Пока светит Пламя — страница 22 из 63

− Мы обещали помочь, − обиженно сказала Кати, а Бенедикт смачно сплюнул под ноги. Перегнулся через поросль васильков и мятлика над обрывом и хмуро оповестил:

− Слишком круто, не пройдем.

− Это для вас-то круто? − Морган иронично поднял черную бровь. − Не смеши. Стоит только…

− Заткнись! — рявкнул Бен, и Кати поежилась, увидев, как изменился в лице брат. Повернул бледное лицо к раненому и, кажется, с трудом сдержал порыв затеять драку.

− Даже думать об этом не хочу! И тебе не советую. — Бенедикт поиграл желваками. Морган спокойно и заинтересованно смотрел на него, точно натуралист на редкую козявочку.

− Бен, − Кати осторожно дернула брата за рукав, − давайте, пойдем куда-нибудь? Страшно тут.

Бенедикт повернулся к сестре и взгляд его смягчился. Пару раз вздохнул, успокаиваясь, и ободряюще ей улыбнулся:

− Где-нибудь да спустимся, пошли.

Кати снова поднырнула под плечо Моргану и сдула со своего носа прилипшую прядь волос — солнце начало припекать не на шутку. Шли недолго — не пройдя и чейна[1], Бенедикт просветлел лицом и указал на склон. Кати поежилась. Не то, чтобы она очень уж боялась высоты, но чуть приметная тропка, почти отвесно змеившаяся среди редких пучков травы и камней, выглядела страшновато. Кати с сомнением покосилась на бледного оборотня и нахмурилась. Там и здоровому-то спускаться опасно, а уж этому…

− Я живучий, — словно услышав ее мысли, Морган усмехнулся уголком рта, — и упрямый.

− Это уж точно, — рассерженно фыркнул Бенедикт, − а еще ты показуху любишь. Что, нельзя было вершить свою месть скромнее? Бил бы себе магов где-нибудь по будням на задворках Хоррхола. Нет, надо было дождаться праздника и подвергнуть опасности полгорода. Что, популярности захотелось?

Кати почувствовала, как впились в плечо пальцы оборотня и тихонько пискнула. Морган, похоже, даже не заметил, что сделал ей больно, впрочем, голос его остался на удивление спокойным:

− Бен, я допускаю, что ты испытываешь по отношению ко мне некую… досаду.

Бенедикт попытался было возразить, но Морган протестующе вскинул руку:

— Я тебя выслушал, так что, будь добр, дай и мне договорить. Так вот, раздражение еще не повод выставлять меня напыщенным идиотом. Видишь ли, добраться до детей на территории Храма непросто, а тут представилась такая возможность для спасения.

− Спасения, − зло ощерился Бен, созерцая предстоящий спуск. — То-то мальчишка аж визгом от счастья заходился.

− Это глупый ребенок.

Морган слегка покачнулся, по примеру Бенедикта высматривая дорогу, и Кати ойкнула, живо представив, как они, потеряв равновесие, катятся вниз по крутому склону.

− Погодите-ка. — Бен, осторожно отступив от раненого, забрал из рук сестры плащ и, бегло ее оглядев, указал на расшитый голубой поясок:

− Снимай.

Кати беспрекословно повиновалась и принялась одной рукой распутывать узел, хотя пояска было жалко. Вряд ли брату тот для красоты понадобился.

Бенедикт подергал длинную витую ленту, проверяя на прочность. Удовлетворенно кивнул и стал обвязывать запястье Катрины.

− Будешь за пояс держаться, а второй конец я к себе привяжу. Спускаться первыми станете, и, если что, я тебя поймаю.

Морган, о страховке которого речь не шла, лишь мрачно усмехнулся и глубоко вздохнул, прикрыв глаза и собираясь с силами.

− Давайте. Сначала пойдет сестренка. − Бен крепко сжал ее ладонь и не выпускал до тех пор, пока Кати не оказалась на расстоянии вытянутой руки.

− Вон там камень, держись и жди, пока я Моргану помогу, − подсказал Бенедикт. Осторожно отпустил и повернулся к оборотню. Кати наблюдала снизу, как мужчины, сплетя руки, ухватились за предплечья и на короткое время замерли, пристально глядя друг другу в глаза. Ей даже показалось, будто они беззвучно беседуют о чем-то. Потом Морган коротко кивнул и, кривясь каждый раз, как приходилось опираться на больную ногу, отправился вслед за Катриной. Спустя минуту она почувствовала рядом его напряженное тело. Обняла за талию, молясь про себя Свету Пламени, чтобы не свалиться, и выжидающе посмотрела на брата. Тот наклонился, опираясь о поросший травой выступ, и уже намеревался начать спуск, как вдруг издалека послышался резкий оклик. Кати увидела, как застывает лицо Бенедикта, как он медленно оглядывается, а потом, распрямившись, выхватывает меч и разрубает связывающую их голубую ленту:

− Скорее вниз, я отвлеку.

Кати больше прочитала по губам, нежели услышала, что именно произнес брат, и протестующе дернулась. Собралась было кричать о невиновности и несправедливости, но сильная рука зажала ей рот.

− Тихо, − произнес ей на ухо Морган, − так у него будет больше шансов отвертеться.

Кати замотала головой, стараясь сквозь выступившие слезы разглядеть высокую фигуру брата на фоне синего неба.

− Не дури, − легонько тряхнул ее оборотень, − сейчас ты ему только навредишь.

И, словно соглашаясь с жестокими словами, откуда-то сверху резко крикнула крачка.

1. Чейн — единица измерения, равная примерно 20 метрам.


Глава 11


Легкий бриз прохаживался по потной шее, а Кати, стараясь не дышать, жалась к острым камням на склоне и прислушивалась к летевшим сверху голосам. Незнакомому, резкому, требующему ответов, и спокойному и негромкому − Бенедикта. Отчего-то смысл разговора всё время ускользал, а нарастающая паника нет-нет, да и отзывалась неприятным звоном в ушах. Пожалуй, еще бы немного, и Кати, не выдержав напряжения, закричала, но стоящий рядом Морган то и дело крепко сжимал ей плечо, упреждая истерику. Наконец, голоса удалились и, подождав еще немного, оборотень шепнул:

− Нужно идти.

− А как же Бен?

Кати прерывисто вздохнула, обернулась к Моргану и почувствовала, что по щекам поползли горькие слезы.

− Он выпутается, − мягко ответил тот и сделал осторожный шаг по крутой малозаметной тропе: — Идём.

− Сам спустишься? Твоя рана…

− Если не спешить, справлюсь. Впрочем, подожди.

Здоровой рукой Морган оперся о плечо Кати, медленно наклонился и попытался освободиться от туфель. Тихо и зло зашипел сквозь зубы.

− Я помогу. − Кати шмыгнула носом и, присев, стала возиться с пряжкой.

− Хорошо бы лед приложить, − деловито сообщила она, сняв туфлю и разглядывая опухшую лодыжку, затянутую в бледно-зеленый порванный чулок, − а еще крепко обмотать. Жалко, шарфа нет.

Она вытащила из-за манжета платок и, как смогла, обвязала поврежденное место.

− Так лучше. Благодарю. − Морган коротко кивнул, принимая из ее рук обувь и пристраивая под мышку. − Сама разуться не забудь.

И они начали долгий спуск под палящим солнцем, помогая друг другу. Впрочем, несмотря на советы Моргана, последние несколько метров Кати проехала сидя и, наконец, тяжело плюхнулась в теплый песок.

− Что же теперь? − устало обернулась она к попутчику, отгоняя страшные фантазии о том, что могут сделать Воины Пламени с Беном.

− Идти домой, я думаю. А дальше видно будет. Возможно, когда ты вернешься, Бенедикт будет уже там.

Морган похромал к кромке прибоя и, осторожно присев, здоровой рукой принялся умываться. Кати мрачно проследила за ним и вздохнула. Что-то она вовсе не была уверена, что Бенедикт, застигнутый с мечом в руках, сумеет вывернуться из такой непростой ситуации. Еще и этот противный мальчишка. Как там его… Воцек? Может, лучше в Храм вернуться, узнать, что случилось…

− Не стоит.

Оказалось, последнюю фразу она произнесла вслух, и теперь Морган, обернувшись, внимательно смотрел на нее. С узкого лица стекали капельки воды, собираясь на подбородке.

− Почему?

− Зачем привлекать к себе излишнее внимание?

− А, может, ты просто за себя боишься? − Кати почувствовала, как в ней поднимается темная злоба. В конце концов, это из-за оборотня брат угодил в переплет.

− Боюсь, что ты меня выдашь?

Черные глаза Моргана нехорошо сверкнули, а на смену раздражению к Кати пришел скользкий страх. На берегу они одни, а оборотень, не смотри что раненый, всё же на голову выше, да и руки у него сильные. На всякий случай Кати поднялась и шагнула в сторону.

− Не смеши меня, − оборотень ухмыльнулся, и она облегченно выдохнула: блеск глаз оказался простой насмешкой. Морган презрительно скривил губы:

− В этом городе каждый неумеха-воин, мнящий себя защитником достопочтенных горожан, знает, кто стоит за Наследниками. А в свое логово, будь уверена, я тебя вести не собираюсь.

И он отвернулся, вглядываясь в маленькую белую точку на горизонте − то ли парус, то ли парящую крачку.

− Ждешь лодку?

Кати представила, что вот сейчас он уплывет в неизвестном направлении, оставив ее одну посреди пустынного пляжа, и поежилась. А Морган медленно поднялся и, взяв туфли, коротко кивнул:

− Пошли.

− Куда?

Кати запрокинула голову − всюду, насколько глаз хватало, над ними нависал обрывистый берег Хоррхола. Подумала, что вскоре придется лезть уже в обратном направлении и приуныла. После долгого шествия со снопом в обнимку, бегства закоулками и напряженным спуском, руки нещадно тянуло, а ноги так и норовили споткнуться на ровном месте.

− В катакомбы, − коротко бросил Морган, и, прихрамывая, побрел по мокрому песку. Кати вспомнила, что Юльке уже говорила о пещерах, вскочила и бросилась следом:

− Погоди, на плечо обопрешься, еле идешь ведь!

Морган глянул мрачно, но помощь все же принял и, сделав еще несколько шагов, кивнул:

− Валун видишь?

Кати с подозрением оглядела огромный камень, подпирающий заросший кустарником склон. Оказалось, что в тени валуна надежно спрятался узкий лаз с переплетением корней над входом.

− Ты точно знаешь, что это не нора? − засомневалась Кати и поежилась, представив, какая гадость может таиться в пыльной темноте.

− Точно, − Морган усмехнулся. − Иначе, зачем бы я тебя сюда привел? Подземный ход ведет от пляжа прямиком до рыбного рынка. Там и разойдемся. Тебе, правда, чапать далеко придется, но сегодня я не провожатый, уж прости.