Недавно она вообще спряталась от младшей сестры под барной стойкой. Тогда вместо того, чтобы прочитать письмо, она просто хотела выбросить его.
Хирай отдала письмо Кей, чтобы та положила его в конверт и вернула ей.
– Я знаю правила. Настоящее не меняется, как бы вы ни пытались изменить его. Я все понимаю.
– …
– Верни меня в тот день.
– …
– Я умоляю тебя! – лицо Хирай стало намного серьезнее, чем раньше. Она склонилась в поклоне.
Узкие щелки глаз Нагаре сузились еще больше, когда он посмотрел вниз на Хирай. День, о котором говорила Хирай, когда сказала «тот день», был три дня назад, в последний визит Куми в кафе. Естественно, Нагаре знал об этом. Теперь она просила вернуться и встретиться с сестрой. Кей и Котаке, затаив дыхание, ждали ответа Нагаре. В комнате воцарилось молчание. Только женщина в платье продолжала читать свой роман, как будто ничего не случилось.
Бах!
Звук, с которым Нагаре опустил банку соли на барную стойку, эхом разнесся по всему кафе.
Потом, не сказав ни слова, Нагаре ушел и скрылся в подсобке.
Хирай подняла голову и сделала глубокий вдох.
Из подсобки слабо слышался голос Нагаре, зовущий Казу.
– Но Хирай…
– Да, я знаю.
Хирай оборвала реплику Котаке, не желая слышать то, что она собиралась сказать. Затем подошла к женщине в платье.
– Можно мне здесь сесть, пожалуйста?
– Эй, Хирай! – истошно крикнула Кей.
– Сделайте это для меня!.. Пожалуйста! – Хирай молитвенно сложила руки, игнорируя крик Кей. Она выглядела немного глупо, но была абсолютно серьезна.
– …
Женщина в платье даже не повернулась. Это завело Хирай.
– Эй! Вы меня слышите? Не игнорируйте меня. Вы можете пустить меня на это место? – настаивала она, положив руку на плечо женщины.
– Нет! Хирай, остановись! Ты не должна этого делать. Прошу тебя, не надо! – но та не слушала предостережений Кей. Она схватила женщину в платье и попыталась силой стащить ее с места.
– Хирай, прекрати! – закричала Кей.
В этот момент женщина в платье широко распахнула глаза и уставилась на Хирай. Мгновенно Хирай почувствовала, что ее тело стало тяжелее, во много раз тяжелее. Казалось, будто гравитация земли начала расти в геометрической прогрессии. Свет в кафе задрожал, и жуткий призрачный стон, исходящий непонятно откуда, разнесся по залу. Не в силах стоять на ногах, Хирай упала на колени.
– Что это за… что это?
– Ну, надо было меня слушать! – заявила Кей назидательным тоном и театрально вздохнула.
Хирай знала обо всех правилах от клиентов, большинство из которых, услышав их, отказывались от идеи путешествовать во времени. Но она ничего не знала о проклятии.
– Она демон… колдунья! – закричала Хирай.
– Нет, она просто призрак, – холодно поправила Кей. Замерев от ужаса, Хирай осыпала оскорблениями женщину в платье, но это было бесполезно.
– О боже!.. – воскликнула Казу, выходя из подсобки. Ей достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что произошло. Казу бросилась на кухню и вышла со стеклянным графином, наполненным кофе. Она подошла к женщине в платье.
– Не желаете ли еще кофе? – спросила Казу.
– Да, пожалуйста, – ответила женщина, и проклятие было снято.
Удивительно, но Казу была единственным человеком, кто мог снять проклятие. Кей и Нагаре когда-то пытались это сделать, но у них не получилось. Когда проклятие было снято, Хирай вернулась в свое прежнее состояние. Она тяжело дышала и выглядела очень измученной. Хирай повернулась к Казу.
– Казу, любовь моя, пожалуйста, скажи ей что-нибудь… заставь ее сдвинуться! – расплакалась Хирай.
– Ладно, я понимаю, каково тебе сейчас.
– Ты же можешь что-то сделать?
Казу посмотрела вниз на графин, который держала в руках, и на мгновение задумалась.
– Я не уверена, что это сработает… – ответила Казу.
Хирай в отчаянии хваталась за соломинку.
– Неважно! Пожалуйста, сделай это для меня! – просила она, молитвенно сложив руки.
– Ладно, давай попробуем.
Казу подошла к женщине в платье. Кей помогла Хирай поднялась с пола, и они обе стали с интересом наблюдать за Казу.
– Не желаете ли еще кофе? – снова спросила Казу, несмотря на то, что чашка все еще была наполнена до краев.
– ?
Хирай и Котаке склонили головы набок, не понимая, что делала Казу.
Неожиданно женщина в платье откликнулась на предложение.
– Да, пожалуйста, – ответила она и залпом выпила полную чашку, которую ей принесли несколько секунд назад. Затем Казу наполнила ее снова. Женщина в платье продолжила читать роман, как будто все происходившее было в порядке вещей.
– Не желаете ли еще кофе? – тут же снова спросила Казу.
Женщина в платье пока не притронулась к кофе, и чашка оставалась полной до краев.
Несмотря на это она снова согласилась с предложением Казу.
– Да, пожалуйста, – ответила женщина в платье и залпом выпила вторую чашку кофе подряд.
– Ну кто бы мог подумать… – сказала Котаке, поняв, что делает Казу. Она усердно пыталась помочь Хирай занять то самое место, продолжая буквально накачивать женщину в платье кофе.
Казу неотступно следовала своему плану. Наполнив чашку, она сразу же предлагала женщине: «Не желаете еще немного кофе?» Женщина в платье каждый раз отвечала: «Да, пожалуйста» – и одним глотком выпивала то, что Казу налила ей секунду назад.
Через некоторое время женщина в платье, кажется, почувствовала дискомфорт. Теперь вместо того, чтобы опустошать чашку залпом, она делала короткую паузу между глотками. К этому моменту Казу сумела заставить ее выпить уже семь чашек кофе.
– Похоже, ей нехорошо. Почему она не может просто отказаться? – Котаке сочувствовала женщине в платье.
– Она не может отказаться, – прошептала Кей на ухо Котаке.
– Почему нет?
– Потому что, очевидно, так гласит правило.
– Боже мой… – с удивлением сказала Котаке, понимая, что не только люди, путешествующие в прошлое, должны были следовать этим нелепым правилам. Она смотрела вперед, желая увидеть, что случится дальше. Казу налила восьмую чашку кофе, наполнив ее вровень с краями. Женщина в платье поморщилась. Но Казу была неумолима.
– Не желаете ли еще кофе?
Когда Казу предложила девятую чашку кофе, женщина в платье внезапно встала со своего места.
– Она встала! – восторженно воскликнула Котаке.
– В туалет… – пробормотала женщина в платье прямо в лицо Казу и направилась прочь из зала.
Для этого потребовалось определенное принуждение, но то самое место теперь было свободно.
– Спасибо, – сказала Хирай и бросилась к месту, где сидела женщина в платье. Нервное напряжение Хирай, похоже, передалось всем в кафе. Она сделала глубокий вдох, медленно выдохнула, опустилась на стул и осторожно закрыла глаза.
С раннего детства Куми везде следовала за Хирай и как могла выражала ей свою любовь и восхищение.
Отец и мать девочек – Ясуо и Митико – владели старинной гостиницей «Такакура», которая была заполнена постояльцами независимо от сезона. Митико вскоре после рождения Куми вернулась к работе. Обязанность присматривать за Куми легла на шестилетнюю Хирай. Когда малышка пошла в начальную школу, сестра сопровождала ее. Куми училась в сельской школе, правила в ней были не таким строгими, как в других, и если девочка начинала плакать, старшая сестра могла забрать ее прямо из класса, чтобы успокоить. Словом, Хирай была образцовой старшей сестрой, надежной и ответственной.
Родители возлагали на Хирай большие надежды. Они были уверены, что передадут ей управление гостиницей. Но они не учли, что независимость и самостоятельность, которые позволяли девочке справляться с уходом за младшей сестрой, не предполагали следования чужому сценарию жизни. Роль, которую отвели Хирай родители, пришлась ей не по вкусу, она не собиралась наследовать семейный бизнес.
Хирай не испытывала ненависти ни к своим родителям, ни к их гостинице. Она просто хотела свободы. Поэтому в 18 лет девочка уехала из дома. Родители были шокированы и разочарованы поступком старшей дочери и прервали с ней всякую связь. Вся семья, включая Куми, тяжело переживала этот разлад.
Но, кажется, отъезд Хирай не был для Куми неожиданным. Младшая сестра не плакала, увидев письмо, которое оставила для нее старшая, она просто пробурчала: «Она такая эгоистичная».
Хирай вдруг заметила, что Казу стоит рядом с ней и держит в руках серебряный поднос с белой чашкой и серебряным кофейником. Ее лицо было спокойным и торжественным.
– Ты знаешь правила?
– Знаю…
Первое правило гласило: возвращаясь в прошлое, можно встретиться только с теми людьми, которые посещали это кафе. Последний раз, когда Хирай видела Куми, та была здесь. Пусть Хирай спряталась от сестры, Куми все же была в кафе.
Второе: находясь в прошлом, нельзя изменить настоящее. Это значило, что даже если Хирай вернется в прошлое и скажет Куми не садиться за руль, младшая сестра все равно погибнет в аварии. Такое правило сейчас казалось Хирай особенно жестоким. Но она знала, что его не изменить, и гнала от себя эти мысли.
Третье: чтобы вернуться в прошлое, нужно сидеть на определенном месте. Это был именно тот стул, на котором сейчас сидела Хирай.
Четвертое: никто не может сойти с того самого места.
Пятое: в прошлом можно находиться с момента, когда кофе наливают в чашку, до того момента, когда он остынет. Времени давалось очень мало. Но Хирай была готова на многое, чтобы хоть на несколько минут в последний раз увидеть сестру.
Хирай кивнула и попыталась сосредоточиться.
Казу продолжала говорить:
– Те, кто возвращается в прошлое, чтобы встретиться с умершими, чаще других забывают о времени, они никак не могут попрощаться с дорогими людьми, которых больше нет…
– …
– Вот почему я хочу, чтобы у тебя было это… – Казу опустила в кофе небольшую палочку, похожую на соломинку для размешивания коктейлей.