Покровские ворота (сборник) — страница 48 из 63

(Пьет.)

Пушкин . Аминь.

Вяземский . Аминь. (Пьет.)

Кавалергард (продолжает) . Надо сказать, эльзасские девушки воспитаны в очень строгих правилах. Но я заметил, куда ведет лестница…

Господин с удивленным лицом . Ах, разбойник! Нет, каково!

Кавалергард понижает голос.

Пушкин . За Вяземского! И пусть всегда разум повелевает страстями, что в этом мире необходимо.

Вяземский . Прощай, ты мне истинно дорог. Прости, если я порою бывал причиною твоих огорчений. Люди несовершенны, мой друг, ах как они несовершенны.

Соболевский . О чем ты, князь?

Вяземский . Неважно. Он понял.

Соболевский . Очень возможно, понял и я.

Вяземский . Ты уж готов к переезду?

Пушкин . Готов.

Соболевский . И бабушка – также?

Пушкин . О, еще бы. Эта медная дура – моя судьба. Куда я, туда и она.

Вяземский . Вот и настала минута прощанья.

Пушкин . Бог с ней, не будем думать о мрачном. Ты едешь в мир, княжна окрепнет. Скоро настигнет тебя Соболевский. Станете вместе бродить по Риму. А я из моего далека буду на вас глядеть да радоваться. И посему, счастливые странники, не соболезнуйте остающимся. Тем боле от бремени я разродился. Типография боле за фалды не держит. Пугач мой осенью выйдет в свет. Надеюсь, что те, кто мыслить способен, его не вовсе без пользы прочтут и некий след сей казак оставит. Надеюсь, что и мечты о журнале не вовсе пустые и я получу дозволение на изданье, и с помощью Божьей нам станет сил вывести наше почтенное общество из столь любезной ему дремоты. Нет, друзья, еще поживем. И мы не стары, и жизнь богата.

Соболевский . За делом не забудь о жене. В приличном семействе детей должно быть хотя бы пятеро.

Пушкин . Аминь.

Соболевский . А пуще всего будь себе на уме. Ты ведь норовист, что резвый конь. Как раз понесет, а меня и нет…

Пушкин внезапно обнимает его.

Ну полно, полно, авось и вывезет…

Кавалергард ( негромко )…но барыня была не строже служанки. Я это понял по первому ж взгляду. Тотчас же спрашиваю листок бумаги…

Господин с удивленным лицом (в восторге) . Как, и барыня? Нет, это слишком!

Кавалергард . Я пишу ей: «Сударыня, нынче в ночь вы можете сделать страдальца счастливым».

Соболевский . Твое здоровье, любезный друг. И будь поласковей с бедной музой. Чтоб мы без твоих плодов не увяли.

Пушкин . В добрый путь. И примем за правило: нипочем не показывать вида. А то, что на сердце, дело наше – так покойный Дельвиг учил.

Господин с удивленным лицом . Неужели ж вам так везет у женщин?

Кавалергард . Женитесь, и я вам это докажу.

Пушкин (Соболевскому) . Кто этот удалец?

Соболевский . Не знаю.

Входит жизнерадостный господин.

Жизнерадостный господин (говорит без пауз) . Возможно ли? Пушкин! Какая радость! Здравствуйте, князь. Соболевский, и ты тут?

Соболевский . Помилуй, ты сейчас так удивлен, точно нашел меня у алтаря.

Жизнерадостный господин (без паузы – кавалергарду) . Боже, барон! Я очень рад. (Господину с удивленным лицом.) Друг мой, какая приятная встреча. Барон, вы знакомы? Пушкин, это барон Дантес. А это Олсуфьев, мой старый приятель. Князь, прошу вас. Барон Дантес. Соболевский, это Олсуфьев.

Кавалергард . Господин Пушкин, я счастлив увидеть первого поэта России. Мне этот день будет вечно памятен.

Пушкин . Благодарю вас. Надеюсь, и мне.

Жизнерадостный господин . Куда ж вы? Я должен о стольком узнать. Спросим шампанского. Князь… Соболевский…

Соболевский . Ради Создателя, не шуми. Нам пора, мы засиделись.

Жизнерадостный господин . Это ужасно… Я так был рад… Мы только что встретились. Я безутешен…

Пушкин . Прими в утешенье совет, мой милый: не радуйся нашед, не плачь потеряв.

13

10 августа 1834 года.

Близ дачи Фикельмон на Черной речке.

Пушкин и Дарья Федоровна.

Дарья Федоровна (прислушивается к музыке) . Это у Бобринских. Там нынче гости. Кажется, мы с ними здесь одни. Весь свет на Петергофской дороге. По счастью.

Пушкин . Как славно на Черной речке. Сколь благодатная тишина.

Дарья Федоровна . Я благодарна, что вы приехали. Мы, верно, долго теперь не увидимся.

Пушкин . Мог ли я не проститься, графиня? Раньше чем к ноябрю не вернусь.

Дарья Федоровна . Я рада, что вы едете, Пушкин. Там душа ваша отдохнет.

Пушкин (смеясь) . Зажмурим глаза – и беда исчезнет. Темна вода во облацех, ох темна. Я не обманываюсь, Сивилла. Минувший месяц мне не пройдет.

Дарья Федоровна . Уж тогда, в Петергофе, я поняла, что с вами неладно. Ах, Пушкин… Если бы вы меня посвятили…

Пушкин . То вы бы отговорили меня?

Дарья Федоровна . Я бы сказала: взвесьте силы. Либо не приступайте, либо идите до конца. Вы сделали худшее. Вы показали, что вас нельзя приручить, но можно обуздать. Такое открытие для вас опасно.

Пушкин . Чего не добьешься от верноподданного, когда у него жена и дети?

Дарья Федоровна . Я так давно уже поняла: обществу нечего нас опасаться. Оно над нами, оно и в нас, и всегда придаст нам общую форму.

Пушкин . Благое и похвальное дело. Вы так мудры, госпожа посольша, что вам самой впору быть послом.

Дарья Федоровна . В этом нет нужды. Граф Фикельмон отлично справляется с этим делом.

Пушкин . Да, он заслуживает восхищенья. Хотя бы за то, что вас бережет. И сделал для вас доступным весь мир. Боже мой, как прекрасна свобода.

Дарья Федоровна . Это еще одна выдумка, Пушкин.

Пушкин . Пусть, да эту стоило выдумать. Для нее и жить можно, и не грех помереть. Поверьте мне в этом, я уж не мальчик. Тогда я вольность ждал, как любовницу. Теперь знаю, она не только ласкает. Она и волнует кровь, да и льет ее. И все же, все же, все тлен, Сивилла, – журнальные распри, дружба сановников, напыщенный либерализм гостиных, – все тлен, одна свобода важна. Не нужно богатства, не нужно здоровья, и, простите мне это кощунство, даже счастье взаимности можно отдать за счастье независимости.

Дарья Федоровна . Если бы женщины слышали вас. Поэты безмерно неблагодарны.

Пушкин . Вы правы, Сивилла, они несносны. В особенности когда они любят. Так надо ль жалеть об их любви? Любовь это веселое чувство, поэты же любят трудно, печально. Их любовь утомительна, я это знаю. Потому они чаще всего несчастны. Несчастны тогда, когда любят женщину, несчастны, когда любят отечество, так же ревниво и безнадежно. Они ведь мечтают видеть их лучше, а те вполне довольны собой.

Дарья Федоровна . Уезжайте. Скорее. Хоть ненадолго. Дайте двору от вас отдохнуть. Хотя бы от внешности вашей, от вида, от звука голоса, от усмешки. Вы раздражаете каждым шагом, каждым словом, даже нечаянным. Вы враг себе, вы свой злейший враг.

Пушкин ( неожиданно мягко ). Куда же мне деться, я сам не рад. Судьба такова, я должен ей следовать. Делать все то, что ей угодно, и так поступать, как она велит. Небу видней, зачем, для чего оно наградило меня сердцем более чувствующим, душой менее сонной, мыслью не столь ленивой и этой странной жаждой гармонии. Стать иным я не в силах, покоримся жребию. Моя отставка не принята. Глупо было о ней и мечтать. Что предначертано, то и будет.

Дарья Федоровна . Я хочу одного: чтоб вы были покойны. Хоть нынче, хоть эту осень. Вы слышите? Чего хочет женщина, того хочет Бог.

Пушкин . А знает ли он, чего он хочет? Но все равно, – и тут вы правы. Жизнь грустна, да жить хорошо. Смешно, а так. И ни к чему киснуть. Прощайте, мой ангел. Будем веселы. Простим судьбе и дурное и злое. Благословим за все добро.

КОНЕЦ

...

1970

Цитата Комедия в двух частях

Роли

Кирилл Петрович Балтазаров.

Алевтина Васильевна , его жена.

Людмила , его дочь.

Лариса, подруга его дочери.

Никодимов, Николаев, Никаноров -  его коллеги и товарищи.

Тишин, Бобров, Орлюк, Молочников, Коницына, Данаев, Кубов, Булкин и другие – его сотрудники и сподвижники.

Нина Павловна Живцова , его начальство.

Часть первая

1

Авансцена.

Орлюк и Молочников.

Молочников (ликуя)

Оформили!

Орлюк

Что ж, в добрый час.

Молочников

Уж есть приказ! Уж я – средь вас.

Андрей! Я всем тебе обязан.

Подобный поворот в судьбе,

и лишь – благодаря тебе.

Орлюк

Я не хочу, чтоб ты был связан.

Есть парадокс, и он доказан:

за благодарностью – протест.

Молочников

Так жутко вспомнить свой приезд.

Чужой уклад. Чужие лица.

И эта гордая столица…

Глядишь затравленно окрест:

один. Не влиться и не слиться.

Мыслишка подлая стучится:

зачем ты бросил свой насест?

И тут-то на ночном одре я

решаюсь: разыщу Андрея.

Да, он далек. Да, он высок.

Но школьный срок был вместе прожит

Он не отринет. Он поможет.

Ты не отринул и помог.

Орлюк

Высокий слог. Ну что ж, я рад.

Молочников

Андрей, ты поступил как брат.

Орлюк

Антон, так поступил бы каждый.