потомством. Животные бежали, спасаясь от гигантской птицы.

Немудрено, что городской ребенок почувствовал себя здесь как в раю.

Звери могли указать путь к девочке. Ладони вверх — немного выше.

Затем рыбак жестом попросил сделать большой круг. Пилот начал разворачиваться. Так дедушка всегда искал в саду свои очки. У них была лишь одна дужка, и он их постоянно терял. Дедушка все сужал и сужал свои круги именно так, как сейчас вертолет. Ничего не видно. Следующий круг. Рыбак уже жестикулировал обеими руками. Ладони вниз. Опуститься пониже. Метр за метром. Вдруг внизу он увидел пятно. Детское платьице? Нет. Остатки поваленной березки в высокой желтоватой траве, которую вертолет растрепал, подобно порыву урагана. Воображение искало вместе с глазами и видело больше их. Так повторялось несколько раз до тех пор, пока рыбак не научился отличать кажущееся от подлинного.

Еще раз он мысленно проделал возможный путь ребенка. Девочка шла с правой стороны. Солнце в это время было слева. Водоплавающие птицы стремились спрятаться. Где? Конечно, в тени. Поэтому девочка все время должна была брать левее. Знак большим пальцем левой руки: лететь по дуге влево.

Из рации раздался резкий голос капитана Бунша:

— Обер-майстер Цилль, задействуйте вашу свору!

— Вперед! Вперед! Вперед! Вперед! Вперед!

Полетели брызги воды. Собаки сорвались с места, как радостная ватага ребятишек. Это напоминало игру в салочки. Собаки неслись вперед, в стороны, прыгая через препятствия и пускаясь вплавь. Они обшаривали каждый уголок. Взлетали птицы, спасались бегством животные. Собаки не преследовали их. Для знатока это было показателем класса их выучки.

Цилль осторожно ступил на болото вслед за собаками, держась за кусты и ощупывая ногами почву: выдержит — не выдержит.

Теперь направление указывал Бунш. Вопреки всем рысканьям из стороны в сторону наподобие кривой сейсмического прибора, в результате получалась дуга в левую сторону. Рыбак одобрительно кивал. Девочка, несомненно, где-то здесь. Но то, что сверху для Бунша было достаточно четким маршрутом, для Цилля выглядело совсем по-иному. Он старался следовать по тому же маршруту, что и Бунш, перебирался вслед за собаками с островка на островок, которые имели вид больших пучков травы. Цилль пытался осмотреться из той же перспективы, что и девочка. Он погружался по грудь в воду, становился на колени — все равно уже промок с ног до головы. Цилль был поражен. Он сразу же стал видеть намного больше. Вода переливалась и сверкала на солнце, приводимая в движение собаками и им самим. А по воде шныряли и шлепали существа самого разного вида и окраски. Воистину сказочный мир. Здесь и правда можно все позабыть.

Собаки поднимали дичь и не лаяли. Они были обучены этому. Вертолет летал над наиболее крупными открытыми участками воды. Бунш глядел в одну сторону, рыбак — в другую. Бунш искал глазами плавающее в воде тело ребенка. Ведь кто-то должен был учитывать и эту возможность. Он делал это сознательно и трезво, но ничего не обнаружил.

— Вахмистр Мюльбрандт, задействуйте вашу свору.

С высоты это напоминало смыкающиеся щипцы.

Животные исчезли из поля зрения Мюльбрандта. А если сейчас они что-нибудь найдут, что должен делать он тогда? Вот Цилль взял и просто пошел вслед за собаками.

Внезапно одна из собак залаяла. Ее лай услышали Менкель и Мюльбрандт. Цилль понял, что это собака из его своры. Он громко свистнул. Затем присел на корточки на одной из поросших травой кочек. Может быть, таким образом удается что-нибудь разглядеть? Если животные послушаются, то они должны остановиться и сесть там, где их застал сигнал.

С трудом он передвигался по трясине. Это можно было сравнить лишь с ходьбой по глубокому, по пояс, рыхлому снегу. Вытащил одну ногу, руки в стороны, шагнул другой ногой и опять вытащил ногу. Главное — спокойствие. Но разве можно его сохранить, если тебя подгоняет внутренняя тревога? Острые стебли болотной травы режут ладони. Цилль увидел первую из своих собак. Это была Мона. Цилль доложил об этом наверх. Бунш подтвердил прием. Мюльбрандту он посоветовал не идти дальше, но и не возвращать собак.