Полицейская сага — страница 51 из 86

— Добрый вечер, док! — раздался голос Санни Баттса, который почему-то оказался не в форме. — Тут у нас есть для вас клиент.

Человек в середине застонал, голова его запрокинулась назад, и на почти неузнаваемое лицо Маршалла Паркера упал свет. Глаза у него распухли и не открывались, на лице и щеках были ссадины. Нос сломан.

— О, Господи! — Доктор невольно отступил на шаг, но тут же взял себя в руки. — Несите его сюда. — Он быстро прошел по темному коридору, зажег свет в приемном покое, на ходу обдумывая ситуацию. Если Маршалл избит до такой степени, то у него, наверняка, имеются и внутренние повреждения.

Том бросился к мойке и стал мыть и скрести руки. Двое белых втащили в комнату свой груз.

— Кладите его на стол, — бросил доктор через плечо. — Что случилось?

— Мы его допрашивали, а он бросился на нас, — быстро проговорил Санни. — Потом он попытался схватить нож, который мы отобрали у другого задержанного, и Чарли вынужден был выстрелить в него.

Том резко обернулся.

— Выстрелить? — Он бросился к столу и сорвал с Маршалла рубашку. — Отец небесный!

— Черт побери, док, я обязан был это сделать, — заныл Чарли. — Иначе он бы убил Санни.

— Ага, — сказал Санни, — он дрался, как дьявол. — Он приподнял рубашку, показывая огромную ссадину поверх почек. — К шарикам он тоже приложился. Показать?

— Все, что вы хотели показать и чем я буду заниматься, лежит передо мной на столе. А вы вдвоем живо убирайтесь ко всем чертям! — И он занялся пациентом, который был без сознания, и стал щупать ему пульс. Слабый, нитевидный. Обильный пот. Том поставил стол в наклонное положение, чтобы приподнять нижнюю часть тела пациента. Было ясно, что он уже в шоке.

Подошел Санни и посмотрел через плечо.

— Положение серьезное?

Том повернулся и оттолкнул его локтями, стараясь не запачкать руки.

— Я же велел вам, безмозглому сукину сыну, убираться отсюда! Выметайтесь из клиники и закройте дверь с той стороны! Он уже не ваш. — И когда он выталкивал полицейских в коридор, то почувствовал сильный запах алкоголя.

Доктор вернулся к столу и стал осматривать раны. Маленькое, аккуратное входное отверстие, посередине верхней части живота. Большое выходное, в левой части тела, близко от почки. И там, и там крови мало. Судя по положению входного и выходного отверстий, пуля, по-видимому, задела аорту и вызвала ее разрыв. Том беспомощно озирался вокруг, мысленно сожалея, что рядом нет обученной военно-хирургической бригады. Даже если он разбудит отца, будет мало проку, да и времени в обрез. Внезапно Маршалл громко застонал и попытался привстать, хватаясь за живот. Том быстро наполнил шприц морфием, отыскал вену и сделал укол. Маршалл почти немедленно расслабился, и Том сумел вернуть его в наклонно-лежачее положение. Низко склонился над Маршаллом и поглядел ему прямо в лицо.

— Откройте глаза, Маршалл, откройте глаза и внимательно слушайте. — Маршалл медленно приподнял веки. Они так распухли, что глаз совершенно не было видно. — Маршалл, не спите, а слушайте. Вы меня слышите? Говорить можете?

Маршалл кивнул и глотнул воздух.

— Ага.

— Маршалл, я ничего не могу для вас сделать, разве что дать морфий, а это я уже сделал. Вы при смерти. Маршалл, у вас есть несколько минут. Мне хотелось бы помочь вам, но я не в состоянии. Понятно?

С некоторым опозданием Маршалл опять кивнул.

— Да.

— Послушайте, Маршалл, спасти вас я не смогу, но если вы расскажете, что случилось, расскажете правду, то обещаю, что прослежу, чтобы сделали то, что нужно. Так что же случилось, Маршалл?

Маршалл заговорил. Дыхание было слабым и прерывистым, но речь оказалась членораздельной и четкой. Том опустил голову и стал слушать, стараясь запомнить каждое слово.

— Мы с Энни зашли к мистеру Фаулеру… купили ей платье… Баттс и Уорд остановили меня на улице… захотели, чтобы я поехал с ними в участок… что-то насчет самогона… очнулся в тюрьме, в наручниках… Баттс бил меня… страшно бил… я сказал, сними наручники… будем драться по-честному… Уорд снял наручники, наставил пистолет… я знал, что он меня убьет… я схватил нож… чужой нож… они выстрелили в меня… Энни… где Энни?

— Ее еще нет, Маршалл, но не беспокойтесь, она будет. Вы ударили Баттса или Уорда?

— Нет, сэр… ни разу… руки у меня были за спиной.

— Не совершили ли вы чего-либо такого, что дало бы повод Баттсу и Уорду задержать вас? Говорите абсолютную правду, Маршалл.

— Нет, сэр… я только купил Энни платье… спросите мистера Фаулера. Руки у меня были за спиной, и они меня били… Он сумасшедший. Баттс сумасшедший. Энни… — Маршалл стал отключаться, и Том больше не вмешивался. Просто посидел несколько минут рядом, держа руку на пульсе до тех пор, пока дыхание Маршалла не стало неровным, а потом и вовсе прекратилось. Пульс отсутствовал. Том отогнул опухшее веко. Зрачок на свет не реагировал. Приложил стетоскоп. Маршалл Паркер мертв. Заметил время и стал искать ручку и бумагу.

Ручку он нашел, но бумаги не было, и он отправился в регистратуру взять блокнот со стола дежурного. Санни и Чарли сидели в приемной. Санни лениво листал журнал.

— Эй, док, как у него дела? — спросил он.

— Мне казалось, что я велел вам убираться отсюда.

— Послушайте, тут у меня задержанный.

— Вот как? А по какому обвинению?

— Сопротивление при аресте, — точно автомат, выпалил Санни.

— Это лишь сопутствующее обвинение. А по какому поводу вообще было произведено задержание?

Санни на миг замер.

— Послушайте-ка, док…

— Ну, давайте, Баттс, назовите причину задержания. Так по какому поводу был произведен арест?

Санни был явно загнан в угол и силился как можно скорее отыскать выход. Лицо его вдруг стало серьезным и строгим.

— Я не обязан обсуждать с вами официальную сторону деятельности полиции. Все будет изложено в моем рапорте.

— Вот-вот, так я и думал, что вы скажете нечто подобное. А теперь вставайте, и вон отсюда!

— А мой арестованный?

— У вас больше нет арестованного. Он умер пару минут назад.

— Ха-ха, дело дрянь!

— Вы заявили, что он нанес вам удар в области гениталий. Покажите. — Том включил настольную лампу у стойки дежурного и направил ее свет на Санни. — Ну, давайте, спускайте штаны!

Санни расстегнул джинсы, отодвинул в сторону пенис и подошел поближе к свету, чтобы были виднее распухшие мошонки.

— Ну, а теперь еще раз осмотрим область почек, уже при свете.

Санни застегнул джинсы и поднял рубашку.

— Когда это произошло?

Санни поглядел на часы.

— Ну, незадолго до того, как мы его сюда привезли. Скажем, полчаса, сорок пять минут назад.

— Вы лжете, Баттс. Этим ссадинам несколько часов. Не знаю, где вы их заработали, но не от Маршалла Паркера полчаса или сорок пять минут назад.

Заговорил Чарли Уорд.

— Господи, Санни, что же теперь…

— Заткнись, Чарли, — проговорил Санни. — Держи пасть на замке. Он сам не знает, что болтает.

— А это мы еще посмотрим, — произнес Том. — А теперь, вы, оба, марш отсюда! Мне надо делать вскрытие, а вам сочинять историю. И с вашей стороны будет весьма глупо, если вы попытаетесь покинуть город. — Он повернулся и вышел, оставив их в приемной.

Ему надо было обзвонить людей и заняться делом.

Глава 18

Когда Билли выходил из машины, звонил телефон, и звонок, установленный на улице, гремел на весь участок и эхом отдавался в почти достроенном доме. Едва дыша, он снял трубку на пятом звонке.

— Алло.

— Полковник Ли, говорит Энни Паркер. Маршалла забрали в участок. — Слова сыпались, как горох.

— Энни! Что произошло на этот раз?

— Этот полицейский Баттс и еще один увезли Маршалла в участок, и я боюсь, что они что-нибудь с ним сделают. Вы можете туда поехать, полковник? Я была бы вам очень признательна.

— Конечно, еду немедленно. Расскажите, как это случилось.

Она постаралась как можно короче описать арест и свой приезд в участок.

— Энни, я уже выезжаю и позвоню немедленно, как только выясню, что случилось. Ну, а пока не беспокойтесь, уверен, что с Маршаллом все в порядке. Может быть, он, действительно уснул, как сказал Чарли Уорд. — Билли положил трубку и обратился к Патриции: — Надо ехать в полицейский участок. Санни Баттс арестовал Маршалла Паркера, и Энни с ума сходит. Постараюсь обернуться как можно скорее. — Тут опять зазвонил телефон.

— Поезжай, — сказала Патриция, — поговорю сама.

Он уже сидел в машине, когда она выбежала к нему.

— Звонил Том Мадтер. Не надо ехать в тюрьму. Поезжай в клинику. Санни Баттс и Чарли Уорд приволокли его туда с огнестрельным ранением.

— Он в порядке?

— Умер несколько минут назад.

Билли уткнулся лбом в руль.

— О Господи, Триш, Маршалл хотел, чтобы я побывал у них на встрече ветеранов, а я не пошел. Если бы я сегодня был у них, этого бы не случилось.

Она отворила дверцу машины и обняла его за голову.

— А теперь слушай, — проговорила она. — Ты не виноват. Ты сделал все, что в твоих силах, чтобы защитить Маршалла, и в том, что случилось, твоей вины нет. Теперь тебе надо выяснить, что произошло, и принять меры. Поезжай в клинику, а я отправлюсь к Энни. Ну, давай!

Он завел машину.

— Ты права. Я обязан сделать все, что в моих силах. Звони отцу Маршалла, его зовут Джим Паркер, он должен быть в телефонной книге. Расскажи ему все, что знаешь, и попроси тоже подъехать к Энни. Скажи ему, что как только я увижусь с Томом, я приеду туда сам и все расскажу. Постарайся не пустить их в клинику. Уговори подождать меня. — Она кивнула.

Он отъехал от трейлера и помчался в Делано.


Билли сидел в приемной клиники с Бруксом Питерсом и Томом Мадтером. Том рассказал им все и прочел подготовленный им отчет. Подтвердился факт разрыва аорты, и причиной смерти было обширное кровоизлияние и шок.

— Кому-нибудь вы еще об этом говорили?

— Доложил Скитеру Уиллису.

— И что сказал наш добрый шериф?