Полет души
Если вы ищете книгу, которая позволит вам окунуться в мир восточной мудрости, то «Полёт души» Фэн Цзицая — отличный выбор. В этом сборнике представлены 450 афоризмов известного китайского литератора, переведённых легендарным китаеведом Н. А. Спешневым.
«Полет души» раскрывает перед читателем многогранность китайской мысли и демонстрирует изящество литературного перевода. Книга позволяет оценить эстетические особенности восточной философии и глубже понять её суть.
Вы можете прочитать «Полёт души» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания. Погрузитесь в мир китайских афоризмов и откройте для себя новые горизонты мышления.
Читать полный текст книги «Полет души» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,4 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2016
- Автор(ы): Фэн Цзицай
- Переводчик(и): Николай Спешнев
- Жанры: Публицистика, Афоризмы, цитаты
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,4 MB
«Полет души» — читать онлайн бесплатно
Как известно, объект изучения эстетики – специфические проявления ценностных отношений между человеком и миром в области художественной деятельности людей. Как всякая знаковая система, искусство имеет свой исторический и национально обусловленный код, свою систему символов. Общение между народами и освоение культуры прошлого делают эти системы общедоступными, вводят их в арсенал художественной культуры всего человечества. Проблема национальной культуры ныне особенно остра.
Теория красоты, возможно, применима к главному течению в западной эстетике, но совершенно не подходит к традиционному восприятию искусства в Китае, где категория «красоты» не играла существенной роли.
В ранних конфуцианских трактатах иероглифмэй«красота» использовался в качестве синонима такого слова, какшань«моральное благородство», в словосочетаниимэй жэнь«хороший человек». В период расцвета классической прозыгувэньпонятие «красота» ассоциировалось с такими словами, какхуа«цветущий», ли «прекрасный»,янь«прелестный» ицзя«красивый». Им противостояло понятиесу«вульгарное».