Полковник Кварич — страница 18 из 66

– В таком случае чудо произойдет, – сказал Джордж, с глухим стуком опуская на стол кулак, мощный, словно баранья нога, – и даже не пытайтесь спорить со мной, сквайр. Я это точно знаю. Говорю вам, пока мы живы… нет, пока живы наши дети, в замке никогда не будет никого, кроме де ла Моллей. Если нужно найти деньги, разрази меня гром, они будут найдены. Или вы думаете, что всемогущий Господь собирается поселить в вашем замке какого-то приказчика, и это после того, как благородные люди жили здесь несколько веков? Говорю вам, что нет. И это истинная правда, потому что я знаю, что это так, и помоги мне, Боже, если я ошибаюсь.

Сквайр, который раздраженно мерил шагами комнату, внезапно остановился и пристально посмотрел на своего слугу, на его благородные черты. Несмотря на предрассудки, простодушие и случайные нелепости Джорджа, он был по-своему умен и прекрасно разбирался в человеческой натуре. Даже его предрассудки основывались, как правило, на некой твердой почве, иное дело, что до нее обычно бывало трудно добраться. Имелась у него и изрядная доля того удивительного инстинкта, который, при его наличии, с точностью анероида чувствует нравственную высоту других людей.

Он мог легко определить, когда человек говорил правду, а когда лгал. Более того, определял, когда истинность правды и ложность лжи зиждились на прочной основе факта или на ошибке. Конечно, инстинкт этот был смутным, и по своей природе с трудом поддавался определению, но в данном случае он проявил себя во всей своей силе. Пристально посмотрев на уродливое, меланхоличное лицо верного Джорджа, сквайр отметил, что в данный момент оно было почти прекрасно, озаренное светом убежденности, который оно излучало. Всего один взгляд, и сквайру стало ясно: Джордж говорит правду. Более того Джордж знал, что это правда, хотя и не ведал, откуда взялся этот свет истины, и, пока сквайр смотрел на него, половина тяжести свалилась с его души.

– Эй, Джордж, да ты, я смотрю, вдобавок к своим другим занятиям решил превратиться в пророка? – весело спросил сквайр, и не успел он произнести этих слова, как у дома остановилась великолепная гнедая лошадь Эдварда Косси и звякнул дверной колокольчик. – Ну что же, – добавил он, как только увидел, кто был его гость, – если я не ошибаюсь, мы скоро узнаем, сколько правды в твоих пророчествах, потому что сюда пожаловал сам мистер Косси.

Не успел Джордж прийти в себя от недавнего волнения и что-то ему ответить, как в комнату вошел Эдвард Косси. Сегодня он был особенно красив и внушителен.

Сквайр на этот раз пожал ему руку, хотя и довольно холодно, а Джордж коснулся своего чуба и, как то за ним водилось, произнес:

– К вашим услугам, сэр.

После чего хозяин сказал ему, что он свободен, хотя и не должен уходить слишком далеко, так как вскоре он снова ему понадобится.

– Понял, сэр, – ответил Джордж, – тогда пойду, прогуляюсь до «Тополей». Я велел одному малому быть сегодня в той округе, так как у меня к нему есть одно дельце: хочу договориться с ним по поводу рубки деревьев в большом лесу.

– Ну-ну, – сказал сквайр с выражением бесконечного отвращения, – в этом весь ты. Велеть человеку, чтобы сегодня он ждал тебя у «Тополей», потому что тебе взбрело в голову поговорить с ним о рубке леса. Почему ты не написал ему письмо, как обычный христианин, и не сделал предложение, вместо того чтобы гонять его вокруг фермы полдня, словно дикий индеец? К тому же до «Тополей» полмили и ни ярдом меньше.

– Боже мой, сэр, – сказал Джордж, уходя, – в наших краях так дела не делаются. Письма пусть пишут лондонцы и прочие мошенники, но тут у нас этот номер не пройдет. К тому же, сэр, если что, зовите, я вас услышу. Ваш покорный слуга, сэр! – бросил он Эдварду Косси и ушел.

Эдвард невольно улыбнулся, а сквайр с комичным видом посмотрел вслед верному Джорджу.

– Неудивительно, что поместье прогорело с таким управляющим, – сказал он вслух. – Гоняться за человеком вокруг «Тополей», словно индейская скво! Обычный подхалим, вот кто он такой, и это все, на что он годен. Однако это его способ ведения дел, и его уже не переделать. Итак, мистер Косси, – продолжил старый джентльмен, – тут у нас сложилось весьма прискорбное положение вещей, во всяком случае, насколько я могу судить. Вы наверняка уже в курсе шагов, предпринятых «Косси и сыном» с целью принудительного выкупа, ибо речь идет именно об этом, хотя я еще не получил формальное уведомление. Более того, я полагаю, что эти шаги были предприняты по вашему совету.

– Да, мистер де ла Молль, я в курсе, и вот официальное уведомление о возврате ссуды. – С этими словами Косси положил на стол сложенный лист бумаги.

– Ах, – вздохнул сквайр. – Понятно. Как я сказал вчера вашему управляющему, мистеру Квесту, мне кажется, что, учитывая природу отношений, которые существовали на протяжении многих поколений между нашей семьей и банкирским домом, частью коего вы являетесь, а также учитывая особые обстоятельства, в которых в данный момент оказались владельцы этой земли, и, – если отбросить в сторону всякие сантименты, – разрушительные последствия такой принудительной продажи для владельца собственности, ваш банк мог бы проявить чуть больше понимания. Увы, бесполезно пытаться сделать шелковый кошелек из уха свиньи или выжать кровь из камня, поэтому, судя по всему, мне ничего не остается, кроме как сделать хорошую мину при плохой игре. – С этими словами сквайр отвесил вежливый поклон. – Я и вправду не знаю, что мне вам сказать, мистер Косси. Я передам это уведомление моим адвокатам. Думаю, его с самого начала следовало отправить именно им.

Все это время Эдвард Косси сидел на старом дубовом стуле, устремив взгляд в пол, и медленно качал шляпой между ног. Внезапно он поднял голову и, к удивлению сквайра, негромко произнес:

– Я полностью с вами согласен. Как и вас, меня также неприятно поразила позиция моей семьи. Скряга-еврей, и тот не мог бы поступить хуже. И послушайте, мистер де ла Молль, чтобы нам как можно быстрее перейти к делу и избежать недоразумений, я с вашего разрешения сразу скажу, что готов сам выкупить эти закладные. Причем, по двум причинам: даже при нынешнем состоянии рынка земли я вижу в них достойное вложение капитала, а также хочу уберечь «Косси и сына» от позора, который они навлекут на себя, поступи они так.

Второй раз за утро сквайр поднял глаза и пристально посмотрел на своего собеседника, и во второй раз инстинкт, – ибо старик был слишком вспыльчив, чтобы рассуждать логически, – поднял голову и предупредил его, что, когда Эдвард Косси делал это предложение, им двигали иные мотивы, нежели те, которые он назвал. Старый джентльмен задумался, пытаясь понять, что это может быть. Не задумал ли Косси прибрать к рукам поместье? Или за ним стоит кто-то еще? Уж не Квест ли? Или, возможно, это как-то связано с Идой? Первый вариант показался ему наиболее вероятным. Но каковы бы ни были цели кредитора, результат был одинаков: это давало ему передышку. Ибо мистер де ла Молль хорошо знал: шансов получить деньги из обычного источника у него нет никаких, не более чем изменить состояние всего сельского хозяйства.

– Хм, – сказал он, – это серьезный вопрос, весьма серьезный. Я полагаю, мистер Косси, что перед тем, как сделать это конкретное предложение, вы проконсультировались с юристом.

– Разумеется, и условия меня полностью устраивают – аванс в тридцать тысяч на все земли замка Хонэм, под четыре процента годовых. Так что вопрос заключается в том, согласны ли вы на передачу закладных. В таком случае все старые взыскания по землям будут оплачены, и мистер Квест, которого я уполномочил заключить эту сделку, подготовит единый акт с указанием общей стоимости договора.

– Да, на первый взгляд план вполне удовлетворительный, но прежде чем дать окончательный ответ я бы предпочел в столь важном вопросе проконсультироваться с моим юристом. Думаю, будет лучше, если процесс от начала и до конца будет выполнен с соблюдением всех формальностей, не так ли?

– Безусловно, мистер де ла Молль, – ответил молодой человек с некоторым раздражением. Сказать по правде, напыщенные манеры старого джентльмена его раздражали, что, однако, в данных обстоятельствах было вполне естественно. – Вряд ли вы станете консультироваться с юристом, чтобы решить, соглашаться вам на принудительный выкуп или нет. Я предлагаю вам деньги под четыре процента. Разве вы не можете дать мне ответ прямо сейчас, да или нет?

– Я не люблю, когда меня торопят. Не люблю никуда спешить, – капризно возразил сквайр. – Такие важные вопросы требуют самого тщательного изучения. Тем не менее, – добавил он, заметив на лице Эдварда Косси признаки нарастающего раздражения и не имея ни малейшего намерения упустить эту возможность, хотя он и предпочел бы растянуть переговоры еще на пару недель, хотя бы только ради того, чтобы насладиться иллюзорным обладанием такой внушительной суммой денег. – Тем не менее, поскольку вы так настаиваете, я, говоря начистоту, не вижу никаких возражений против того, чтобы вы взяли закладные на упомянутых вами условиях.

– Отлично, мистер де ла Молль. Но у меня есть одно условие, и оно единственное, какое я вынужден присоединить к моему предложению, а именно, что мое имя не будет упомянуто в связи с ним. Я не хочу, чтобы «Косси и сын» знали, что я взял эти закладные себе. Более того, для меня важно, чтобы мое имя не упоминалось, и если это произойдет до завершения сделки, я отзову свое предложение, и если это произойдет, потом я потребую возврата средств. Ссуда будет выдана клиентом мистера Квеста. Вы меня поняли?

– Хм, – сказал сквайр, – мне не очень нравится эта секретность, но, тем не менее, если вы настаиваете, я не буду возражать.

– Очень хорошо. Тогда я полагаю, что вы официально напишите «Косси и сыну» и сообщите им, что в скором времени получите деньги для выплаты наложенных ими взысканий и просроченных процентов. А теперь я думаю, мы достаточно поговорили о деле, и теперь с вашего позволения я пойду засвидетельствую свое почтение мисс де ла Молль.