Полковник Кварич — страница 38 из 66

– Вот оно как! – сказал он. – Весьма интересные новости.

– Да, – сказал сквайр. – Именно это я и имел в виду, говоря, что в скором будущем отпадет необходимость принимать какие-либо меры в отношении выплаты процентов, поскольку Косси пообещал накануне бракосочетания бросить закладные в огонь.

– Понятно, – сказал мистер Квест. – Весьма благородный жест с его стороны, не так ли? А вообще, думаю, вас следует поздравить, мистер де ла Молль. Не часто у людей появляется такой шанс снять обременения с их имущества. И теперь, к сожалению, я должен вернуться домой, так как я пообещал жене приехать к обеду. Ну а поскольку все это пока должно оставаться в тайне, думаю, с моей стороны было бы преждевременно поздравлять мисс де ла Молль.

– Да, да, пока никому не говорите. Ну, до свидания.

Глава XXVIБелль наносит визит

Сев в бричку, мистер Квест поехал домой, исполненный чувств, которые с трудом поддаются описанию.

Час его мести пробил. Он разыграл свои карты и выиграл игру, а с нею с деньги, ибо теперь его враг был у него в руках. Оглянувшись на гордые башни замка, он подумал, что не пройдет и года, как они будут принадлежать ему. Когда-то он искренне мечтал завладеть этим местом, но теперь оно перестало быть объектом его страстного желания. Теперь он хотел денег. Имея тридцать тысяч фунтов, он, вместе с тем, что у него уже было, станет богат, и он уже строил планы на будущее. От Эдит в последнее время не было никаких вестей.

Она была запугана, но он отлично знал: это только на некоторое время. Вскоре алчность перевесит в ней страх, и она возобновит преследования. А раз так, он принял решение – он установит между ними мир. Как только он получит эти деньги в свои руки, он начнет жизнь заново в какой-нибудь другой стране, ведь он еще не слишком стар для этого. Главное, он будет богат, и тогда, возможно, он, наконец, избавится от забот, делавших большую часть его существования никчемной. Если Белль уедет с ним – хорошо, если нет – значит, так тому и быть. Если она все же уедет с ним, сначала они должны помириться, потому что он больше не может и дальше жить той жизнью, которой они жили.

Предаваясь таким размышлениям, он доехал до «Дубов» и вошел в дом. Обед был на столе, за столом сидела Белль. Как обычно, одетая во все черное, она была удивительно хороша. Однако ее круглое детское личико было бледным и печальным, а под глазами залегли темные тени.

– Я не знала, что ты вернешься к обеду, – сказала она. – Боюсь, нам едва хватит еды.

– Да, – ответил он, – я закончил дела в замке и подумал, а почему бы не вернуться домой? Кстати, Белль, у меня есть для тебя кое-какие новости.

– Какие именно? – спросила она, поднимая на него глаза. Что-то неуловимое в его тоне привлекло ее внимание и пробудило в ней страх.

– Твой друг, Эдвард Косси, собрался жениться на Иде де ла Молль.

Она побледнела, пока не стала бледна, как сама смерть, и схватилась за сердце, как будто ее ударили кинжалом.

– Мне об этом сказал сам сквайр, – продолжил Квест, не сводя с ее лица безжалостного взгляда. Белль наклонилась вперед, и он подумал, что она упадет в обморок, но нет, этого не случилось. С огромным усилием она овладела собой и выпила стакан хереса, который стоял перед ней.

– Я ожидала этого, – тихо сказала она.

– Ты хочешь сказать, что ты этого боялась, – спокойно возразил мистер Квест.

Он встал и запер дверь, а затем подошел, встал рядом с ней и заговорил:

– Послушай, Белль. Я знаю все о твоем романе с Эдвардом Косси. У меня есть доказательства, но я ни разу ими не воспользовался, потому что видел, что, в конце концов, ты утомишь его и он бросит тебя ради другой женщины, и это будет моя лучшая месть тебе. Все время ты была ничем иным, как его игрушкой, доступной женщиной, с которой он развлекался в свободное время.

Она снова схватилась за сердце, но не проронила ни слова, и он продолжил.

– Белль, я дурно поступил, женившись на тебе, ведь ты не хотела выходить за меня замуж, но став моей женой, ты тоже дурно обошлась со мной, нарушив брачные обеты. Ты отплатила мне своей неверностью, а за твою неверность тебе воздалось тем, что Косси тебя бросил. Теперь же у меня есть предложение, и если ты мудра, ты его примешь. Давай будем считать, что мы квиты, давай все забудем. Прости меня, и я прощу тебя, и давай заключим мир… если не сейчас, то через некоторое время, когда твое сердце будет не так болеть, и, давай уедем… от Эдварда Косси и Иды де ла Молль из Хонэма и Бойсингема в какую-то новую часть света, где мы сможем начать жизнь заново и попытаемся забыть прошлое.

Она посмотрела на него и скорбно покачала головой. Дважды она пыталась заговорить, и дважды не смогла. Сумела лишь на третий раз.

– Ты меня не понимаешь, – сказала она. – Ты очень добр, за что я благодарна тебе, но ты меня не понимаешь. Я не смогу все это так легко пережить, как на то способно большинство женщин. Того, что я сделала, уже не изменить. Я его не виню совсем, это, скорее, моя вина, нежели его, но однажды полюбив его, я не смогу вернуться к тебе или к любому другому мужчине. Если ты не против, я буду жить с тобой так же, как мы живем, и я постараюсь сделать так, чтобы тебе было удобно, но я не могу обещать большего.

– Подумай еще раз, Белль, – сказал он почти с мольбой. – Согласись, ты никогда не воздавала мне должное за нежность сердца, и я знаю, что ты имеешь столько же против меня, сколько я против тебя. Но я всегда любил тебя, и я люблю тебя сейчас, искренне, всем сердцем люблю и стану тебе хорошим мужем, если только ты позволишь мне.

– Ты добр ко мне, – сказала она, – но это невозможно. Избавься от меня, если хочешь, и женись на другой. Я готова принять наказание за то, что сделала.

– Еще раз, Белль, я прошу тебя подумать. Ты знаешь, что это за человек, ради которого ты готова пожертвовать своей жизнью? Он не только бросил тебя, но знаешь ли ты, как он овладел Идой де ла Молль? Он, как мне отлично известно, купил ее. Говорю тебе, он купил ее так же, как если бы он вышел на рынок и заплатил за нее цену. На днях «Косси и сын» собирались лишить нашего сквайра права выкупа, что убило бы старого джентльмена.

Так что же сделал твой молодой человек? Он пошел к девушке, которая, кстати, ненавидит его и любит полковника Кварича, и сказал ей: «Если вы пообещаете выйти за меня замуж, когда я вас попрошу, я найду тридцать тысяч фунтов и выкуплю закладные». И на этих условиях она согласилась выйти за него замуж. И теперь он избавился от тебя и требует от нее сдержать данное ему обещание. Такова история. Скажи, перенесет ли такое твоя гордость? Честное слово, я бы убил этого человека.

Она с любопытством посмотрела на мужа.

– Неужели? – тихо спросила она. – Неплохая мысль. Осмелюсь сказать, это чистая правда. Он полное ничтожество. Почему человек влюбляется в никчемных людей? Что ж, это конец, или начало конца. Что посеешь, то и пожнешь. – И она встала, открыла дверь и вышла из комнаты.

– Да, – сказал он вслух, когда она ушла, – это начало конца. Но клянусь, сколь невезучим я ни был, я бы предпочел быть на моем месте, чем на месте Эдварда Косси.

Белль же прошла в свою комнату и села в задумчивости, или, скорее, предалась тягостным размышлениям. Затем она надела свой капор и плащ и вышла на дорогу, что вела мимо замка Хонэм. Но не прошла она и сотни ярдов, как столкнулась лицом к лицу с самим Эдвардом Косси. Он выходил из оружейной мастерской, где заказывал патроны.

– Как поживаете, Белль? – спросил он, покраснев, и приподнял шляпу.

– Как поживаете, мистер Косси? – ответила она и, остановившись, посмотрела ему прямо в лицо.

– Куда ты направляешься? – спросил он, не зная, что сказать.

– Хочу дойти до замка, навестить мисс де ла Молль.

– Вряд ли ты ее там найдешь. Она в постели с головной болью.

– О! Так ты был там сегодня утром?

– Да, я должен был увидеться со сквайром и обсудить с ним одно дело.

– Вот оно что. – Она вновь посмотрела ему в глаза. – Ты решил жениться на Иде?

Он снова покраснел, и был бессилен что-либо с этим поделать.

– Нет, – ответил он, – но что заставляет тебя задать такой вопрос?

– Не знаю, – сказала она, с усмешкой. – Женское любопытство, я полагаю. Я подумала, почему бы нет? До свидания, – и она пошла дальше, оставив Эдварда Косси наедине с весьма необычным набором ощущений.

«Какой трус! – подумала Белль. – Он даже не смеет сказать мне правду».

Примерно через час Белль пришла в замок и, спросив Иду, получила приглашение пройти в гостиную, где нашла ее с книгой в руке.

Ида встала, чтобы приветливо поздороваться с ней, поскольку две эти женщины хотя и были совершенно противоположных характеров, все же симпатизировали друг другу. В известном смысле обе были сильными натурами, а сила всегда признает и уважает силу.

– Вы пришли пешком? – удивилась Ида.

– Да, в надежде застать вас дома. Я хочу поговорить с вами.

– Да, – сказала Ида. – О чем?

– Вот о чем. Простите меня, но вы действительно помолвлены с Эдвардом Косси?

Ида пристально посмотрела на нее, как будто, спрашивая, по какому праву она пришла сюда, чтобы задавать ей такие вопросы. По крайней мере, так показалось Белль.

– Я знаю, что не имею права задавать такой вопрос, – униженно сказала она, – и вы, если хотите, можете на него не отвечать, но у меня есть причина спрашивать.

– Видите ли, – сказала Ида, – мистер Косси попросил меня сохранить это в тайне, но, похоже, он первым разгласил ее. Да, мы с ним помолвлены.

Красивое лицо Белль сделалось еще бледнее, если такое было возможно, а ее взгляд сделался решительным.

– Вам наверняка интересно узнать, почему я спрашиваю вас об этом? – спросила она. – Я скажу вам, хотя, вероятно, когда я это сделаю, вы больше никогда не заговорите со мной снова. Я – брошенная любовница Эдварда Косси. – И она горько рассмеялась.

Ида слегка отпрянула и покраснела, что, наверно, естественно, когда чистая и высоконравственная женщина неожиданно для себя впервые соприкасается с грязью и страстью.