– Вы сами прилетели на вертолёте?
– Да, у меня есть лицензия. – Миссис Стелленбосх пришлось кричать, чтобы перекрыть шум ещё крутившихся винтов.
– Не желаете зайти? – спросила леди Кэролайн. – Может быть, на чай?
Она провела всех в гостиную; миссис Стелленбосх села, широко расставив ноги и отложив шлем на диван. Сэр Дэвид и леди Кэролайн сели напротив. На подносе принесли чай.
– Не возражаете, если я закурю? – спросила миссис Стелленбосх, потом, не дожидаясь ответа, сунула руку в карман, достала маленькую пачку сигар и затянулась. – Какой у вас прекрасный дом, сэр Дэвид. Георгианская архитектура, но обставлен с таким вкусом! И, позвольте спросить, где Алекс?
– Он ушёл на прогулку, – сказал сэр Дэвид. – Возможно, он немного нервничает.
Она снова улыбнулась и взяла чашку чая, протянутую леди Кэролайн.
– Насколько понимаю, Алекс вас очень беспокоит.
Сэр Дэвид Френд кивнул. Его взгляд ничего не выдал. В следующие несколько минут он рассказывал миссис Стелленбосх об Алексе: как его выгнали из Итона, каким он стал неуправляемым. Леди Кэролайн слушала молча, лишь иногда брала мужа за руку.
– Я уже вообще не знаю, что делать, – заключил сэр Дэвид. – У нас есть старшая дочь, она идеальна. Но Алекс? Он просто слоняется по дому. Не читает ничего. Ничем не интересуется. Внешность… ну, вы сами увидите. Академия «Пойнт-Блан» – наша последняя надежда, миссис Стелленбосх. Мы отчаянно надеемся, что хотя бы вы сможете с ним справиться.
Замдиректора сделала широкий жест сигарой, оставив в воздухе дымный след.
– Уверена, вы были прекрасным отцом, сэр Дэвид, – проворковала она. – Но ох уж эти современные дети! Когда смотришь, как некоторые из них себя ведут, сердце просто кровью обливается. Вы правильно поступили, обратившись к нам. Я уверена, вы знаете, что в последние одиннадцать лет наша работа была крайне успешной.
– А что именно вы делаете? – спросила леди Кэролайн.
– У нас свои методы. – Глаза миссис Стелленбосх блеснули. Она сбила сигарный пепел в ближайшую тарелку. – Но, обещаю, мы разберёмся со всеми проблемами Алекса. Не беспокойтесь! Он вернётся домой совершенно другим мальчиком!
Алекс тем временем шёл по полю примерно в километре от дома. Он видел, как приземлился вертолёт, и понял, что его время пришло. Но он ещё не был готов уходить. Прошлой ночью ему позвонила миссис Джонс. МИ-6 не собиралась отправлять его на территорию, которая вполне может оказаться вражеской, с пустыми руками.
На него медленно надвигался комбайн, выкашивая перед собой высокую траву. Подъехав к нему почти вплотную, он остановился, и открылась дверь кабины. Из неё выбрался водитель – и не без труда. Он был таким толстым, что ему пришлось себя буквально выдавливать: одна ягодица, другая, потом наконец-то живот, плечи и голова. Он был одет в клетчатую рубашку и синий комбинезон – как типичный фермер. Но даже если бы на нём была ещё и соломенная шляпа, а в зубах он держал пшеничный колос, Алекс и представить бы не смог, как он работает на настоящей ферме.
Водитель ухмыльнулся ему.
– Привет, старый приятель! – сказал он.
– Здравствуйте, мистер Смитерс, – ответил Алекс.
Смитерс работал на МИ-6. На прошлой миссии он снабдил Алекса разными хитрыми устройствами.
– Очень рад тебя снова видеть! – воскликнул он и подмигнул. – Ну, что думаешь о моей маскировке? Мне сказали «слиться с сельской местностью».
– Комбайн – отличная идея, – сказал Алекс. – Вот только сейчас апрель. В полях нечего убирать.
– Как же я не подумал! – Смитерс просиял. – Проблема в том, что я на самом деле не полевой агент. Полевой агент, смекаешь? – Он огляделся и засмеялся. – Ладно, в общем, я очень рад возможности снова с тобой поработать, Алекс. Придумать ещё что-нибудь специально для тебя. Мне нечасто достаются подростки. Но с ними куда веселее, чем со взрослыми!
Он достал из кабины чемоданчик.
– На самом деле в этот раз было довольно сложно, – продолжил он.
– Вы сделали ещё одну «Нинтендо-DS»? – спросил Алекс.
– Нет. В этом-то всё и дело. В школе запрещены игровые приставки, персональные компьютеры… тебе даже мобильный телефон взять не разрешат, так что об интернете забудь. Это крайне прискорбно. Я бы мог спрятать целую дюжину приборов в ноутбуке, но… сам понимаешь! Так, теперь посмотрим…
Он открыл чемоданчик.
– Мне сказали, что в «Пойнт-Блане» до сих пор лежит снег, так что тебе пригодится.
– Лыжный костюм, – сказал Алекс. Как раз его держал в руках Смитерс.
– Да. Но он сверхутеплённый и пуленепробиваемый.
Он достал очки с зелёным отливом.
– Это лыжные очки. Но на случай, если тебе куда-то понадобится пойти ночью, они оборудованы инфракрасными линзами. Просто нажми кнопку, и ты сможешь видеть метров на двадцать вокруг, даже если луна не светит. О, кстати, в верхний карман я запихал GPS-приёмник. – Смитерс показал его Алексу. Прибор был похож на часы с цифровым дисплеем и единственной кнопкой сбоку. – GPS означает «Глобальная система позиционирования». Многие лыжники пользуются такими на случай, если съедут с дорожки и потеряются, но этот немного другой. Вот это – кнопка «Паника». Если всё полетит к чертям и тебе будет нужна помощь, просто нажми кнопку три раза. Она отправит сигнал, который примут наши спутники. И мы придём на помощь.
Смитерс в третий раз залез в чемоданчик.
– И последнее. Хочу сказать, поездка на лыжный курорт богата самыми разными возможностями, – продолжил он. – Грелки для рук!
Он показал Алексу полдюжины ярко раскрашенных пластиковых пакетиков.
– Но на твоём месте я бы не стал согревать ими руки. Через тридцать секунд после того, как ты разорвёшь пакетик, его содержимое сможет прожечь что угодно.
– Спасибо, мистер Смитерс, – сказал Алекс. Но по нему хорошо было видно, что он разочарован.
Смитерс понял его.
– Я знаю, чего ты хочешь, – ответил он, – но ты же знаешь, что нельзя. Никакого оружия! Мистер Блант был непреклонен. Он считает, что ты слишком юн.
– Но не слишком юн, чтобы меня убили, да?
– Ну-у-у… В общем, я немного подумал и собрал парочку… оборонительных мер, так сказать. Это строго между нами, понимаешь? Не уверен, что мистер Блант оценит.
Он протянул руку. На ладони лежала золотая серёжка-гвоздик, разделённая на две части: шляпка-ромб спереди и крючок, который ее держит, сзади. Серёжка казалась крохотной, окружённая таким количеством кожи.
– Мне сказали, что тебе прокололи ухо, – сказал он. – Так что я сделал тебе вот это. Будь очень осторожен после того, как её наденешь. Когда собираешь обе части вместе, она активируется.
– И что там активируется? – с сомнением спросил Алекс.
– Серёжка – маленькое, но очень мощное взрывное устройство. Когда ты снова разделишь две части, сработает детонатор. Досчитай до десяти, и она пробьёт дырку в чём угодно – или, если уж на то пошло, в ком угодно.
– Главное, чтобы она мне ухо не оторвала, – пробормотал Алекс.
– Нет-нет. Она совершенно безопасна, пока остаётся в собранном виде. – Смитерс улыбнулся. – И, наконец… я очень этим доволен. Именно это сейчас дарят любому мальчику, который едет в школу, и я купил это специально для тебя.
Он достал книгу.
Алекс взял её. Книга про Гарри Поттера, в твёрдой обложке.
– Спасибо, – сказал он, – но я её уже читал.
– Это особое издание. В корешок книги встроен пистолет, и он заряжен парализующим дротиком. Наведи её на цель и нажми на имя автора на обложке. Даже взрослого она выведет из строя быстрее чем за пять секунд.
Алекс улыбнулся. Смитерс забрался обратно в комбайн. На мгновение показалось, что он окончательно застрял в дверном проёме и уже не сможет выбраться, но потом, крякнув, он всё же пролез до конца.
– Удачи, приятель, – сказал он. – Вернись целым! Мне действительно нравится с тобой работать!
Вот теперь пора.
Багаж Алекса загружали в вертолёт. Он стоял рядом со своими «родителями», сжимая в руках книгу о юном волшебнике. Ева Стелленбосх ждала его под лопастями вертолёта. Её внешность поразила Алекса, и поначалу он попытался это скрыть. Но потом расслабился. Ему не обязательно быть вежливым. Алекс Райдер, может быть, и хорошо воспитан, но вот Алексу Френду вообще наплевать, что она подумает. Он недовольно взглянул на неё и заметил, что она внимательно следит, как он прощается с Френдами.
Сэр Дэвид Френд снова идеально отыграл свою роль.
– До встречи, Алекс, – сказал он. – Ты напишешь нам, скажешь, что всё в порядке?
– Если хочешь, – ответил Алекс.
Подошла леди Кэролайн и поцеловала его. Алекс отступил на несколько шагов, словно ему было стыдно. Нельзя было не признать, что она выглядит искренне огорчённой.
– Идём, Алекс. – Миссис Стелленбосх не терпелось поскорее улететь. Она сказала, что им придётся остановиться в Париже для дозаправки.
А потом откуда-то вышла Фиона и направилась к ним. Алекс не разговаривал с ней после той поездки по туннелю. Она с ним – тоже. Он отказал ей и знал, что она теперь никогда его не простит. Сегодня она даже не спустилась на завтрак, и он полагал, что она вообще не покажется, пока его не заберут. Что она здесь делает?
И Алекс вдруг понял. Она пришла, чтобы насолить ему – нанести последний удар ниже пояса. Он видел это по её глазам, по резкой походке, по сжатым кулакам.
Фиона не знала, что он шпион. Но она понимала, что он здесь не зря, и, скорее всего, догадалась, что это как-то связано с женщиной из «Пойнт-Блана». Так что решила выйти и всё испортить. Может быть, она начнёт задавать вопросы. Или скажет миссис Стелленбосх, что он на самом деле не её брат. Так или иначе, Алекс понял, что его миссия закончится, не начавшись. Вся его работа по изучению досье, всё время, проведённое с семьёй, пойдёт насмарку.
– Фиона! – пробормотал сэр Дэвид. Его взгляд был очень серьёзен. Судя по всему, он пришёл к тому же выводу, что и Алекс.
Она проигнорировала отца.