Пока есть просекко, есть надежда — страница 17 из 40

тут была замешана женщина. Причем очень красивая женщина, которая как-то зашла в лавку, чтобы купить отбивных к обеду. Мясник захотел угостить ее своим знаменитым фаршем для рагу. Вот так и случилось, что, утонув в глубине ее глаз, в тот момент, как добавлял мясо в мясорубку, Тони лишился мизинца.

«Я все равно люблю мясорубку, – говорил он, – и я уверен, что добрый боженька вернет мне палец». Тони Сперандио верил в чудеса и ждал, что когда-нибудь из кучки мяса появится пропавший мизинец. Это только вопрос времени, говорил он. Иногда, чтобы подшутить над нами, он, порубив кости, рылся в мясных волокнах и, сияя, вытаскивал оттуда пластмассовый палец.

– Видели? А вы мне не верили!

Мы смеялись над мясником и спрашивали:

– И кто тебе его теперь пришьет?

Тони обижался. Обо всем можно было шутить, но только не о его вере. Кто шутит о вере, тот достоин наказания палками. «Исаако, – говорил он мне, – если бы у меня была твоя палка из черной акации, уж я бы знал, как ее применить». Он меня очень уважал, потому что мой отец вернулся с войны. Тони говорил, что если человек переживет мясорубку, а война – это ужасная мясорубка, то сделает свою жизнь и жизнь тех, кто его окружает, вкуснее. Как рагу. Нам всем нужно потерять хотя бы палец в мясорубке, чтобы научиться ценить все, что у нас есть, так он говорил. Ты, Тони, потерял гораздо больше, чем один палец, и не из-за твоей любимой мясорубки. Но ты не переживай, я отскребу ржавчину с твоей могилы.

26 августа. Среда

Антимама! Комиссар полиции захотел навесить на него еще и проверку группы анархистов из городка неподалеку от места преступления.

– Нет, только не анархисты! – сопротивлялся Стуки, раздраженный этой неожиданной категорией подозреваемых.

– Мы должны расследовать во всех направлениях, – ответил Леонарди и вложил инспектору в руки список граждан, которые любили пострелять, и адреса соответствующих стрельбищ.

Что касается цементного завода, его продолжали окутывать искусно сотканной паутиной сам комиссар Леонарди вместе с предателем Спрейфико. «Предатель – это, конечно, слишком резко сказано», – подумал Стуки. Агент Спрейфико лишь выполнял приказания. Только в этом расследовании участия Леонарди было гораздо больше, чем хотелось бы инспектору.

Было достаточно легко проверить, правда ли, что в городе среди владельцев оружия не было опытных стрелков. Официально, по крайней мере. С агентом Ландрулли в машине Стуки посетил пару объектов, где любители оружия могли потренироваться в стрельбе. Первый представлял собой безымянный павильон, закрывавшийся металлической решеткой, которая открывалась с помощью магнитной карты. Второй был спрятан в гуще кленов и зарослей акации. К нему вела проселочная дорога, обсаженная по обеим сторонам шелковицей. Единственное, что говорило о его предназначении, – это раздающийся глухой треск выстрелов, теряющийся среди виноградников и посевов кукурузы.

Пока полдюжины мужчин всех возрастов стреляли по мишеням, владелец стрельбища, как великий режиссер, расположился на удобном стуле из холста и темного дерева, гордо выставив на всеобщее обозрение огромный пивной живот. Он слегка улыбнулся, когда инспектор представился и задал ему вопрос, знает ли он кого-нибудь, кто владеет шестьдесят девятым Бернарделли 1976 года выпуска. После некоторых раздумий толстяк спросил:

– Кто именно вас интересует?

– Кто угодно.

– Год назад был тут один.

Стуки навострил уши. Мужчина продолжал наслаждаться грохотом выстрелов, как любитель классической музыки звуками скрипки.

– Вы помните его имя?

– Нет.

– На мой взгляд, в таком месте, как ваше, учет посетителей должен быть более строгим.

Бум! Бум!

– У нас всё по правилам. Я всех отмечаю. Имя записано в регистрационном журнале, – ответил владелец тира, качаясь на стуле.

Стуки сделал жест руками, будто открывал и закрывал невидимую книгу.

– Вы хотите его посмотреть?

Бум! Бум! Бум! Толстяк позвал своего помощника, так называемого ассистента, – худого парнишку, которому не исполнилось еще и двадцати, с голым торсом и в штанах с подтяжками. В обязанности ассистента входило встречать клиентов на входе и время от времени ровнять гравий на дорожке перед тиром. Хозяин что-то шепнул парню, тот сбегал в офис – деревянный садовый домик с шиферной крышей – и вернулся с большой канцелярской книгой. Судя по этикетке, велась она с 2001 года. Хозяин полистал плотные страницы и, довольный своей памятью, ткнул пальцем в одну из записей.

– Вот! Дата, модель пистолета и подпись.

Инспектор подумал, что его разум сыграл с ним злую шутку. Он внимательно перечитал еще раз. Не очень разборчивая подпись гласила: Дезидерио Анчилотто.

– Тысяча патронов! – владелец стрельбища сделал вид, что только сейчас об этом вспомнил. – Это же граф!

– Антимама! – сказал Стуки, и толстяк рассмеялся, будто что-то понял. Его громадный живот затрясся, словно гигантское желе.

– Вы лично проверили у него разрешение на ношение оружия? Потому что мы не располагаем информацией, что этот господин владел пистолетом такой модели.

– Нет, конечно. Как можно было не доверять такому человеку, как граф?


– Отвези меня в Чизонди-Вальмарино, – приказал инспектор агенту Ландрулли. – И смотри, резко не тормози на поворотах.

Стуки знал, что Ландрулли этого никогда не делал. Но инспектор был очень взбудоражен, и ему казалось, что молекулы крайнего возбуждения каким-то образом, возможно, воздушно-капельным путем, попадут от него на кожу полицейского агента. Однако тот вел машину со своим обычным спокойствием. По дороге Стуки рассуждал сам с собой. Хозяин стрельбища подтвердил, что господин Анчилотто, известный как своими похождениями, так и своей меткостью, в тир наведывался нечасто. Он приходил иногда пострелять, чтобы снять напряжение и излить накопившуюся агрессию. Каждый раз, поражая мишень, он громким голосом произносил чье-нибудь имя.

– Вы лично слышали какое-нибудь из этих имен?

– Разве можно что-то расслышать в этом грохоте? Граф что-то кричал, а что – это меня не касалось.

Вдруг на абсолютно прямом участке дороге Ландрулли просиял.

– Инспектор, как мог пистолет самоубийцы оказаться в руках убийцы? Может быть, господин Анчилотто его кому-нибудь передал по завещанию?

Завещание! Стуки тихо присвистнул.

– Еще не доказано, что пистолет графа – тот самый, которым было совершено убийство, – сказал Стуки, прекрасно понимая, что два пистолета такой модели в маленьком городке – это маловероятно.

– Вы не думаете, что эту новость мы должны сообщить Леонарди?

– Какому еще Леонарди?

– Комиссару. Вы что, забыли? Сегодня с самого утра он и Спрейфико с фотографией Спеджорина в руках опрашивают всех жителей Конельяно.

– Ландрулли, сейчас ты меня отвезешь в Чизон, а потом пойдешь писать рапорт Леонарди, договорились?

– Хорошо.

– Будь точен, но достаточно расплывчат.

– Я бы предпочел быть расплывчатым, но достаточно точным.

– Не вопрос. Если тебе так больше нравится…

Полицейский агент высадил Стуки перед воротами виллы графа Анчилотто. Инспектор стоял и смотрел на отъезжающего Ландрулли. Как ему удается выглядеть таким непроницаемым? Когда машина скрылась из виду, Стуки нырнул в одну из узких боковых улочек, ведущих к центру города.


На каждого нового человека, входящего в здание городской администрации, смотрели с испугом, как на приспешника синьоры Салватьерры. На просьбу инспектора Стуки получить всю имеющуюся у них информацию о семьях графа Анчилотто и Исаака Питуссо работница регистрационной службы изумленно округлила глаза.

– А еще о всех проживающих в городе работниках цементного завода, – добавил Стуки.

– Больше ничего?

– Нет, спасибо, – был ответ.

Женщина фыркнула.

В земельном отделе стояла звенящая тишина. Буквально за несколько минут до прихода инспектора руководитель отдела был вынужден встретиться с Селиндой Салватьеррой. Богатая наследница захотела увидеть свои владения и требовала провожатого. Мужчина, считая себя ветераном бюрократической системы, попытался противостоять натиску синьоры Салватьерры. Он стал ей объяснять, что эти дела так быстро не делаются, что сначала необходимо сделать запрос на письменное разрешение ознакомиться с кадастровыми актами. Но его бюрократическая броня была атакована и, не продержавшись и нескольких секунд, разлетелась вдребезги под натиском темпераментных латиноамериканских криков, огненных проклятий и звучных угроз. Когда Стуки вошел в кабинет, ошеломленный начальник все еще не мог прийти в себя. С сонным видом он блуждал рассеянным взглядом по комнате и мечтательно созерцал, как лучи солнца, проходя сквозь шторы, окрашивают в золотистый цвет папку на его письменном столе. Из открытого окна доносился мягкий рокот площади: посетители баров наслаждались жизнью и расслаблялись за бокалом хорошего вина.

Показав удостоверение, Стуки спросил, какова общая площадь владений графа.

– Простите?

– Это срочно.

По подсчетам руководителя земельного отдела выходило больше пятидесяти гектаров.

– Всё «просекко»?

– Почти всё! – с гордостью ответил чиновник.

– Какова ценность этих земель в денежном эквиваленте?

Начальник отдела прошептал цифру.

– Антимама! – воскликнул Стуки.

– Вы правы! И это не учитывая того, что стоимость некоторых земельных наделов не так-то легко определить. Говорят, каждый гектар этой земли стоит дороже дома в Венеции.

Антимама!


Комиссар Леонарди чуть не зарыдал от радости, узнав, что оружие, которым было совершено убийство, могло принадлежать самоубийце. Ландрулли вкратце рассказал ему о посещении стрельбища и выложил все то, что узнал о господине Анчилотто. Комиссар вплотную приблизился к несчастному агенту, гораздо ближе, чем это предписывают правила хорошего тона, и заставил его еще раз все очень подробно повторить. Ландрулли не осмелился отодвинуться и все время, пока говорил, пытался задержать дыхание. Леонарди начал громко повторять вслух полученную информацию, словно пытался выучить ее наизусть.