Полевые испытания — страница 2 из 4

7

… как член Совета, я, конечно, несу ответственность за полную информированность обо всех аспектах национальной обороны. Поэтому, мой дорогой доктор, я встречусь с вами завтра, как вы просили, чтобы прослушать вашу презентацию в связи с предлагаемыми испытаниями новой машины. Однако напоминаю вам, что я в равной степени буду руководствоваться рекомендациями других источников. По этой причине я попросил, чтобы к нам присоединилась группа офицеров по военным закупкам и сотрудники B & F. Однако, уверяю вас, я сохраняю непредвзятость. Пусть всё решат факты.

Искренне ваш,

С уважением, Гамильтон Грейс, Начальник Службы Правительственной Связи, Руководитель Подразделения и др.

8

Мой печальный долг сообщить вам, что с момента подлого неспровоцированного нападения на нашу страну сил Востока, пересекших международную линию перемирия сегодня в 02:00, между Народной Республикой и Конкордиатом установилось состояние войны. Наши первые жертвы — бессмысленная расправа над пятьюдесятью пятью безобидными гражданскими метеорологами и техниками на базе «Полюс» — появились уже через несколько минут после вражеской атаки.

9

"Боюсь, я не совсем понимаю, что вы имеете в виду под "безответственными заявлениями для прессы", генерал. В конце концов…"

"Да, Джордж, я готов оставить этот вопрос в стороне. Атака Народной Республики спасла вашу шею. Однако я предупреждаю вас, что не потерплю никаких попыток с вашей стороны извлечь выгоду из вашего драматического публичного заявления о том, что было, как вы признаете, тактически очевидно для всех нас. Теперь, действительно, силы НР сделали ожидаемый шаг, о чём знает весь мир, так что чрезмерно дотошные требования официальных лиц CDT о том, чтобы Совет немедленно извинился перед председателем Смитом за ваши замечания, несомненно, будут сняты. Но не будет никаких восторгов, никакого купания в лучах славы: "Командующий сухопутных войск предсказал нападение противника!". Никакой подобной чепухи. Вместо этого вы развернете свои стандартные силы, чтобы встретить и уничтожить этих вероятных захватчиков."

"Конечно, генерал. Но в этой связи… ну, что касается вашей прежней позиции относительно нового Боло Модель Б, я полагаю…"

"Моя "позиция", генерал? "Решение" — более подходящее слово. Обойдите стол, Джордж. Слегка наклонитесь и внимательно посмотрите на мой погон. Пересчитайте их, Джордж. Шесть. Ровно полдюжины. И если я правильно понимаю, на вашем — четыре. У вас есть приказ, Джордж. Позаботьтесь о своей обороне.

10

Не могу понять. Бейтси-бой снова был здесь, отдал мне прямой приказ провести ей полное техобслуживание, как будто она не простояла всё это время прямо здесь, в гараже, с тех пор, как я всё с ней завершил ещё неделю назад. Интересно, в чем дело? Если бы я не знал, что Совет запретил тестовый запуск, которого так хотел Док Чин, я бы почти подумал… Но, как сказал мне Бейтс: мне платят не за то, чтобы я думал. В общем, она в полной боевой готовности, за исключением перехода на полное самоуправление. Надеюсь, он не прикажет мне это сделать; я все еще чуть-чуть сомневаюсь. Как сказал старина Маргрейв, что, если я просто перепутаю пару проводов, а ей взбредёт в голову сорваться с поводка?

11

Я обеспокоен больше, чем когда-либо. За последние 4000.007 секунд я дважды прошел внешний осмотр и техобслуживание, что намного чаще запланированного графика. Мне приходит в голову мысль: не подвергаюсь ли я какой-то хитрой форме атаки? Чтобы правильно рассчитать возможные варианты, я запускаю тестовую последовательность из 50 000 случайных импульсов поиска и корреляции данных и оцениваю результаты. На этого требуется около 9 секунд, но такой медлительности можно ожидать в моем не прошедшем испытания состоянии. Не обнаруживаю явных признаков вражеской хитрости, но мне все равно не по себе. С нетерпением жду приказов командира.

12

"Мне все равно, что ты делаешь, Джимми, просто делай что-нибудь! Конечно, я не имею это в виду буквально. Конечно, мне не все равно. Благополучие жителей Колд-Сити, в конце концов, моя главная забота. Я хочу сказать, что даю тебе карт-бланш — все полномочия. Ты должен действовать немедленно, Джимми. До захода солнца я хочу увидеть, как ты принесёшь мне на подпись план эвакуации."

"Конечно, господин мэр, понимаю. Но с чем мне работать? У меня пока нет транспорта. Армия обещала парк тягачей D-100, тянущих стотонные грузовые платформы, но ни один из них так и не появился. Они оказались в том же положении, что и мы, ваша честь, хотя генерал Бейтс знал обо всём. Мы все знали, что этот день настанет, но, полагаю, продолжали надеяться на "авось". Наши переговоры с ними, похоже, были плодотворными, а идея о том, чтобы подвергнуть более полутора миллионов горожан двенадцатисотмильному переходу при температуре тридцать градусов ниже нуля, была слишком ужасной, чтобы с ней по-настоящему смириться. Даже сейчас…"

"Я знаю. Армия делает всё возможное. Основные силы войск НР на самом деле еще не пересекли линию разграничения — так что, возможно, наши силы смогут занять позиции. Кто знает? Чудеса случались и раньше. Но мы не можем строить наши расчёты на чудесах, Джимми. Будут платформы или их не будет, мы должны вывести людей из купола до того, как вражеские силы нас отрежут.

"Господин мэр, наши люди не смогут это вынести. Помимо того, что им придётся оставить свои дома и имущество — я уже начал приём вещей и установил лимит в десять фунтов на человека, — они не привыкли к физическим нагрузкам, не говоря уже о том, чтобы пройти двенадцать сотен миль по замерзшей тундре. И у большинства из них нет одежды теплее делового костюма. И…

"Хватит, Джимми. Сегодня утром в моем офисе устроили засаду целая семья: старая бабушка, которая родилась под куполом и отказывается выходить на улицу; отец, весь в планах относительно продвижения каких-то товаров и обустройства нового сада; мать, жалующаяся на то, что младшенький простудился, а теплой одежды нет; и дети, доверчиво ждущие, когда все это волнение закончится и они смогут вернуться домой и, поужинав, лечь в свои теплые постели. О боги, Джимми! Можешь ли ты представить их после трех недель пути?"

13

"Просто наклонитесь над столом, ребята. Давайте, собирайтесь вокруг меня. Внимательно посмотрите на погон. Четыре звезды — видите их? Затем подойдите к планшету и проделайте те же наблюдения над генералом Маргрейвом. Вы насчитаете шесть. Это так просто, ребята. Генерал говорит, что никаких тестов. Конечно, я изложил ему весь план. Но он просто смотрел на меня в упор. Даже составление резервных планов по развертыванию непроверенной и не утверждённой Верховным командованием системы вооружения является основанием для военного трибунала. Он этого не говорил; возможно, я телепат. В общем, генерал говорит "нет".

14

Не знаю. Я слышал, даже если мы укрепим всю линию, окопаемся и будем готовы ко всему, по-прежнему останется брешь шириной в десять миль, через которую пипрепы могут проскользнуть, не удостоившись даже нашего недоброго взгляда. Так что, если генерал Бейтс — о, он довольно приятный молодой человек, когда к нему привыкнешь, — если он хочет заткнуть дыру стариной DNE то я скажу, что так и надо, только Совет скажет "нет". Я могу сказать вот что: он собран так, что уж точно не развалится. Я, наверное, сам подключил тысячу разных датчиков повреждений, и это ни в какое сравнение не идет с тем, что там было указано на чертежах. Старый Док Чин называет их "болевыми цепями". Говорит, это просто типа инстинкта самосохранения, что-то вроде того, как у людей. Старина Денни умеет чувствовать боль, говорит он, поэтому ему будет легче уворачиваться от вражеского огня. Он и развлекаться умеет, говорит Док. Он получает удовольствие от правильного выполнения своей работы и от того, что чему-то учится. А учится он быстро. Он отлично справится с этими чёртовыми пипрепами. Его учили по полной программе, начиная с тех греков, которые сражались без штанов, и заканчивая Последней битвой Эйвери в Лидпайпе. Он не тупой солдафон; у него больше информации для изучения, чем у любого генерала, когда-либо выпускавшегося из Пойнта. А огневой мощи у него больше, чем у армейского корпуса старых времен. Так что я думаю, может быть, генералу Бейтсу пришла в голову неплохая идея. Говорит, что может заткнуть им брешь в своих порядках и честно испытать в полевых условиях со всей этой чертовой армией и ВВС пиперов для выявления проблем. Да и государству денег сэкономит. Я слышал, как Док Чин говорил, что создание полномасштабного полигона для полевых испытаний обойдется GM в сто миллионов и еще в пять раз больше — на армейские НИОКР. У него была карта, на которой было показано, где можно использовать Денни, чтобы перекрыть южный конец Великой Расщелины, и тогда бронетехнике пиперов придется двигаться по пересеченной местности к северу от Колд-Сити, где можно их ловко заблокировать. Я за это, черт возьми. Пусть у Денни будет шанс. Не может быть ничего хуже, чем если эти «товарищи» начнут заправлять здесь всеми делами вместо нашего правительства.

15

"Вы не понимаете, молодой человек. Боже мой, я ни в капельки не заинтересован в том, чтобы, как вы выражаетесь, перегибать палку. Боже, я возвращаюсь в свою квартиру…"

"Прошу прощения, мэм. Я получил приказ. Это не учения; вы должны были запереть своё жильё. Все загружаются так быстро, как только могут. Моя работа заключается в том, чтобы очередь продвигалась прямо к шлюзу, чтобы они загрузили эту платформу и приступили к следующей по счёту. Мы должны погрузить более миллиона человек к шести утра. Так что будьте любезны, мэм, и подумайте обо всех проблемах, которые возникнут, если все решат вернуться обратно, набьются в лифты и все такое.

16