Они миновали двор, прошли по широкой улице меж домов, обошли поле и мельницу, взошли на холм. Мужчины выкопали яму. Вокруг собралось много народу, но никто не осмеливался проронить и слова. Стояла гробовая тишина. И только когда мертвого малыша засыпали землей, Дэйли, Игеред и Агнар, выстроившись в круг, запели традиционную песню. Скорбная мелодия вселяла во всех печаль, даже в тех, кто не понимал эльфийских слов.
Под трехголосное пение эльфов из земли, в том месте, где закопали мертвого ребенка, выбился зеленый росток. Он рос и расширялся. Со скрипом вытягивались ветви. На стволе вырисовывался лик младенца.
И вот песня закончилась, и в тот же миг на ветках распустились красные кленовые листья. Ветер всколыхнул крону, прошелестел, и унесся в даль.
Дэйли кончиками пальцев ласково провела по щечке братишки. Молодая кора все равно была слишком шершавой, что бы хотя бы отдаленно напоминать кожу младенца.
Эльфийка стояла напротив клена даже когда все люди уже разошлись. И, когда она с отчаянным криком, рухнула на колени, Игеред опустился рядом, прижав девушку к себе. Она беззвучно рыдала, моча слезами его жилет. Рука Агнара легла ей на плечо в знак поддержки, но сам он оставался на ногах. Его глаза были прикованы к деревянным глазкам погибшего малыша.
***
Дельвин сидел у постели, сторожа сон Мариэль. Он уже знал что произойдет, когда она откроет глаза. Он уже видел все это. Дельвин хотел предотвратить такой исход. Предупредил Мариэль и она его послушала. Но ее ребенок все равно погиб. Почему он не мог изменить будущее, которое видит? Жаль, что он не может исправить прошлое. Ему нужно было сказать ей, что бы она не забывала о себе, заботясь о других… Но разве бы она послушала? Ее не изменишь. Такой она была всегда, такой и останется. Этим себя и погубит.
Череда последствий сломают ее и уничтожат. Дельвин не должен этого допустить. И пусть в этот раз ему не удалось изменить свое видение, он постарается изменить другие. Он не допустит, что бы Мариэль совсем раскисла. Ей нужно вложить меч в руку, что бы она налилась новой силой.
Как-то Максин сказала ему, что быть Матерью Мариэль не идет.
— На первый взгляд Мариэль все так же красива. — Рассуждала сестра. — И все же семейная жизнь ей не к лицу. Вспомни, как горели ее глаза, как мир вокруг ее радовал и восхищал.
— Это все потому, что наш мир был для нее не привычен. — Ответил Дельвин. — За столько лет он стал для нее обычным и все, когда-то казавшееся ей чудесным, теперь — само-собой разумеющееся.
— Все равно, — стояла на своем Максин, — Пусть она тогда выглядела нелепо в своей странной тунике и забавной обуви, и с трудом удерживала меч, да и порой смахивала на дурочку… Лошадиный запах и меч ее красили больше, чем домашний очаг и пеленки.
— Тебе так кажется, потому что ты сама склонна к приключениям, и тебе чуждо семейное счастье.
Максин скривилась и высунула язык, подтверждая его слова. Тогда Дельвин ответил в защиту Мариэль, но в душе был согласен с сестрой.
От дум его отвлек воробушек. Птичка села на подоконник, прострекотала и спорхнула. Дельвин понял: сейчас.
Провидец обернулся к Мариэль и в ту же секунду она проснулась. Ее исхудавшая рука сама собой потянулась к животу. Но, обнаружив плоскость вместо уже привычной округлости, слабость и сонливость как рукой сняло.
— Где мой сын? — Охрипшим голосом воскликнула Мариэль.
— Он… — Дельвин не решался ответить. Ему не хотелось сообщать ей о случившемся. Но больше некому.
— Что с моим сыном? — Почувствовав подвох в голосе провидца, насторожилась Мариэль. Она рывком откинула одеяло и встала. Закружилась голова и все еще слишком слабое тело рухнуло обратно на подушки. — Дельвин, что с ним?
Ему очень хотелось сказать: "Все хорошо, Мариэль, не волнуйся. Вот твой сын здоров и в будущем станет великим воином и королем". Но было бы все это правдой…
— Твой сын… он… — Дельвин осекся, голос его дрогнул.
— Говори же! — Мариэль уже догадывалась. Ей требовалось подтверждение, что бы дать волю чувствам. — Сейчас же скажи мне!
— Он умер. — Дельвин буквально вытолкнул из себя эти слова.
Их смысл не сразу дошел до Мариэль. Она смотрела на Дельвина глазами, в которых замерли слезы. А как только она поняла, что это действительность, реальность, по сердцу словно скользнуло острое бритвенное лезвие.
— Он прожил всего полминуты. — Продолжал провидец. Его ладонь, в которой он крепко сжимал свой посох, вспотела. — Никто из нас не успел его спасти. Даже Анорсель… ей тоже не удалось. Дэйли… мы похоронили его на холме.
Мариэль бросила взгляд в окно. Там вдалеке, за полем, там, где построили новую стену, на холме, образовавшимся в результате выравнивания земли для строительства, была не привычная глазу красная точка. Она сильно выделялась на фоне тонкого слоя белого снега.
Мариэль зажмурилась и отвернулась от окна. Этого не может быть, повторяла она про себя. Этого не может быть. Реальность копьем пронзила ее разум, Мариэль ударила подушку, та разлетелась в клочья. В воздухе разлетелись пух и перья. Они медленно кружили, ведомые сквозняком.
— Оставь меня. — потребовала она. Дельвин ушел без возражений. Любые слова сейчас были излишни.
За дверью его поджидала Максин.
— Ты оставил ее одну? — Возмутилась неугомонная сестра.
— Она ничего с собой не сделает. — Заверил ее провидец. — Дадим ей время оплакать сына.
Мариэль не плакала. Слез не было. Не было совсем ничего. Даже мыслей. Словно все чувства Дельвин забрал с собой, выходя из комнаты. Мариэль лежала на боку, поджав коленки и обхватив их руками. Она смотрела перед собой, но не видела ничего. Весь мир исчез для нее. Вокруг все — звуки, краски, предметы, свет, тень — все смешалось в одно сплошное ничто.
Ее навещали друзья. Дэйли сидела рядом день и ночь. Агнар и Игеред тоже приходили высказать свое соболезнование. Урсула приносила ее любимый чай с брусникой. Уилл раздобыл где-то апельсин и принес его специально для Мариэль. Максин следила, что бы никто особенно не надоедал Мариэль. Иногда даже выгоняла Дэйли, что бы ее подруга побыла немного в одиночестве. Дельвин знал, что Мариэль не воспринимает ничего, а потому и не пытался разговаривать с ней.
— Мама, ты нужна мне! — отчаялась на третий день Дэйелис. — Меня гложет та же печаль. И никто меня не утешит, кроме тебя. — Девушка опустилась на колени перед лицом матери. Мариэль лежала, скинув одеяло на пол, вытянувшись и глядя в серую стену. Дейли взяла ее за руку. — Отец еще ничего не знает. Я не решилась сказать ему по рубину связи. Иначе он бросит все и примчится сюда, вместо того, что бы вести народ к победе… Может все-таки стоит это сделать? — Немного подумав, продолжила эльфийка. — Он-то точно приведет тебя в чувства. Мама, ответь же! Скажи что-нибудь!
Мариэль медленно сомкнула очи, перевернулась на спину и вновь открыла глаза.
В дверь раздался стук. Вошел Уильям.
— Извините, госпожа Дэйелис… Госпоже Урсуле требуется помощь госпожи Мариэль… — Он сочувственно поглядел на женщину, которую любил, как любил бы свою мать. Ему было тяжко смотреть на деву, что всегда ему улыбалась, подавленной.
— Я помогу Урсуле. — Сказала Дэйелис. — Веди, мальчик.
Все наконец ушли. Но долго оставаться Мариэль одной не пришлось. В комнату без стука вошел Дельвин.
— Все, подруга, хватит тебе тут чахнуть. — Сказал он голосом, не терпящим возражений. — Пора уже возвращаться в жизненный строй.
В руке он нес поднос с ароматным чаем, едой и двумя кружками воды. Оставив его на письменном столе, подошел к Мариэль. Провел тыльной стороной ладони по ее щеке. Заглянул в ничего не выражающие глаза, обрамленные темными кругами. Обхватил ее тонкое плечико пальцами. И одним движением поднял ее на ноги, словно тряпичную куклу. Она повиновалась, стояла, все так же глядя в никуда. Дельвин взял с подноса одну кружку — побольше. Вытащил из нее льдинки и выкинул в окно. А содержимое без всяких колебаний выплеснул на Мариэль.
Она встрепенулась. Руки взметнулись к порозовевшим щекам. Теперь она осознано смотрела прямо на Дельвина. Наконец в ее глазах были видны чувства. Пускай это были возмущение, недоумение и злость, это все же лучше, чем ничего.
Второй стакан — поменьше и с водой — потеплее — Дельвин дал ей выпить.
В комнату, снова без стука, ворвался вихрь по имени Максин. С шумом и размахивая руками, она вытолкнула братца за дверь.
— Дальше я сама, а тебе тут нечего глазеть! Так, Мариэль, давай уже просыпайся. Нормальная вообще — валяться три дня? Так и ходить можно разучиться! Давай-давай, снимай сорочку, будем тебя в порядок приводить! — выпалила она тираду.
Сначала откуда-то взялась ванна. Потом она наполнилась горячей водой. А рядом возникло душистое мыло и всякие баночки для ухода за кожей и волосами. Максин доставала их из бездонной сумки, на подобии мешочка Мариэль.
Закончив с приготовлениями, Максин сняла с дрожащей от холода, подруги мокрую сорочку. Мариэль села в ванну и позволила Максин приводить себя в порядок.
— Почему ты это делаешь? — спросила Мариэль. — Могла бы остаться в стороне, как остальные. И просто ждать, когда я умру от голода.
— Э нет. Я знаю, что ты та еще живучая штучка и простым голодом тебя не свалить. Тут что-то посерьёзнее надо. — Максин вспенивала жидкость из очередной баночки на волосах Мариэль.- И потом, разве подруги не должны заботиться друг о друге? Уверена, ты на моем месте сделала все, что бы помочь мне. К тому же, ты спасла мою жизнь, так позволь спасти твою.
— Не припомню такого. — Недоуменно проговорила Мариэль.
— Ты, хоть и не собственноручно, но все же освободила меня от стен ненавистной таверны, где моя роль ограничивалась тем, что бы наливать и разносить всяким ублюдкам пиво и эль. Но пришла ты. И благодаря тебе случилось то, о чем я мечтала много лет, но что сама не решалась устроить.
— Сгорел твой дом?
— Сгорел мой ад.
— Вообще-то, на сколько я помню, идеей переночевать в вашей таверне было идеей Валсидала.