Покровские ворота (сборник) — страница 9 из 63

Полный римлянин . Доброе дело, ничего не скажешь!

Глашатай . Вчера вечером цезарь подписал повеление о сооружении на Палатине золотых и серебряных статуй в его честь. Вес статуй должен составить не менее ста фунтов. Проекты будет рассматривать сам император совместно с советом из лучших художников Империи. Присланные проекты обратно не возвращаются.

Плешивый римлянин (вздохнув) . Сколько золота уйдет, пошли Небо ему долгих лет жизни.

Полный римлянин . Для такого цезаря ничего не жаль!

В толпе показывается Клодий.

Глашатай . Вчера вечером цезарь опубликовал новый список запрещенных книг. Список вывешивается во всех кварталах. Согласно повелению цезаря, книги подлежат сожжению, а авторы – изгнанию из пределов Империи.

Плешивый римлянин . Давно пора! Цезарь и так уж был слишком терпелив.

Полный римлянин (негромко) . Только начать этот список следовало бы с Диона.

Глашатай . И наконец – внимание, внимание! Сенат на своем заседании утвердил новое обращение к цезарю. Отныне императора Домициана надлежит именовать «Государь и бог». Цезарь сообщил, что он принимает решение сената. На этом я заканчиваю, сограждане. В добрый час!

Негромко обсуждая известия, римляне расходятся небольшими группами. Появляется возбужденный Дион.

Клодий . Дион, ты опоздал услышать славные новости.

Дион (весело) . Новости нужно не слушать, а переживать.

Клодий . Я только что видел тебя рядом с Лоллией. Сдается мне, что ты потерял разум.

Дион . Что за женщина, Клодий! Чистейшая жемчужина, или я парфянский осел и ничего больше. Сколько в ней глубины, понимания, а какое сердце!

Клодий . Дион, император вывесил новый список запрещенных книг.

Дион (не слушая) . Друг мой, Месса – добрая женщина, но она умеет только ворчать на меня. Ты представляешь, каждое утро и каждую ночь – слышать одни жалобы, одни упреки! Можешь поверить, она была бы счастлива, если б я торговал тканями на Большом Рынке. Мне кажется порой, что в жизни моей так и не было любви, той, от которой перехватывает дыхание.

Клодий . Книги будут сожжены, а авторов отправят в изгнание. Завтра это может коснуться тебя.

Дион . «Завтра»! Что мне думать о «завтра»?!

Клодий . Боже, как глупеют величайшие умы, когда рядом оказывается женщина.

Дион (смеясь) . Как они расцветают, Клодий!

Клодий . Ты слышал, что цезарь велел называть себя богом?!

Дион . Что мне бог, если я нашел человека!

Клодий (озираясь) . Тише ты… Парфянский осел!

Дион (обнимает его) . Я нашел человека! Я нашел человека!

Занавес.

2

Торжественный вечер у Домициана. Небольшими группами стоят гости. Негромкий взволнованный разговор.

– Вы в этом уверены?

– Самые точные сведения.

– Откуда же?

Собеседник молча показывает пальцем на потолок.

– Тогда – другое дело.

– Источник надежный, не сомневайтесь.

– Молчу, молчу. Бедняга Дион…

– Император в ярости.

Афраний . Я и сам в ярости.

Полный римлянин . Я это предвидел. Это не могло длиться до бесконечности.

Плешивый римлянин . Дион – неблагодарнейшая скотина, вот что я вам скажу. Будь я на его месте, цезарь не разочаровался бы в людях.

– Он здесь?

– И он и Мессалина…

– Поделом ему! Не ценил такого отношения!

– Друзья мои, здесь Сервилий!

– Невероятно! Он осмелился?

– Значит, воля цезаря была такова.

– Разумеется, его позвал император.

– В конце концов, он прав, Сервилий – полезный человек.

– Однако он писал Луцию хвалебные песни.

Афраний . Да, но ведь это его профессия…

Полный римлянин . В самом деле, каждый делает что может. – Тише… Вот он и сам…

Появляются Сервилий и Фульвия. Их радушно приветствуют.

Афраний . Привет, Сервилий, привет, Фульвия. До чего нам всем приятно вас видеть.

Плешивый римлянин . Давненько вас не было. Как здоровье?

Сервилий . Бедняжка Фульвия что-то хворала…

Полный римлянин . Но ничего серьезного, надеюсь?

Сервилий . Нет, чисто женское. Уже все в порядке.

Афраний . Надо отпраздновать ее выздоровление. Завтра вы обедаете у нас.

Полный римлянин . А послезавтра – у меня!

Входит Лоллия.

Лоллия . Фульвия, радость моя, вы уже здоровы?

Фульвия . Лоллия, я стосковалась по вас.

Они бурно целуются. Мужчины окружают Фульвию.

Сервилий (улучив мгновенье, еле слышно обращается к Лоллии) . Не знаю, как Фульвии, а мне вас действительно недоставало.

Лоллия . Занятно, – оказывается, я рада вас видеть.

Сервилий . Это правда?

Лоллия . У вас красивая голова, – было б жаль, если б вы ее потеряли.

Сервилий . Представьте, мне тоже. Красивая или нет, я к ней привык. (Еще более понизив голос.) Как поживает мой друг Дион?

Лоллия . Это все, что вы хотели спросить?

Сервилий . Есть еще вопрос, – когда мы увидимся?

Лоллия . Приходите позавтракать со мной, если вам удобно.

Сервилий . Вы – великая женщина, я это знал.

Уходит вместе с Фульвией.

Афраний . Что ни говорите, а без Публия Сервилия Рим не Рим.

Плешивый римлянин . Друг мой, вы даже не предполагаете, как вы правы.

Афраний (самодовольно) . Мой ученый секретарь – умнейший из вольноотпущенников, а послушали б вы, сколько раз на дню он говорит, что я прав.

Полный римлянин ( прикладывая палец к губам ). Мессалина!..

Входит Мессалина. У нее, по обыкновению, растерянный, озабоченный вид.

Привет, достойнейшая!

Мессалина . Бога ради, вы не видели Диона? Я его потеряла.

Плешивый римлянин . Я всегда говорил, что Диона надо держать в руках.

Мессалина . А я всегда говорила, что здесь семейному человеку не место. Слишком много тут потаскух. (Видит Лоллию.) Ах, Лоллия, и вы здесь? Не встречался ли вам мой муж?

Лоллия . Может быть, и встречался, Мессалина, не помню. У меня уже в глазах рябит от чужих мужей.

Обе уходят в разные стороны.

Полный римлянин . Идет Дион, я исчезаю…

Плешивый римлянин . Я с вами, Танузий.

Оба уходят.

Афраний . Гуляй, паршивец, недолго тебе разгуливать. (Уходит.)

Голоса . А он изменился…

– Щек у него совсем не стало…

– Должно быть, он все-таки что-то чувствует…

– Ну вот еще… Он всегда был таким…

Зал заметно опустел. Появившийся Дион подходит к стоящему в дверях Бибулу.

Дион . А, приятель, ты здесь?

Бибул . Я – на дежурстве. Меня сменит третья стража.

Дион . Ну, как служится?

Бибул . Что тебе сказать… Благодаря твоей защите цезарь простил меня за то, что я видел его в тот день. Но похоже, мне в самом деле стоило покинуть Рим.

Дион . Ты так думаешь?

Бибул . Да и тебе со мной вместе.

Дион . Почему же?

Бибул . Он так смотрит на меня, что я тревожусь о тебе.

Дион . Не волнуйся, ничто мне не угрожает. (Живо.) Прошу тебя, стань-ка за дверь, приятель.

Бибул выходит. Дион стремительно бросается к показавшейся Лоллии.

Я вас не вижу какой уж день…

Лоллия . Это вы?! Вы меня испугали…

Дион . Простите… но стоит мне прийти к вам, и я узнаю, что вас нет дома.

Лоллия . Мой дорогой, у меня много дел, вам-то это известно. Слава богу, мужа у меня нет, и я могу себе это позволить.

Дион . Лоллия, не пытайтесь казаться такой несокрушимой. Я знаю вас лучше, чем вы себя сами. Вы – беззащитное существо.

Лоллия (ошеломлена) . Мой друг, вы все-таки ненормальны.

Дион . Может быть, поэтому я вижу то, чего не видят другие. За вашей деловитостью кроется усталость, за общительностью – одиночество. Вас окружает мир, мечтающий вас проглотить, ведь красота не вызывает здесь иных желаний. Вы беззащитны, Лоллия, и я призван вас защитить.

Лоллия (холодно) . Подумайте, как защитить себя, смешной человек. Сдается мне, самое время об этом подумать. (Уходит.)

Дион . Я ее обидел… но чем? (Задумывается.)

Входит Клодий.

Похоже, она меня не любит.

Клодий . Он тебя не любит, это важней.

Дион . Кто?

Клодий . Домициан.

Дион . Неужели и ты считаешь, что любовь господина важнее любви подруги?

Клодий . Чудак, твоя жизнь в опасности. Об этом шушукаются все гости.

Дион . Вот как?

Клодий . Каждая сплетница в городе это знает. Только ты глух и слеп.

Дион . Так ты предупредил меня? Спасибо.

Клодий . Я не понимаю твоей усмешки.

Дион . Ты очень достойный человек, Клодий, ведь у тебя нет желания творить зло. Ты очень честный человек, Клодий, когда тебе не хочется произнести правду – ты молчишь. Ты очень умный человек, Клодий, – ты не станешь биться за безнадежное дело. Ты очень счастливый человек, Клодий, – проживешь сто лет и умрешь с гордо поднятой головой. Спасибо тебе – и прощай.

Клодий . Ты несправедлив, не я тебя предал, а Домициан.

Дион . Домициан не вечен.

Клодий (махнув рукой) . Ах, Дион, уходят тираны, а тирании остаются.

Дион . Рухнут и тирании.

Клодий . Ты все еще веришь в это?

Дион . Иначе не стоило бы родиться на свет. А ведь все-таки это великая удача – родиться.