Покоренные любовью (ЛП) — страница 26 из 73

Девушка напомнила себе, когда оказалась рядом с ним, что ей больше нечего скрывать. Но когда Ройс схватил ее за руку, накрыв своей, она попыталась освободить ее, но герцог только крепче сжал ее, бросив на нее взгляд. Он продолжил держать ее за руку, когда кивнув Мельбурну, вышел со двора.

Решив, что не будет соревноваться с его светлостью Вулверстоном, кто перетянет ее руку во дворе, Минерва промолчала и попыталась не отставать от него.

Ей придется дождаться своего времени, своего момента. Своей битвы.

Ройс повел ее к дому через западный двор, но вместо того, что бы пройти обычным путем до холла и главной лестницы, повернул в другую сторону, и девушка поняла, он следует по тому пути, которым меньше пользуются. Из западной галереи можно было быстро попасть в его апартаменты.

Пока герцог следовал туда, Минерва была не совсем уверена в том, то он намеревается делать, но учитывая его маршрут…он вел ее к себе в комнату.

Минерва остановилась в небольшом зале у подножия западной лестницы. Рядом не было слуг, так что никто не увидит их, а уж тем более не помешает им. Когда он направился к лестнице, она замера. Минерва не шевельнулась, когда Ройс попытался увлечь ее за собой. Герцог обернулся, встретился с ней взглядом и увидел в ее глазах решимость. Приподнял черную бровь.

— То, на что ты намекаешь, не произойдет.

Минерва проговорила отчетливо и спокойно. Не вызов, а констатация факта. Девушка хотела выдернуть свою руку из его руки, чтобы не чувствовать его сильных пальцев, но она знала его неплохо, поэтому не стала этого делать. Вместо этого твердо встретила его взгляд.

— Ты не поцелуешь меня снова.

Его глаза сузились; повернувшись к ней лицом, открыл рот…

— Нет. Ты не сделаешь это. Ты можешь вожделеть меня, но мы оба знаем, что это реакция вызвана тем, что тебя вынудили выбрать невесту. Это будет длиться на протяжении дня или двух, а что дальше? Вполне, возможно, что причина, по которой ты обратил внимание на меня, что я одна из немногих в замке не являюсь вашей родственницей. Но я не собираюсь ложиться в твою постель, только потому что ты решил, что я тебе подхожу. Я — твой кастелян, а не любовница, — она глубоко вздохнула, посмотрев на него. — Так что лучше притвориться, вести себя так, будто то, что произошло на смотровой площадке…этого не было.

Это был единственный способ, который она могла придумать, чтобы выжить сохранить в целости свое сердце, пережить время в качестве кастеляна в замке, исполнить свою клятву, данную его родителям, а затем оставить Вулверстон и начать новую жизнь.

Где-то.

Где-то далеко от него, где не сможет никогда встретиться с ним снова. Потому что после того, что произошло на смотровой площадке, она пожалеет, что не позволила идти все своим чередом, пожалеет, что не позволила себе оказаться в его постели.

И жалеть она будет вечно.

Ройс смотрел на нее и видел, как отказ срывается с ее губ — губ, которые он только что целовал, и теперь знал, что они, не всякого сомнения, принадлежали ему. Он слышал ее слова, даже мог понять их смысл, но они заставили его пошатнуться. Как если бы она подобрала палаш и ударила им по его голове.

Минерва не могла говорить об этом серьезно, но он видел, что именно так и было.

Ройс перестал думать и мгновенно овладел ее губами, устремился в ее рот и попробовал ее. Заявляя на нее права. Ройс отправился домой, собираясь заявить на нее права, абсолютно библейским способом, и теперь она отказывает ему.

Больше, Минерва настаивает, что их страстный поцелуй они должны забыть, как если бы она не целовала его, не прижималась к нему.

Хуже, она обвинила его в том, что он совращает ее из похоти, что он возьмет ее в свою постель только потому, что она всего лишь удобное женское тело для него…Ройс мысленно поморщился. Он обиделся, но…

Он был Вариси, типичный представитель своих предков, так что у нее были все основания полагать, что ему подойдет любая женщина.

Кроме нее не будет никакой другой. Она в его крови.

Ройс выдержал ее взгляд.

— Ты хочешь меня также сильно, как я хочу тебя.

Минерва вздернула подбородок.

— Возможно. Но ты не задумывался, почему я не принимала предложения — абсолютно разные — от других джентльменов? Потому что они не смогли мне предложить то, что я хотела, — она посмотрела ему прямо в глаза. — В данном случае, ничего не изменилось.

Ее последние слова прозвучали эхом в комнате, заполняя тишину, возникшую между ними.

Четкий недвусмысленный вызов.

Герцог не мог его отрицать, но увидев ее глаза, спокойное выражение лица, он понял, что она не догадывается, что выдала его сама.

Завоеватель в нем мурлыкал в предвкушении. Мысленно он улыбнулся; внешне сохранял безучастное выражение.

Желание, похоть, потребность в ней по-прежнему бежали по его венам, но Ройс осадил непокорные эмоции. Он хотел ее и был полон решимости быть с ней. Ройс направился на смотровую площадку, готовый сделать все, чтобы убедить ее стать его — во всех отношениях. Первым его испытанием, видимо, было убедить девушку в том, что она хотела его гораздо сильнее, чем представляла это себе.

Перспектива уступить женщине заставляла чувствовать себя странно, но он не собирался размениваться на мелочи.

Ройс собирается предложить ей герцогский титул, место его герцогини; он хотел сделать ей предложение. Но вызов, который она ему бросила, лежал не на материальной, а физической плоскости. Он отвечал ей на том же уровне. Времени достаточно. После того, как Минерва окажется в его постели, Ройс сообщит ей о ее постоянном положении.

Его взгляд опустился на ее руку, которую он все еще сжимал в своей руке. Ему нужно было сейчас отпустить ее.

Герцог выпустил ее руку. Увидел, так как наблюдал за ней, как Минерва задержала дыхание. Она не отступила ни на шаг; опустила руку, но осталась стоять там же. Наблюдая за ним.

Мудро. Его более примитивная сторона не была рада тому, что придется отпустить ее и просто ждала удобного случая, чтобы преодолеть ее желания.

Осознавая, что эта его натура слишком близко, Ройс заставил себя отвернуться и начал подниматься по лестнице. Не оборачиваясь, он сказал:

— Жду тебя в кабинете через полчаса. Нам нужно решить вопрос с мельницей.


Последний предатель Ройса обнаженный лежал на спине в постели младшей сестры герцога. Обнаженная Сюзанна лежала на животе рядом с ним.

— Я отослала письмо вчера вечером, его должны доставить сегодня.

— Хорошо, — подняв руку, он погладил пальцами восхитительный изгиб ее ягодиц. — Будет забавно посмотреть, если, конечно, дорогая Хелена примет ваше любезное предложение.

— Бедный Ройс вынужден слушать гранд дам, чтобы выбрать себе невесту. Самое меньшее, что я могу сделать, это устроить ему маленькое развлечение.

— Если повезет, то прекрасная графиня приедет сюда еще до воскресенья.

— Хм, — Сюзанна выглядела задумчивой. — Я действительно не понимаю, почему он должен спешить с объявлением помолвки, кроме того, что его вынуждают это сделать. Как только она прибудет, он сможет отложить это решение на неопределенный срок.

— Или даже передумать. Ты действительно не знаешь, кого он выбрал?

— Нет. Никто не знает. Даже Минерва не имеет ни малейшего понятия, что очень беспокоит ее.

— Разве ты не сможешь выпытать это у него? Ты — его любимая сестра, в конце концов.

Сюзанна фыркнула.

— Мы говорим о Ройсе Вариси. Он может обращаться со мной более дружелюбно, чем с Маргарет и Аурелией — кто бы сомневался? — но «выпытать» у него что-нибудь равносильно как выжать из камня воду.

— Хорошо. Кажется, нам придется подождать вместе с остальными. Примерно неделя…не так долго.

Сюзанна приподнялась.

— Подожди минутку. Он сказал, что понадобится неделя, чтобы получить согласие самой девушки, — она повернулась к нему. — Если бы мы узнали, с какой леди он связался…

Настала его очередь насмешливо хмыкнуть.

— Хочешь отправиться к Ретфорду и спросить, с кем переписывается его новый хозяин?

Сюзанна ударила его в грудь ладонью.

— Не я, глупый, Минерва. Бьюсь об заклад, она уже думала об этом, — она улыбнулась, затем плавно скользнула в его объятия. — Я спрошу у нее…позже.

Он потянул ее на себя, облизнул губы и скользнул рукой между ее бедер.

— Действительно. Позже.


Глава 8.

Вечером Ройс вошел в гостиную и спокойно осмотрел оставшуюся компанию. Его сестры остались, хотя их мужья уехали; все трое, видимо, решили отдохнуть пар недель от семьи и повседневных обязанностей.

Все трое предавались амурным делам под его крышей: Аурелия и Сюзанна с его кузенами, Маргарет с мужем одной из ее «друзей», которая была занята одним из его кузенов.

К счастью, Ройс не нес никакой ответственности за них, их грехи и браки. На данный момент, по крайней мере, они могли делать все, что им заблагорассудится; они — его сестры, кузены и их друзья — обеспечивали прекрасное прикрытие, чтобы он мог преследовать своего кастеляна.

За это герцог будет их терпеть, по крайней мере, сейчас. Ему было легко в их компании; Ройс может общаться с ними или игнорировать их, если ему захочется.

Некоторые упомянули о том, что останутся здесь до Алвинтонской ярмарки, которая состоится через несколько недель. Это было событие года в местном обществе, его мать часто устраивала бал, совпадающий с этим событием. Отметив блеск в глазах, раскрасневшиеся щеки и многозначительные взгляды, Ройс сделал вывод, что его сестры и кузены намерены, кажется, вспомнить то беззаботное время.

У герцога, напротив, все мысли были о завоевании Минервы. Если повезет, собравшаяся компания отвлечет его сестер от неуместного интереса к его делам.

Несмотря на разочарование, которое он испытал, не приблизившись к своей цели, Ройс был обижен. Правда, недолго. Через несколько часов он спокойно обсудил с ней мельницу и другие вопросы поместья, давая ей ложное чувство безопасности.