ПРИМЕЧАНИЯ
1
Сеть недорогих мотелей, расположенных вдоль автострад по всей стране. (Здесь и далее – прим. редактора.)
2
Новый (франц.), здесь в смысле новейший.
3
Сердце болит (англ.)
4
Очень (франц.)
5
Р.М. Рильке. Письма к молодому поэту. Перев. Марины Цветаевой. Цит. по кн.: Рильке Р. М. Ворпсведе, Огюст Роден. Письма. Стихи. М.,1971.
6
Мажор (жарг.) – отпрыск влиятельных родителей.
7
Я (франц.)
8
Подарок для тебя (франц.)
9
Здесь: тысяча благодарностей (франц.)
10
Позер-экзистенциалист конца века (франц.)
11
Не (…) на меня (франц.)
12
Дальняя сторона (англ.) – серия комиксов и карикатур популярного художника-карикатуриста Гэри Ларсона.
13
В подлинном смысле этого слова (лат.)
14
Да (франц.)
15
Певица (франц.)
16
Greyhound (англ.) буквально – борзая.
17
Вырезки (франц.)
18
Вязальщицы (франц.)
19
Так себе; кое-как (франц.)
20
Слишком шикарный (франц.)
21
Очень уж слишком шикарно (франц.)
22
Наезд кинокамеры (англ.)
23
Жаркое из телятины с мозговой костью (итал.)
24
Закройте рот (франц.)
25
Домохозяйки (нем.)
26
Какая (франц.)
27
Wanderlust по-немецки – тяга к странствиям.
28
Основное блюдо (франц.)