Пока ты помнишь. Истории из волшебного кафе — страница 11 из 32

Вскоре родится Яёи, и эта, нынешняя реальность будет ее ждать.

Но Миюки не знала об этом. Она не могла знать, что случится в будущем.

– Видишь? Ты должна жить…

«Пусть я и ненавидела тебя, презирала за то, что ты оставила меня одну, теперь я хочу, чтобы ты была счастлива».

Она не желала Миюки смерти.

– Пожалуйста, живи, ради меня.

«Я тоже буду стараться».

Это была чистая правда.

– Что скажешь? – Яёи улыбнулась Миюки самой очаровательной, лучезарной улыбкой. Она уже не была той Яёи Сето, которая ненавидела свое прошлое и обижалась на мать и отца.

Миюки неуверенно кивнула.

– Хорошо… – ответила она и протянула руки к Яёи. – Дай мне взглянуть на лицо моей дочери…

Яёи сделала один, затем два шага ближе, чтобы Миюки могла приложить свои худые, болезненно-бледные ладони к ее щекам.

Большими пальцами мать мягко вытирала слезы с лица своей дочери.

– Теперь я понимаю…

– Ох…

– Твоя мама будет держаться, чтобы ты больше не плакала.

– Ох.

Яёи обхватила обеими руками руки Миюки.

«Я буду помнить это тепло до конца своих дней».

И хотя ей было велено не плакать, слезы непослушно текли из глаз Яёи. Это время, проведенное вместе, невозможно воссоздать, но воспоминания о нем будут греть сердца матери и дочери еще очень долго.

– Кофе остынет, – вмешалась Сачи и прислонилась к Нагарэ, сонно потирая глаза.

Яёи подняла голову, словно внезапно вспомнила что-то очень важное.

– Нужно выпить кофе, пока он не остыл, верно?

Ей хотелось, чтобы кто-нибудь сказал, что это не так, но Казу спокойно ответила:

– Именно.

Это лишь в очередной раз доказывало, что моменты, которые переживают сейчас Миюки и Яёи, – не сон и не фантазия.

Девушка с горечью закусила губу. Поскольку Миюки не очень хорошо понимала правила, Яёи объяснила ей, что та должна допить весь кофе, чтобы благополучно вернуться в прежнее время. Миюки уже слышала что-то подобное от Юкари. И хотя ей было грустно прощаться, она послушно взяла в руки чашку.

– Спасибо, – сказала Миюки и допила кофе.

– Мама…

– О, чуть не забыла!

Тело Миюки постепенно начало исчезать.

– Как тебя зовут?

– А?

– Я ведь еще не спрашивала об этом.

– Яёи.

– Яёи?

– Да.

Женщина превратилась в полупрозрачную дымку.

– Яёи… Какое красивое имя.

– Мама!

Пар взметнулся вверх…

– Спасибо, Яёи… – и исчез, словно втянувшись в потолок.

На стуле вновь появился пожилой джентльмен в черном костюме, который вел себя как ни в чем не бывало.

В кафе царила тишина, которую нарушало лишь посапывание спящей Сачи.

* * *

Работа была окончена. Рэйдзи вышел из кухни и был готов отправиться домой. Казу тоже уже сняла фартук.

– Спасибо, Рэйдзи, – сказала она.

– За что?

– Ты объяснил почти все правила…

– О, нет проблем. Когда Юкари наливала кофе, я обычно все это рассказывал.

История с Миюки наглядно показывала, почему правила обычно рассказывал именно Рэйдзи. Все, что сказала ей Юкари: «представь будущее, которое хочешь увидеть» и «выпей кофе, пока он не остыл». Что это, если не халатность?

– Должно быть, она доставила тебе много хлопот… – протянул Нагарэ, виновато опустив голову.

– По правде говоря, я был в полной растерянности, когда начал работать здесь, – с лучезарной улыбкой вспоминал Рэйдзи.

До приезда Нагарэ и остальных из Токио два месяца назад кафе в основном управляла Юкари, Рэйдзи только помогал ей. Нагарэ считал себя обязанным управлять заведением в отсутствие матери. Он чувствовал свою ответственность за ее внезапный отъезд в Америку. И вот мужчина в очередной раз просил прощения за свободолюбивый и спонтанный характер Юкари.

– Но, честно говоря, вечер был довольно напряженным.

– Почему? – Нагарэ вопросительно наклонил голову.

– Эта женщина, Яёи, выглядела разбитой. До ее возвращения в прошлое я мог бы подумать, что она самоубийца.

– Ну, раз уж вы об этом заговорили…

– Хотя Яёи не переживала из-за последнего правила, Казу все же позволила ей перенестись в прошлое.

– Возможно, эта девушка и правда не планировала возвращаться, – размышлял Нагарэ.

– Я уже много раз объяснял правила, но немногие осмеливаются вернуться в прошлое, после того как услышат их. Поэтому я подумал… Возможно, есть правило, согласно которому нельзя отказывать гостю в его желании вернуться в прошлое?

– Нет, я никогда не слышал о таком.

– Но если нет, то почему?..

Пока Рэйдзи и Нагарэ разговаривали, Казу выключала в кафе свет – весь, кроме ночных ламп. Все помещение окрасилось в тусклые оттенки сепии.

– Я поняла все по фотографии, – сказала Казу, глядя в окно на дрожащие огни рыбацких лодок.

– А?

– Она была в прекрасном состоянии.

– Фото? Что вы имеете в виду?

– Ей почти двадцать лет, а выглядит она как новая. Это значит, что ее бережно хранили.

– Понятно, – тихо пробормотал Нагарэ, будто понял, о чем она говорит.

– Подождите, я не понимаю, – Рэйдзи покачал головой и растерянно моргнул.

– Ну же, подумай об этом… – Казу медленно направилась к выходу. – Если бы она действительно ненавидела своих родителей, не думаешь ли ты, что она бы уже разорвала и выбросила этот снимок?

Дверь открылась.

Летний ночной бриз Хакодате принес в кафе приятную прохладу.

История II. Комедиант

На севере Японии лето проходит быстро.

Как только первая листва начинает опадать, гора Хакодате заливается красками осени. В этот сезон особенно привлекательной для туристов становится наклонная улица Дайсан-Регалия-Райз. Каменная брусчатка мостовой покрывается разноцветными осенними листьями придорожных ясеней, придавая этому месту атмосферу загадочности и волшебства.

Осень заглянула и в большое окно кафе «Донна Донна», из которого открывался вид на порт Хакодате и бескрайнее голубое небо. Красно-золотые кроны деревьев, обрамляющие эту панораму, создавали в заведении особое, романтическое настроение.

Может быть, именно поэтому, сидя за стойкой, Нанако Мацубара думала: «Как же много пар».

Сегодня воскресенье, и посетителей в кафе было вдвое больше, чем обычно, поэтому атмосфера внутри царила довольно оживленная. Однако большинство гостей были туристами, и можно было лишь гадать, сколько человек знали, что это кафе, где можно вернуться в прошлое.

Среди многочисленных парочек особенно выделялся одинокий полноватый мужчина лет сорока, черты лица которого было не разглядеть из-за охотничьей кепки и солнцезащитных очков. Вот уже третий день подряд он приходит в кафе к открытию и проводит в заведении весь день до позднего вечера. Конечно, выглядел он довольно подозрительно.

На стуле напротив мужчины сидела Сачи, погруженная в чтение «Ста вопросов». Казу была занята за прилавком, а доктор Саки Мураока обедала, сидя рядом с Нанако. В обычной ситуации вид маленькой девочки, сидящей за одним столом с таким странным мужчиной, вызвал бы у взрослых тревогу, но не было похоже, что кто-то волновался. Все трое решили, что этот человек – обычный посетитель, который пришел, чтобы перенестись в прошлое.

Судя по поведению, этот мужчина либо пытается выяснить, правдивы ли слухи о кафе и действительно ли он может отправиться в прошлое, либо уже знает о правилах и ждет, когда освободится нужный стул. Такие сомнительные гости заглядывают в заведение довольно часто. Совсем недавно, в последние дни лета, девушка, которая хотела встретиться с умершими родителями, пришла в кафе сначала утром, а потом вновь появилась в заведении, но уже вечером.

Саки наблюдала за мужчиной во время обеда и пришла к выводу, что по своей натуре он человек довольно нерешительный, но его манера поведения опасений не вызывала. Сачи это тоже поняла – возможно, она оказалась более проницательной, чем ей полагалось, – и стала обсуждать с мужчиной «Сто вопросов».

– Вопрос пятьдесят семь.

– Задавай.

Нанако наблюдала за этим странным диалогом.

– Похоже, это ее новое увлечение, не думаешь? – сказала она Казу.

Нанако говорила о книге, но, глядя на поведение Сачи, Казу поняла, что дочери приглянулся человек в солнцезащитных очках, который искренне и заинтересованно отвечал на ее вопросы.

– Допустим, у вас есть внебрачная связь…

– Внебрачная связь? Похоже, это будет трудный вопрос.

Конечно, Сачи не знала, что такое внебрачная связь. Она просто наслаждалась общением с новым человеком с помощью этой книжки.

– Скажите, что есть.

– Хорошо, – похоже, мужчине такие вопросы нравились.

Сачи продолжила:

– «Если бы завтра наступил конец света, что бы вы сделали?

1. Провели бы оставшееся время с супругой.

2. Провели бы его с женщиной, с которой у вас есть внебрачная связь». Что выберете?

– Хм-м-м, – протянул мужчина, задумчиво наклонив голову. – Если я отвечу «второе», то, думаю, это выставит меня не в лучшем свете.

Мужчина посмотрел на остальных. Похоже, он боялся, что за такой выбор его осудит не только Сачи, но и Саки, Нанако и другие близкие девочке люди. Ведь они обсуждали каждый вопрос – и этот не был исключением.

– Значит, номер два? – уточнила Нанако, не упуская возможность поддразнить мужчину.

– Я этого не говорил. У меня никогда не было ни жены, ни тем более романов на стороне.

– К своему возрасту вы до сих пор не женились? – поинтересовалась Саки. Она всегда была слишком прямолинейной.

– Доктор Мураока… – мягко вмешалась Нанако, стараясь намекнуть Саки, что говорить так не совсем уместно.

– Наверное, это моя судьба… – задумчиво протянул мужчина.

– Но вы кажетесь неплохим парнем, – возразила девушка.

– Я часто это слышу, – ответил он.

Саки невозмутимо продолжала подтрунивать над гостем – тот отвечал уклончиво и дипломатично. Окончательно потеряв терпение от того, что ее новый знакомый отвлекся на кого-то другого, Сачи решила вмешаться.