Облаченный в бархатные бриджи и камзол, подчеркивавший его аристократические черты, он выглядел весьма элегантно и, на взгляд Линнет, совсем не напоминал человека, страдающего пристрастием к опиуму. Но с другой стороны, что она знает о подобных вещах?
– Хорош, не правда ли? – лениво протянул Пирс, склонившись к ее уху.
– Да, – отозвалась она.
– Я не скажу дорогой maman, что вы это заметили. И что он может жениться на вас, если я откажусь от этой авантюры. Не исключено, что она еще сохранила крупицу привязанности к старому ублюдку.
Герцог склонился над рукой своей бывшей жены и поцеловал ее. Та опустила веер, но ее лицо оставалось совершенно бесстрастным.
– Господи, не мог бы он выглядеть чуть менее жалким? – сказал Пирс, понизив голос. – Он позорит мужской пол. Боюсь, вам придется смириться со своей участью и выйти за меня. Или за кого-нибудь другого, только не за него.
– Может, он чувствует, что совершил ошибку, – отозвалась Линнет так же тихо. – Как вы думаете, ваша мать могла бы его простить?
– За увлечение опиумом? Возможно. Но за то, что он раструбил по всему Лондону, не говоря уже о судах, что она нечто среднее между изменницей и распутницей? Вряд ли.
Спина леди Бернис была прямой, как шомпол, а взгляд твердым, без всякого намека на кокетство.
– Итак, Уиндбэнк, – сказала она. – Расскажи мне, как ты жил все эти годы, с тех пор как я покинула Англию. – Ее голос был таким же ясным и холодным, как градины, падающие на мрамор.
– Ого, – произнес Пирс.
– Да уж, – согласилась Линнет. – Нам не следует подслушивать.
– Почему? Довольно приятно видеть это мучительное выражение у него на лице. Старый дурак вышвырнул ее в припадке наркотического безумия, но потом пожалел об этом.
Линнет повернулась к Пирсу.
– Как ведет себя наркоман?
Его глаза потемнели.
– По разному. То он чувствует себя прекрасно, разгуливая полуголым и действуя так, словно его хватил солнечный удар. То его выворачивает наизнанку. В общем, это очень неприятное и неприглядное состояние.
– В детстве, прежде чем ваша мать увезла вас во Францию, вы понимали, что с ним?
– Я был слишком мал в то время. Но уже научился различать симптомы. Дети наркоманов быстро узнают, что надо опасаться невнятной речи, нетвердой походки, изменившегося взгляда.
– Вы замечали изменение взгляда?
– Тогда не замечал. А сейчас наверняка заметил бы. От хронического употребления опиума сужаются зрачки.
– Наверное, это было ужасно для ребенка, – сказала Линнет, положив руку ему на локоть. – Мне очень жаль.
Пирс устремил на нее непроницаемый взгляд.
– Я благодарен судьбе за это.
– Почему? Потому что ваша мать увезла вас во Францию? – Глупо, но тепло его руки напомнило Линнет о мощных мускулах, которые она видела этим утром.
– Это сделало меня врачом, – ответил он. – Если бы не его приверженность опиуму, я бы прохлаждался в лондонских клубах, играя в шахматы и размышляя о том, не застрелиться ли от скуки.
Леди Бернис, очевидно, устала от разговора со своим бывшим мужем.
– Дорогие мои, – сказала она, появившись рядом с Линнет. – У меня разболелась голова.
– Брачная мигрень? – поинтересовался Пирс. – Мне казалось, надо состоять в браке, чтобы страдать от подобных недомоганий.
– Ты все превращаешь в шутку, – сказала его мать, взмахнув веером. – Жизнь – не шутка. Уверяю тебя, твой отец был способен вызвать у меня головную боль, даже когда я находилась на другом континенте.
– Прошу прощения, – подал голос герцог. – Пожалуйста, не уходите. Лучше я уйду.
– Нет, оставайтесь со своим сыном, – сказала она, не оборачиваясь. – Вы потеряли слишком много лет, лишившись общения с ним. По собственной вине, замечу. Но, подозреваю, что теперь вы полностью осознали, какую беду навлекли на себя и других.
– О да, – отозвался герцог, даже не взглянув на Пирса. Его глаза были прикованы к его бывшей жене с ее миниатюрной фигуркой, изящными изгибами, блестящими волосами и утонченными манерами.
Леди Бернис протянула руку вначале Линнет, а затем Пирсу.
– Мне кажется, его светлость не ошибся, выбрав вас для Пирса, – сказала она. – Пожалуй, это на редкость правильный поступок, – добавила она таким тоном, словно не ожидала от герцога ничего подобного.
И удалилась.
– Возьмите себя в руки, – сказал Пирс, обращаясь к отцу. – Вы похожи на пса, вожделеющего большую сладкую косточку. Дьявол, вам следовало бы обзавестись второй женой к этому времени. Она вышла замуж, почему вы не сделали того же? Мы имели бы теперь новую герцогиню, которая стояла бы здесь, стараясь быть снисходительной к maman. Было бы любопытно посмотреть на это.
Герцог судорожно сглотнул.
– Для меня никто другой не существовал, – отозвался он. – Я так сильно ранил ее, потому что очень любил. Хотя тогда я этого не понимал. А теперь мне приходится жить с тем, что я натворил, и с тем человеком, которым я был.
– Вы рассуждаете, как герой дешевой мелодрамы, – обронил Пирс.
– Перестаньте, – одернула его Линнет.
– Мисс Тринн, я получил вашу записку с просьбой уехать завтра утром, – сказал герцог. В его глазах блеснуло отчаяние.
– Возможно, если бы мы задержались на несколько дней, вы с леди Бернис могли бы поговорить, – неуверенно произнесла Линнет. – Вообще-то спешить особенно некуда.
– Так я и знал, – заявил Пирс. – Все это время вы просто притворялись, будто не желаете выходить за меня замуж.
Линнет рассмеялась.
– Да, сегодняшний день убедил меня в том, что вы образец совершенства. Мечта каждой женщины.
– Это было бы очень мило с вашей стороны, – сказал герцог. – Хотя мне не хотелось бы, чтобы она еще больше рассердилась на меня.
– О, чудесно, – хмыкнул Пирс. – Нежеланная невеста и еще более нежеланный родственник решили…
Он замолк на полуслове, получив от Линнет ощутимый тычок локтем в живот.
– Мы останемся настолько, насколько вы пожелаете, – сказала она герцогу. – В конце концов, мне следует более внимательно рассмотреть свои брачные перспективы. Возможно, у вашего сына больше достоинств, чем кажется. – Она наградила его ироническим взглядом. – Не следует отвергать его с такой поспешностью. Возможно, он только выглядит как малолетний болван. И внутри у него имеется взрослый мужчина, который может появиться в любой момент.
– Я стану герцогом независимо от того, избавлюсь я от своего инфантилизма или нет, – сказал Пирс. – Если только вы не выйдете замуж за моего отца, вы вряд ли получите предложение такого уровня.
– О, выделаете мне предложение? – отозвалась Линнет.
– Мой отец сделал его за меня, – парировал он. – Итак, что вы намерены делать, ваша светлость? Остаться здесь и попытаться снова втереться в доверие maman? Это невозможно, если вас интересует мое мнение.
Линнет ущипнула его.
– О, в этом нет ничего невозможного. Особенно если он будет опираться на советы своего сына и наследника.
– Я не могу помочь, если у него геморрой, – сказал Пирс. – Но я слышал, что брак – худшее из этих двух зол.
Герцог покачал головой, глядя на сына.
– Ты никогда не женишься, не так ли?
Линнет стало его жаль.
– Наверное, ему нужно самому осознать необходимость брака, – сказала она. – И самому найти себе жену.
– Это совсем несложно, находясь здесь, – вставил Пирс. – Вы не представляете себе, сколько молодых дам появляется на моем пороге, жалуясь на странные вздутия, слепоту, рвоту… и прочие очаровательные состояния.
– Что ж, вам есть из кого выбирать, – сказала Линнет, пожав плечами.
– Может, мне следует оставить вас, – заявил Пирс.
– Неужели вам никогда не надоедает юродствовать? – осведомилась Линнет. – Не слушайте его, – повернулась она к герцогу. – В один прекрасный день здесь появится женщина в положении, и он женится на ней, совершив тем самым разумный и достойный поступок.
– Не слишком разумный, если я не буду знать наверняка, что она носит мальчика, – возразил Пирс. – А насколько мне известно, не существует способа удостовериться в этом.
– В таком случае вам придется подождать, пока она родит следующего.
Пирс расхохотался.
Герцог натянуто улыбнулся.
– Вы можете смеяться над продолжением рода, но наша семья носила этот титул сотни лет, – сказал он.
– Пока вы не вываляли свое имя в грязи, пристрастившись к опиуму, – бросил Пирс, отвернувшись. – Пора ужинать. Прафрок, какого черта ты ждешь? Позвони в колокольчик, пока мы не начали пожирать друг друга.
Линнет взяла герцога под руку.
– Сегодня был тяжелый день, – сказала она.
Он похлопал ее по руке.
– Я сделал правильный выбор в отношении вас. Но я понимаю, что вы имеете в виду. – Пирс уже направился в столовую, не обращая внимания на светские условности, требовавшие, чтобы он пропустил вперед если не ее, то определенно своего отца.
– Вы, наверное, заметили, что я не ношу ребенка, – решилась сказать Линнет. Ее мучила совесть из-за обмана, который привел ее в Уэльс.
Герцог смутился и сделал жест рукой, как бы закрывая тему.
– Я действительно считаю, что ваш сын рано или поздно женится, – заверила его Линнет, хотя и не совсем искренне. Она не могла представить себе женщину, которая не только терпела бы выходки Пирса, но и противостояла ему при необходимости.
– Возможно. Просто я надеялся… но теперь вижу, что вы очень похожи.
– А вот это, ваша светлость, уже оскорбление, если вы извините мою прямоту, – улыбнулась Линнет.
– У меня этого и в мыслях не было. Что вы будете делать дальше, моя дорогая?
– Вернусь в Лондон, – сказала Линнет. – Может, поеду за границу. Или отправлюсь прямо к леди Джерси и покажу ей, что никакого ребенка не ожидается. А потом заставлю принца признать, что наши отношения никогда не заходили так далеко, чтобы это случилось. И выйду замуж за кого-нибудь другого.
– Очень хорошо, – отозвался герцог. – Можете рассчитывать на мою поддержку. Полагаю, мое мнение окажет существенное влияние на леди Джерси.