Поймать океан — страница 41 из 86

Вальдекриз поднялся, спружинив на ногах, и сделал шаг в сторону, как раз когда на камень, в то место, где он сидел, упал край деревянной лестницы. Будто смотрел все это время не на Асин, а наверх, на съевший кусок солнца «Небокрушитель». Поставив одну ногу на перекладину, Вальдекриз запрокинул голову и подал знак рукой. То ли «все в порядке», то ли «ни по кому не попали» – Асин не разобрала. Но в ответ ему, кажется, кивнули, после чего раздался пронзительный свист.

– Вальдекриз! – пробормотала она, спрятав глаза и запустив пальцы в свалявшиеся, жесткие после воды волосы. – Спасибо, что поделился. Я…

Как продолжить, она не знала. Да и он, стоило ей замолчать, забрался повыше и, опустив голову, глянул неторопливо: «Ну? Идешь или нет?» Асин, наспех надев нагревшуюся на солнце жилетку, вздохнула, хлопнула в ладоши и, вцепившись покрепче в туго скрученный канат, полезла следом.

– Когда не знаешь, что сказать, – молчи, – добродушно посоветовал сверху Вальдекриз, когда с подошвы его сапога слетел камешек и угодил точно на макушку Асин. – Но я тебя понял, булка. Ты пытаешься сделать то, от чего прочие стараются держаться как можно дальше.

– Это что же? – спросила она, тряхнув головой.

– Увидеть во мне человека. Тебе еще учиться и учиться. – Вальдекриз отпустил одну руку и навис над ней. – Простая истина есть у крылатых людей: напарник – не человек.

Хотелось спорить, но положение было не слишком удобным: Асин висела над океаном, который чуть не поглотил ее, и сейчас ее занимало одно – лишь бы не свалиться обратно. Недавно согревшиеся ладони вновь стали холодными, а ноги одеревенели. Перекладина под мокрыми ботинками угрожающе раскачивалась. Карабкалась Асин медленно, постоянно озираясь. Стариковский зуб все отдалялся от них, вернее, это они уходили от него, а внизу волновался под игривыми руками ветра океан, сверкая на солнце подобно граням драгоценного камня.

Конечно, отчасти мысль Вальдекриза была верной, и в чем-то Асин даже согласилась с ним. Рядом с напарником ты действуешь по инструкции, а рядом с другом… как говорила девушка, о которой рассказывал Вальдекриз? «По зову»? Ведь тобой движут собственные интересы, а никак не родного острова.

Наконец «Небокрушитель» принял их в свои объятия. Асин заползла на палубу и, так и стоя на четвереньках, с ужасом осознала, что все тело болит: руки и ноги напряжены, глаза горят, внизу живота скрутился тревожный ком, а в голове кто-то взялся за маленькие молоточки. Ее замутило, и все-таки она, пошатываясь, поднялась.

– Что произошло? – раскатом грома прогремел голос капитана Альвара.

В этот момент он напомнил Асин своего отца, генерала Кайра – неуправляемую стихию, грозящую обрушиться на тебя в любую секунду. Стоял он прямо, расправив плечи, смотрел пристально, но взгляд казался Асин не спокойным лесом, таинственным и далеким, а куском металла, готовым обратиться смертоносным оружием. Ноги тут же стали ватными, затряслись колени, руки сжались в кулаки.

– Недоразумение, – ответил Вальдекриз. – Но мы готовы вернуться на остров и продолжить исследования.

– Я надеюсь, – с нажимом сказал Альвар, и Асин почудились в его тоне брезгливые нотки, несказанное «Я даю вам последний шанс». – Думаю, вы понимаете, что мне не нужны ваши оправдания. И я готов закрыть глаза на это, как вы говорите, недоразумение. Но мне нужен результат.

– П… – Асин замолчала. В похолодевшие ладони впились короткие ногти. – Простите, – сделав над собой усилие, выпалила она, лишь чудом не добавив нелепое «Я не специально».

– Ханна, – он обратился к ней по второму, чужому имени – он был мягким, будто разговаривал с неразумным ребенком, который отнял у взрослого что-то очень ценное, – надеюсь, ты понимаешь, сколько времени мы потратили на то, чтобы вернуться. И сейчас мы продолжаем его терять. Вы подписали договор, а значит, осведомлены, что от вас требуется. – Он задумчиво провел двумя пальцами по усам и бороде. – И готовы ко всему. Даже возместить ущерб в случае провала.

Слово «ущерб» выросло глухой стеной, за которой теперь прятались все карьерные перспективы и некупленные украшения.

– Не поднимайте лестницу, – попросил вдруг Вальдекриз. – Спустимся так. Или, – он глянул на Асин с сочувствием, – я один спущусь.

– Нет! – Асин лишь чудом не бросилась к нему и не вцепилась в рукав. – Нет, я отправляюсь с ним. – Она прижала ладонь к свободной птице, и та согрела кожу своим теплом. – Мои ошибки – это мои ошибки, – попыталась повторить она тоном Вальдекриза.

Рэм, шакалий сын, такой же необычный, как зверь из легенд, – если верить истории Вальдекриза, – смотрел на нее выжидающе поверх погона, украшенного несколькими полосами. Брови его сползлись к переносице, и между ними появились две жесткие складки, выражающие скорее не недовольство, а сосредоточенность. Асин поджала губы, шмыгнула носом – после встречи с океаном она чувствовала, что вот-вот заболеет, – и шагнула вперед, ему навстречу.

– Я бы не оставил ее умирать, – нарушил тишину Вальдекриз. Усмехнувшись, он обратился к капитану Альвару: – А вы?

Ответом ему была тишина.

Быть может, спас бы, прыгнул бы следом. Или же, как достойный сын своего отца, остался бы дальше исследовать территорию. Ведь именно так учили каждого с малых лет: жить и работать на благо своего острова, где все – семья. Твое достижение – это достижение общее, твоя ошибка – только твоя.

– Понимаю, – вздохнула Асин. – Я бы, возможно, и сама не прыгнула за собой.

– Глупости говоришь, булка, – перебил ее Вальдекриз, не дав закопать себя в сомнения по самую макушку. – Когда-нибудь ты поймешь простую истину: мертвый человек уже ничего не сможет. Вот, например, чего ты хочешь?

– А при чем тут это? – удивилась Асин.

Альвар одновременно с ней озадаченно посмотрел на Вальдекриза.

– При всем. Отвечай: чего бы ты хотела для себя?

– Не знаю, – замялась она, сцепила пальцы и, покачиваясь с пятки на носок, посмотрела в небо. – Наверное, рыбу. Рыбу в сливках, со свежей зеленью и сыром! Раньше ее делала мама, а потом научился и папа. Он еще готовит к ней такие большие круглые блины. – На размышления о еде мгновенно отозвался желудок, и Асин стыдливо прикрыла его ладонями. – Но это ведь… не то, о чем ты спрашивал?

– Как раз то. – Вальдекриз победоносно поднял указательный палец. – Всегда думай о том, как легко можно лишить себя – или кого-то – простых радостей, из которых состоит жизнь. Общения с близкими людьми, новой одежды, неизведанных мест, груш в карамели…

– Что? – заулыбалась Асин.

– Хочу грушу в карамели – вот что, – Вальдекриз покачал головой, мечтательно прикрыв глаза. – Могу и тебя угостить, булка. И вас. – Он поднял глаза на капитана Альвара, но тот лишь усмехнулся, видимо не приняв слова всерьез. – У вас, на Железном, нет ни карамели, ни груш. Ни людей с живыми лицами. – Он устало опустил плечи, будто на них разом рухнул весь мир. – А ты, – он вскинулся, указал на Асин длинным пальцем и слегка потряс им в воздухе, – переставай грустить и надумывать, хорошо? Попробуй, это полезные навыки. Пригодятся в будущем.

Асин перевела взгляд на капитана Альвара. О, как бы ей хотелось, чтобы этот благородный человек ответил на вопрос Вальдекриза согревающим изнутри «И я бы не оставил». Но его молчание повисло над ее головой, угрожая в любой момент свалиться – и придавить к палубе, лишив возможности двигаться. В глазах стояли слезы, хоть Вальдекриз и сумел своей короткой речью о грушах и карамели отвлечь ее, даже заставить улыбнуться. Но уголки губ вновь потянулись вниз. Вернулось чувство, которое поселилось внутри Асин, когда Вальдекриз не пришел и она несколько часов ждала его на лавочке, среди цветущих, сладко пахнущих кустарников, похожих на большие зеленые шары. Будто ее обманули. Нет, не так. Будто она обманула себя, но отчаянно пыталась найти виноватого.

– Второй интересует здешняя земля, – сказал Альвар, сложив пальцы шпилем. Сейчас он напомнил Асин служителя церкви, готовящегося произнести долгую и малоприятную речь о добром, но справедливом боге. – Островок находится не слишком далеко и выглядит благоприятным для выращивания различных культур. Но придется потратить много сил, чтобы привести его в порядок.

– Только Младший Брат не уверен, сможет ли он ужиться с аномалиями? – уточнил Вальдекриз.

Младшим Братом когда-то давно – тогда Асин еще не появилась на свет – прозвали Второй остров, за то, что обжили его значительно позже Первого. Потом люди открыли новые земли, но это прозвище так и прилипло. Второй не мог похвастаться ни плодородной почвой, ни развитыми технологиями, ни кораблестроением; все, что было у него, – торговля. Он всегда, как говорили, «донашивал за братьями»: собирал от каждого понемногу, обменивал. К нему слетались торговцы с остальных островов – так удобно он расположился. Впрочем, было у Второго то, чем он славился, – стекло. Из него делали не только окна и витражи, но также посуду, зеркала, лампочки, игрушки и украшения, на которые засматривалась Асин. Долгое время в ее комнате стоял стеклянный колокольчик-лебедь, который она тщательно прятала как от любопытного кота, так и от игривых собак, – пока его не забрал зажиточный коллекционер стеклянных поделок. Так что в какой-то мере Второй устроился лучше остальных, пользуясь всеми благами каждого из братьев.

– Именно, – Альвар кивнул. – К тому же, если на острове остались какие-либо постройки, люди могли бы восстановить их и использовать для своих нужд.

– Мне кажется, я даже могу разглядеть что-то, – Вальдекриз присмотрелся к знакомому острову, подплывающему все ближе: корабль уже бросал на него свою тень.

– Нам нужны аномалии и артефакты, – продолжил Альвар, проследив за его взглядом.

– Артефакты? – переспросила Асин, не совсем понимая, что он имеет в виду.

– Рукотворные вещи старого мира, обладающие определенными свойствами, – пояснил Альвар. – Мы, конечно, не откажемся и от черепков, и от останков людей, живших задолго до нас, но сами понимаете… – усмехнулся он, разведя руками.