Поиски шкуры собаки-рыбы — страница 13 из 19

Запасов плавника хватило ненадолго, и когда последние дрова были брошены в костер, каждого из нас привязали к одному из наших пленителей ремнями от наших же сумок и все легли спать. Поскольку одеяла у нас отобрали, мы трое скоро начали дрожать от холода, но полуголым врагам, тела большинства из которых были едва прикрыты короткой одеждой, спали и храпели вокруг нас, не испытывая очевидных неудобств. Эта ночь для нас была ужасной.

С первыми лучами солнца вождь всех разбудил, нас развязали и, тщательно охраняя, повели дальше вверх по течению реки. Идти долго не пришлось; меньше чем в двухстах ярдах от нашего лагеря у берега в спокойной заводи были привязаны три длинных долбленых лодки.

Мы, должно быть, показали наше удивление и огорчение, увидев их, поскольку все рассмеялась и продолжали смеяться, пока толкали нас в лодки – меня с Питамаканом в одну, а Ворона в другую, стоявшую перед ней. Третье и самое маленькое каноэ, в котором было всего шесть человек, пошло первым и плыло впереди, выполняя, без сомнения, роль разведчика.

– Вчера вечером мы думали только о следах на земле, и оказались в дураках, – сказал Питамакан. – Мы должны были помнить о том, что сказали нам Речные Люди – что племена здесь путешествуют чаще по воде, чем по земле.

– Да, и если бы мы не развели костер, то были бы теперь в безопасности, – сказал я.

Скорость, с которой мы двигались по течению, поразила нас. Каждый из наших пленителей греб. Хотя каноэ были широкими в средней части, они были прекрасно сделаны и имели маленькую осадку. В течение дня мы прошли множество быстрин, и несколько раз каноэ проходило в такие узкие проходы среди скал или порогов, что, казалось, что невозможно пройти невредимым по этому бурлящему потоку, но гребцы вели себя совершенно спокойно и, судя по их невозмутимому виду, было очевидно, что они проходят там не в первый раз и ничего не опасаются.

В конце одной длинной быстрины мы миновали пять хижин, которые были сделаны в форме шалаша из тонких стволов длиной в двенадцать футов. Каноэ разведчиков остановилось рядом с ними и потом прошло рядом с нами, передав в наше каноэ сплетенный их травы мешок, наполненный вяленой лососиной, мелко размолотой. Каждому досталось по две горсти, и, хотя эта еда не отличалась ни хорошим вкусом , ни приятным запахом, мы с Питамаканом все же съели свои доли.

Ближе к вечеру мужчины в переднем каноэ обратились к сидевшим в задних и на какое-то время все пришли в сильное волнение; потом они в бешеном темпе стали грести, направив каноэ к западному берегу, продолжая смотреть вниз по течению и о чем-то беспокойно переговариваться. Как только каноэ пристали, нас буквально выдернули из них и повели к участку, поросшему высокой полынью, наши стражи знаками обещали убить нас, если мы попытаемся убежать или будем кричать.

Причина этого скоро прояснилась. Большая килевая шлюпка под всеми парусами появилась из-за поворота реки ниже по течению и двигалась вверх по реке. На борту было четыре или пять белых, и они небрежно посмотрели на два каноэ, которые были оставлены на берегу, и на гребцов, которые курили рядом с ними. То то, что они, казалось, не испытывали никакого опасения относительно индейцев, удивило нас. Очевидно большая война между белыми и индейцами, о которой говорили нам Речные Люди, или уже закончилась, или еще не началась. Питамакан думал, что еще не началась, и Ворон с ним согласился. Он сказал, что, если бы война закончилась, и белые победили, то этот отряд не посмел бы взять меня в плен.

Если бы килевая шлюпка прошла рядом с нами, то я бы стал кричать или другим способом попытался бы привлечь внимание команды, но она шла ближе к другому берегу реки и до нее было не меньше четверти мили. Я не могу описать, что я испытал, глядя на проплывающих мимо людей своей расы, зная, что они, без сомнения, стали бы бороться за меня, если бы знали, что я был в плену у этих негодяев.

Наконец наши пленители жестом велели нам вернуться к каноэ, причем один из них подчеркнуто грубо меня толкнул. Ворон издал гневный крик, подбежал к нему и схватил его за горло; но трое или четверо заставили его разжать руки и держали его, пока он бушевал и призывал на помощь всех богов племени черноногих. Питамакан и я сделали все, что могли, чтобы успокоить его, и скоро он прекратил свою борьбу. Когда его посадили в каноэ, он оглянулся и сказал нам:

– Я знаю теперь, что она имела в виду; там, на далекой воде, мы найдем смерть, а не шкуру рыбы-собаки.

Это новое толкование сна произвело на Питамакана чрезвычайно гнетущее впечатление, и я, несмотря на все старания в течение оставшейся части дня, так и не смог заставить его думать о чем-то еще, кроме как о нашем безнадежном положении.

Как раз перед закатом мы достигли места, где Змеиная река впадала в Колумбию. Мы ожидали видеть большую реку, но не такую огромную поток как эта, открывшаяся нам; она была шириной не меньше чем в полмили и, очевидно, очень глубокой. Змеиная река в устье была шириной в четверть мили, и на большом протяжении ее грязная вода не смешивалась с голубой чистой водой Колумбиии.

На южной стороне, ниже слияния рек, был маленький форт, от которого наши пленители держались так далеко, как могли. Двумя милями дальше на, они вытаскивали каноэ на берег рядом с несколькими индейскими домишками на северном берегу реки. Все жители этого места, казалось, вышли, чтобы наблюдать за нашей высадкой. Это были люди с приплющенными головами. От переносицы череп уходил к темени под углом примерно в сорок пять – эта особенность делала их лица странными на вид. Женщины были еще уродливее мужчин; они были низкими, приземистыми и жирными и не носили другой одежды, кроме коротких юбок из скрученной травы и убогих накидок, прикрывавших плечи и спину.

Хотя мы не могли понять их разговора, который начался, как только встретились эти две группы, нам стало ясно, что они принадлежат к разным племенам. Кроме того, мне показалось, что мужчины из поселка не желают приглашать в гости приплывших на каноэ. Большинство мужчин из обоих отрядов стояли молча, и только два вождя разговаривали друг с другом – вождь из поселка задавал вопросы, другой отвечал.

Наконец прибывший сказал несколько слов своим людям; они окружили нас и все пошли к поселку. Он состоял из семи больших домов, представлявших собой что-то вроде шалашей – на стойки их стволов с раздвоенными верхушками были положены длинные балки и все это было покрыто циновками. Здание, в которое нас привели, было шестьдесят футов длиной и двадцать футов шириной, и жило в нем пять или шесть семей.

По коньку крыши по всей длине была щель шириной примерно в восемнадцать дюймов, которая служила для освещения и позволяла уходить дыму от костров. Вокруг стен были развешаны рыболовные сети, копья, луки и колчаны со стрелами и несколько ружей. Около очага в центре было несколько горшков и кастрюль и несколько мешков сушеных корней. Перед каждым из нашего отряда женщины положили понемногу этого продукта и кусочки сушеной лососины. Никаких признаков гостеприимства в их действиях мы, однако, не заметили.

Я невольно обратил внимание на разницу в обращении с гостями этих полуголых людей и черноногих. Черноногие любому, кто войдет в их вигвам, всегда предлагают самое лучшее, что у них есть – мясо бизона, пеммикан, ягоды и даже одежду и лошадей.

Естественно, мы начали обсуждать наше ужасной положение. Ворон был уверен, что неправильно истолковал свой сон, и Питамакан согласился с ним, я вообще-то в сны верил, но той ночью до некоторой степени разделил это суеверие. Наша магия оказалась бессильной; без сомнения, нас уведут куда-то далеко и там замучают или откормят для людоедского пиршества.

Дерева в этой части страны было мало, лесов не было, и, очевидно, местные жители привозили дерево для очагов издалека и топлива им не хватало. В очаге лежало одновременно не больше двух-трех небольших палок, и большая часть длинного дома была в темноте. Люди постоянно приходили, чтобы рассмотреть нас, и уходили, когда их любопытство было удовлетворено. Мы были слишком озабочены своим положением, чтобы обращать на это внимание.

Разумеется, я почти подпрыгнул на месте, когда услышал, что кто – то в дальнем конце дома спросил на хорошем английском:

– Скажите, молодой человек, действительно ли Вы – белый?

ГЛАВА VIII

– Да, да! – закричал я, и встал, чтобы увидеть, кто это сказал.

– Действительно ли это белый? – спросил Питамакан. Прежде, чем я смог ответить, один из гребцов дернул меня за полу плаща, и я повалился на свое место.

Когда я сел, передо мной появился белый мужчина. Он был маленького роста, горбатым и седым; как и я , он носил одежду из оленьей кожи и сверху плащ. Он протянул мне руку и сказал:

– Ну надо же!

Я обменялся с ним рукопожатием с ним, и он сел около меня.

– Вы носите плащ! – воскликнул я. – Вы должны быть служащим компании и таким же пленником, как и я. Скажите, они действительно собираются нас съесть?

Он посмотрел на меня с таким очевидным удивлением, что я добавил:

– Речные Люди сказали нам, что некоторые здешние племена откармливают своих пленных и затем едят их.

– Нет, они так не делают, – ответил он. – Они делают их рабами. Но я не пленник, все местные племена дружественно относятся к служащим компании Гудзонова Залива.

– Питамакан! Ворон! Они не едят людей! – воскликнул я, торжествуя, и увидел по лицам моих компаньонов, что они испытали от этой новости такое же облегчение, как и я.

Потом я вспомнил, что Компания Гудзонова Залива была нашим злейшим конкурентом в торговле с черноногими и другими индейцами Скалистых гор и прерий; я сомневался, поможет ли нам этот человек избежать рабства, даже если он мог бы это сделать. Однако я задал ему этот вопрос и с нетерпением ждал ответа.

Сначала он захотел знать, кем был я и кем были мои компаньоны, откуда идем и где нас захватили. Я все ему рассказал, и единственный его комментарий был: