– Фру Олафсен, – вступила она. – Мне очень жаль, но должна сказать вам, что Харальд, возможно, тоже вовлечен в противозаконную деятельность, как и Арне.
В глазах матери мелькнул страх.
– Чем дольше он этим занимается, – продолжала Тильде, – тем бо2льшие неприятности его ожидают.
Женщина покачала головой и ничего не сказала.
– Сообщив нам, где он находится, вы окажете ему самую большую услугу.
– Я не знаю, где он, – повторила она уже не так твердо.
Почувствовав слабину, Петер встал и, облокотившись на стол, приблизил к ней лицо.
– Я видел, как Арне умер, – резко произнес он.
Фру Олафсен в ужасе распахнула глаза.
– Я видел, как ваш сын приставил дуло к своему горлу и нажал на спуск!
– Петер, не надо! – выдохнула Тильде.
Он отмахнулся.
– Я видел, как брызнули на стену его кровь и мозги!
Несчастная мать вскричала от ужаса и горя.
«Вот-вот расколется», – с удовлетворением подумал Петер и стал давить дальше.
– Ваш старший сын был шпион и преступник, и он плохо кончил. Кто с мечом пришел, от меча и погибнет, как говорится в Библии. Хотите той же судьбы для своего второго сына?
– Нет, – прошептала она, – нет!
– Тогда скажите мне, где он!
Дверь распахнулась, и в кухню широким шагом вошел пастор.
– Ты мразь, – объявил он.
Петер выпрямился, захваченный врасплох.
– Это моя обязанность – опросить…
– Вон из моего дома!
– Пойдем, Петер, – пробормотала Тильде.
– Я все-таки хочу знать…
– Немедля! – загремел пастор. – Вон! – И пошел обходить стол.
Петер на шаг отступил. Он знал, что не должен позволять кричать на себя. Он здесь на законной основе, по работе, он полицейский и потому имеет право задавать вопросы. Но присутствие неистового пастора внушило ему робость, хотя под пиджаком у него был пистолет. Петер обнаружил вдруг, что шаг за шагом пятится к двери.
Тильда, открыв ее, вышла.
– Я с вами еще не закончил, – неубедительно проговорил Петер уже за порогом.
Пастор захлопнул дверь прямо перед его лицом.
Петер развернулся.
– Чертовы лицемеры! Оба!
Коляска их дожидалась.
– Домой, к отцу, – велел Петер, и они уселись.
В дороге он попытался выбросить унизительную сцену из головы и сконцентрироваться на том, что делать дальше.
– Харальд где-то скрывается, – буркнул он.
– Это очевидно, – сухо произнесла Тильде, и Петер понял, что она расстроена.
– Он не в школе, не дома, и у него нет родственников, кроме тех, что в Гамбурге.
– Можно разослать его фотографию.
– Сложно будет найти. Пастор не позволял детям сниматься, он считает, что это грех тщеславия. Ты ведь не заметила в кухне никаких фото, верно?
– А школьная фотография?
– В Янсборге нет такой традиции. Единственная фотография Арне, которую мы отыскали, – из его армейского дела. Сомневаюсь, что у Харальда вообще есть хоть один снимок.
– Так каков наш следующий ход?
– Я думаю, он у кого-нибудь из друзей, а?
– Разумно.
Тильде не смотрела на него. Петер вздохнул. Недовольна. Ну что ж.
– Значит, вот что ты сделаешь, – произнес он командным тоном. – Позвони в управление. Пошли Конрада в Янсборгскую школу. Пусть возьмет там домашние адреса всех одноклассников Харальда. Потом по каждому адресу надо разослать людей, порасспрашивать там, поразнюхать.
– Так они живут по всей Дании. Потребуется месяц, не меньше, ко всем съездить. Сколько у нас времени?
– Очень мало. Трудно сказать, как скоро Харальд найдет способ переправить пленку в Лондон, но он парень сообразительный, черт бы его побрал. Привлеки местную полицию, если необходимо.
– Хорошо.
– Если он не у друзей, значит, прячется у кого-то из членов этой шпионской группы. Надо остаться на похороны и посмотреть, кто появится. Проверить каждого. Один из них может знать, где Харальд.
Коляска сбавила ход на подъезде к дому Акселя Флемминга.
– Ты не против, если я поеду в гостиницу? – спросила вдруг Тильде.
Родители ждали их к обеду, но Петер видел, что Тильде не в настроении.
– Хорошо. – Он хлопнул возницу по плечу: – Давай к парому.
Некоторое время они ехали молча.
– Чем займешься в гостинице? – поинтересовался Петер.
– Думаю, мне лучше вернуться в Копенгаген.
– Да что, черт побери, с тобой такое? – разозлился Петер.
– Мне неприятно то, что здесь произошло.
– Но мы должны были это сделать!
– Не уверена.
– Наш долг вынудить этих людей рассказать, что им известно.
– Долг – это еще не все.
Эту же фразу, помнилось, произнесла она, когда они спорили про евреев.
– Не играй словами! Долг – это твоя обязанность. Никаких исключений. В том-то и беда с нашим миром.
Паром стоял у причала. Тильде выбралась из коляски.
– Это просто жизнь, Петер, вот и все.
– Потому-то у нас такая преступность! Разве ты не хотела бы жить в мире, где каждый исполняет свой долг? Только представь! Добропорядочные люди в ладной форме делают что положено – без всякой расхлябанности, в срок, никаких полумер. Если бы все преступления карались, и без поблажек, у полиции стало бы гораздо меньше забот!
– Ты на самом деле хочешь именно этого?
– Да! И если когда-нибудь возглавлю полицию, а нацисты по-прежнему будут у власти, именно так все и будет! Что плохого?
Она кивнула, но на вопрос не ответила.
– До свидания, Петер.
Тильде пошла к парому, а он закричал ей вслед:
– Ну так скажи, что, что в этом плохого?!
Но она взошла на паром, так и не повернув головы.
Часть четвертая
Глава 24
Харальд знал, что полиция его ищет. Мать позвонила в Кирстенслот еще раз, вроде бы для того, чтобы сообщить Карен дату и час похорон Арне, но в разговоре упомянула, что полицейские допрашивали ее, интересуясь местонахождением Харальда. «Но я не знаю, где он, и потому не могла им сказать».
Это было предупреждение, и Харальд восхитился смелостью и проницательностью матери: та сообразила, что Карен, возможно, сумеет передать сообщение по адресу.
Несмотря на это, все же придется съездить в летную школу.
Карен позаимствовала у отца кое-какие старые вещи, так что Харальд не привлекал внимания своим школьным блейзером, сразу бросающимся в глаза. В поезд в Кирстенслоте он вошел в замечательно невесомом спортивном пиджаке американского производства, полотняной кепке и темных очках, похожий скорее на юного модника, чем на беглого шпиона. Тем не менее он нервничал и в вагоне чувствовал себя как в ловушке. Если подойдет полицейский, бежать некуда.
В Копенгагене короткое расстояние между пригородной станцией Вестерпорт и Центральным вокзалом он прошел, не встретив ни одного полицейского, а несколько минут спустя уже сидел в поезде на Водаль.
В пути Харальд думал о брате. Все считали, что Арне не место в подполье, что он слишком весел, слишком беспечен, может быть – даже недостаточно смел. А в итоге Арне оказался настоящим героем. От этой мысли глаза, скрытые стеклами темных очков, наполнились слезами.
Командир летной школы майор Ренте напомнил Харальду директора школы Хейса. Оба высокие, тощие, длинноносые. Из-за этого сходства лукавить перед Ренте оказалось непросто.
– Я приехал, хм, забрать вещи моего брата, – сказал он. – Личные вещи. Если это возможно.
Ренте, похоже, смущения не заметил.
– Разумеется, – отозвался он. – Товарищ Арне, Хендрик Янц, все упаковал. Там только чемодан и вещмешок.
– Спасибо.
Вещи Арне Харальду были не нужны, а нужен был предлог, чтобы приехать в Водаль. Приехал же он за тридцатью метрами стального кабеля управления, когда-то отрезанного у «шершня». Водаль – единственное место, которое пришло ему в голову, где можно добыть такой кабель.
Теперь, когда он сюда добрался, задача выглядела еще труднее, чем на расстоянии. Харальд слегка запаниковал: ведь без кабеля «шершень» не полетит, – но вспомнил про жертву, которую принес его брат, и взял себя в руки. Если смотреть на вещи трезво, выход непременно найдешь.
– Я собирался переправить эти вещи вашим родителям, – прибавил Ренте.
– Я сам отвезу, – сказал Харальд, гадая, можно ли майору довериться.
– И не сделал этого только потому, что подумал, не уместнее ли передать их невесте Арне.
– Хермии? – удивился Харальд. – В Англию?
– Так она в Англии? Была здесь три дня назад.
– Что она тут делала?!
– Я расценил это так, что она приняла датское гражданство и живет в Дании. Иначе ее присутствие здесь было бы противозаконно и мне пришлось бы известить о ее визите полицию. Но, очевидно, будь это так, она бы сюда не явилась. Девушка ведь знает, не так ли, что я, будучи военным и офицером, обязан обо всем, что выходит за рамки нормы, доложить по начальству? – И прибавил, в упор глянув на Харальда: – Вы понимаете, что я имею в виду?
– Полагаю, да. – Где ж тут не понять, что ему делают намек.
Ренте, подозревая, что они с Хермией вовлечены в шпионаж вместе с Арне, давал сигнал Харальду его самого, Ренте, в это дело не вмешивать. Он им симпатизирует, но правила нарушать не намерен. Харальд встал.
– Вы выразились очень ясно, благодарю вас.
– Я приглашу кого-нибудь, чтобы вас провели в комнату Арне.
– Не стоит. Я знаю дорогу.
В комнате Арне он был две недели назад, когда летал с Поулем на «тигровом мотыльке».
– Примите выражение моего самого глубокого сочувствия, – пожал ему руку Ренте.
– Спасибо.
Харальд вышел из штаба и пошел по единственной дорожке, которая вела к низким зданиям летной школы. Шел медленно, заглядывая в каждый ангар. Жизнь там едва теплилась. В самом деле, что делать на воздушной базе, где полеты запрещены?
Его грызло отчаяние. Кабель, который так нужен, наверняка лежит где-то здесь. Всего и надо – войти и найти. Но как?
В одном из ангаров стоял разобранный «тайгер мот»: крылья отсоединены, фюзеляж на подпорках, мотор на стенде. Вспыхнула искра надежды. Он вошел в распахнутые ворота. На канистре с маслом сидел механик в комбинезоне, пил из кружки чай.