Покровские ворота (сборник) — страница 8 из 63

Плешивый римлянин (с трудом подавив смех) . Дорогой Афраний, привет… (Уходит, «не замечая» Бен-Захарию.)

Афраний . Слушай, некоторые завистники утверждают, будто Дион написал обо мне что-то непотребное.

Бен-Захария . Враки, им просто этого хочется.

Афраний . Вот мерзавцы! Впрочем, Дион способен…

Бен-Захария . Не в этом случае. Уважение к вам…

Афраний (махнув рукой) . Э, никого он не уважает. И сколько еще цезарь будет его терпеть?

Бен-Захария . Если цезарь лишь терпит его, это будет недолго.

Афраний . Ты думаешь?

Бен-Захария . Терпение – свойство подданных, а не правителей.

Афраний (с интересом взглянув на собеседника) . Слушай, Бен-Захария, а ведь общение со мной пошло тебе на пользу.

Бен-Захария кланяется.

Стой… не он ли это идет?

Бен-Захария (обернувшись) . Он, его жена и какие-то юноши.

Афраний . Пойдем. Не здороваться с ним нельзя, а здороваться – нет никакого желания.

Оба уходят. Появляются Дион, Мессалина и несколько молодых людей, ее сопровождающих. Дион рассеян и мрачен, Мессалина, напротив, весьма нарядна, выглядит помолодевшей.

Мессалина . Так мы встретимся здесь, Дион.

Дион (задумчиво) . Хорошо.

Мессалина . Я не буду брать тебя с собой в лавки, ты только путаешься под ногами.

Дион . Верно.

Мессалина . Эти юноши помогут мне. Они из знатных семей, и у них отличный вкус.

Дион . Наверно.

Мессалина . Ты, видно, думаешь, это так просто – обставить дом?

Дион . Я не думаю.

Мессалина . Мне еще надо зайти к врачу за лекарством для тебя.

Дион . Ладно.

Мессалина . Так жди меня здесь. Не ходи никуда, понял?

Дион . Понял.

Мессалина . И не пяль глаза на девиц. Ты уже старый человек.

Дион . Слышал.

Мессалина . Запахни шею. Идемте, молодые люди.

Мессалина и юноши уходят. Дион задумчиво прохаживается под внимательными взглядами прохожих. Появляется пожилой корникуларий Бибул. У него обычное выражение лица. Нерешительно приближается к Диону.

Бибул . Прославленный, разреши мне прервать твои раздумья.

Дион . Прерывай, что с тобой делать… У тебя все еще не прошли зубы?

Бибул . Худы мои дела.

Дион . Ты еще не центурион?

Бибул . Я уже не корникуларий.

Дион . Как это понять?

Бибул (вздохнув) . Уволили меня.

Дион . За что?

Бибул . Цезарь сказал, что своим видом я напоминаю ему дни, которые он хотел бы забыть. Он предложил мне перевестись в Мезию.

Дион . А ты отказался?

Бибул . Дион, как мне уехать из Рима? У меня здесь жена, дети, – попробуй заикнись им об этом. Младший учится у кифариста. Говорят, обнаруживает способности.

Дион . Словом, тебя выгнали.

Бибул . Уже неделю живем в долг. А какие сбережения у солдата? Сам понимаешь.

Дион . Хорошо, я поговорю с Домицианом. Думаю, твое дело не составит труда.

Бибул . Спасибо. Я бы не решился тебя тревожить, но супруга проела мне череп. Пойду обрадую ее. (Уходит.)

Дион . Он напоминает цезарю дни, которые тот предпочел бы забыть. Любопытно, какие дни напоминаю ему я?

Показывается женщина, закутанная в черный платок.

Это еще кто?

Женщина . Дион, я у ваших ног. (Она приподнимает платок – это Фульвия.)

Дион (подхватывая ее) . Что с вами, Фульвия? Человек – и на коленях?..

Фульвия . Мой дорогой, мне сейчас не до ваших принципов. Если вы не поможете мне, я стану на голову, поползу за вами на животе. Спасите Сервилия!

Дион . Но что же я могу? Ведь он действительно изменил…

Фульвия . Велика важность. Кто он такой? Сенатор, легат, начальник стражи? Что за военные тайны он знал? Как строится александрийский стих, в чем различие между эпосом и лирикой? Да и в этом он толком не разбирался, мне еще приходилось ему объяснять, говорю вам как родному. Он поэт, поэт с головы до ног, импульсивный человек, широкая натура. Он просто увлекся Луцием. Как женщиной. Уж и не знаю, чем он там увлекся, – то ли тот губами своими ему импонировал, то ли его имя укладывалось в размер…

Дион . Боюсь, в этом случае я бессилен.

Фульвия . Вы призывали всех нас к человечности, докажите, что это не только слова. Мы-то с мужем всегда вас поддерживали. Даже когда от вас все отвернулись. Помню, Сервилий мне как-то сказал: «Жаль мне Диона». Сервилий ведь очень отзывчивый человек, решительно все видит в розовом свете. Я вам откровенно скажу, как родному (понижает голос) : всему виной влияние этой страшной женщины, вы знаете, кого я имею в виду. Один-единственный раз он не посоветовался со мной, и вот вы видите – какие последствия. Ведь я же все ему объясняла, – что писать, как писать, кому писать. У него есть врожденная музыкальность, а все мысли, чувство формы, вкус, наконец, темперамент, – все это мое. Один Бог знает, сколько я вложила в этого человека, говорю вам как своему. Когда мы сошлись, на него никто не возлагал надежд.

Дион . Тише, Фульвия, дайте передохнуть. Я попытаюсь, но ничего не обещаю.

Фульвия . Ладно уж, все знают, что цезарь к вам неравнодушен. Уж и не пойму, чем вы там его купили, а только это так. Впрочем, не мое дело, я как раз рада, пользуйтесь, сколько можно. Передайте мой привет Мессалине, я очень счастлива за нее. И думайте о несчастном Сервилии, вы обязаны ему помочь. (Изменившись в лице.) Боже мой! Эта женщина сюда идет, – я не хочу с ней встречаться. (Закутывается в платок и уходит.)

Появляется Лоллия, энергичная и сияющая, как обычно.

Лоллия . Здравствуйте, мой друг. Я кого-то спугнула?

Дион . Может быть.

Лоллия . Не огорчайтесь, она вернется. В этих делах женщины упрямы.

Дион . Относится это и к вам?

Лоллия . В меньшей степени – я мужчина в душе. Не люблю баб, слишком хорошо их знаю. Знаменитый человек им важен не тем, что он человек, а тем, что знаменитый.

Дион . В самом деле, это, должно быть, так.

Лоллия . Именно так, сколь ни грустно, мой милый. Хотела б я знать, где они были, эти коровы, когда Дион сражался, как лев, один против всего мира? Тогда они видели в нем лишь чудака, выброшенного из жизни.

Дион . Боюсь, что и вы, Лоллия, – тоже.

Лоллия . Если б я могла стать вровень с вами, я была бы не Лоллией, а Дионом. По крайней мере я не смеялась, мне только хотелось вас уберечь. Точно гения можно уберечь…

Дион . Вот и Месса этого хочет.

Лоллия . Ваша Месса прекрасная женщина, но ей только кажется, что она вас оберегает. На самом деле она оберегает себя.

Дион . Во всяком случае, она об этом не думает.

Лоллия (мягко коснувшись его руки) . Очень возможно, но это так.

Короткая пауза.

Дион . Вы знаете, Лоллия, она добрая женщина, но почему-то вечно мной недовольна.

Лоллия (не снимая ладони с его руки) . Это естественно. Вы живете в разных мирах.

Дион . Наверно, я трудный человек для совместной жизни…

Лоллия . С торговцем тканями жить, безусловно, легче…

Дион . Послушать ее, я разваливаюсь на части. Она лечит меня с утра до ночи.

Лоллия (пожимая плечами) . Что за мысль внушать сильному, здоровому мужчине, что он инвалид?

Дион . И всегда жалуется на мой характер. Хорошо, попробуем быть объективными…

Лоллия (улыбаясь) . Попробуем.

Дион . Допустим даже, я вспыльчив…

Лоллия (гладит его руку) . Допустим.

Дион . Угловат, неуживчив. Ну и что из этого?

Лоллия (мягко) . Ну и что?

Дион . Кажется, я не вор, не доносчик…

Лоллия . Надо думать.

Дион . Могут же быть и у меня недостатки…

Лоллия . Мой друг, без этих недостатков не было бы ваших достоинств. Вы такой, какой вы есть, другим вы быть не можете.

Дион . Клянусь небом, Лоллия, легко с вами беседовать!

Лоллия . Просто-напросто я хороший товарищ.

Дион (ревниво) . А Сервилий?.. Он тоже так полагает?

Лоллия . Если б он слушал меня… Но ведь вы знаете его жену. Она постоянно боится упустить случай. Впрочем, его вы тоже знаете… в сущности, он маленький человек.

Дион . А вы – умница, Лоллия.

Лоллия . Вы добры, как положено великану. (Понизив голос.) Вечером приходите ко мне.

Дион . Уж и не знаю, отпустит ли Месса…

Лоллия . Не можете же вы сидеть у ее юбки, когда есть еще весь Рим. В конце концов, Рим стоит Мессы.

Дион . Рим – это вы. Обольстительный Рим.

Лоллия . И между тем я совершенно естественна. (Со вздохом.) Ничего не поделаешь, женщину с мало-мальски терпимой внешностью всегда принято подозревать. Прощайте, Дион. (Идет.)

Дион . Лоллия, я провожу вас.

Они уходят. Появляется глашатай. Со всех сторон стекаются римляне. Воцаряется мгновенная тишина.

Глашатай . В добрый час! Слушайте свежие римские новости. Никогда еще наш Рим не был так горд, могуч и прекрасен. Достойные римские граждане с удовлетворением следят за возвышением столицы. Что же произошло за истекшие сутки? Послушайте внимательно и соблюдая порядок.

С большим восторгом встретили архитекторы Рима повеление императора возвести в каждом квартале ворота и арки. Предусмотрено, что они должны быть украшены колесницами и триумфальными отличиями, с тем чтобы ежечасно напоминать гражданам, в особенности молодым и совсем юным, о славе и величии римских побед.