Поллианна — страница 54 из 86

– Да, они очень добрые, и их за это ждёт большая награда, – воскликнула Поллианна. – Да, она их ждёт, я знаю! Я это точно знаю!

Поллианна дрожала от восторга и возбуждения. Она была уверена, что нашла пропавшего Джейми. Только ничего не нужно говорить. Пока. Рано, рано, рано! Пусть сначала миссис Кэрью увидит его, и тогда… Тогда! Даже не знавшего, казалось, границ воображения Поллианны не хватало, чтобы представить себе блаженство, радость, счастье, которые охватят миссис Кэрью и Джейми, когда они вновь найдут друг друга. Она легко вскочила на ноги, совершенно бесцеремонно и непочтительно стряхнув при этом со своих колен сэра Ланселота, который обнюхивал её карманы в поисках орешков.

– Сейчас мне пора идти, – сказала Поллианна, – но завтра я опять приду. Обязательно приду. Может, со мной придёт одна дама, с которой тебе приятно будет познакомиться. Ты ведь придёшь сюда завтра, правда? – встревожилась она.

– Конечно, приду. Если только дождя не будет. Джерри почти каждое утро меня сюда привозит, ты же знаешь. Мы всё устроили так, чтобы у него было время, чтобы работать, а я беру с собой свой обед и сижу здесь до четырёх часов, пока он закончит. Джерри, он так добр ко мне!

– Я знаю, знаю, – кивнула Поллианна. – И надеюсь, что ты вскоре найдёшь ещё кого-то, кто будет тоже добр к тебе.

Сделав это загадочное заявление, она лучезарно улыбнулась и упорхнула прочь.

Глава IXХитрый план, который не удался

По дороге домой Поллианна радостно строила планы на будущее. Завтра она во что бы то ни стало должна уговорить миссис Кэрью вместе с ней пойти в городской парк. Каким образом это сделать, Поллианна ещё не знала, но не сомневалась в том, что сумеет что-нибудь придумать.

Сказать миссис Кэрью напрямую, что она нашла Джейми и хочет, чтобы она взглянула на него, отпадало сразу. Почему? Да потому, что оставалась еще – пускай и малая – вероятность того, что случилась ошибка, и это не тот Джейми. Последствия такой промашки могут стать катастрофическими, ведь Поллианна со слов Мэри знала о том, как сильно переживала миссис Кэрью всякий раз, когда мальчик по имени Джейми, которого она какими-то путями находила, оказывался не её племянником. Даже заболеть могла. Так что Поллианна твёрдо решила для себя, что ни слова не скажет о том, почему именно она зовёт миссис Кэрью прогуляться по парку. «Но найдётся же, придумается какой-нибудь способ вытащить её туда», – убеждала себя Поллианна, спеша к дому.

Но, как это часто бывает, судьба с удивительной лёгкостью разбивает в пух и прах наши надежды. На следующее утро с небес лило как из ведра, так что Поллианне одного взгляда в окно хватило, чтобы понять: сегодняшний поход в городской парк отменяется. Как назло, дождь не прекратился ни назавтра, ни даже послезавтра, и все эти три дня Поллианна провела, переходя от окна к окну и то и дело повторяя:

– По-моему, небо проясняется понемногу, вам так не кажется?

Такое необычное для весёлой маленькой девочки поведение поначалу удивляло миссис Кэрью, затем начало раздражать, и, наконец, она воскликнула, окончательно потеряв терпение:

– Ради всего святого, дитя моё, в чём дело? Вот уж никогда не знала, что ты можешь так переживать из-за какой-то непогоды. Ходишь, ноешь. А как же твоя игра в радость?

Поллианна сконфузилась и покраснела.

– Да, действительно, я, кажется, совсем забыла про свою игру, – признала она. – Конечно же, должно и здесь найтись что-то такое, чему можно радоваться, только никак не могу сообразить, что именно. Я могу радоваться тому… Тому, что этот дождь когда-нибудь да прекратится. А он прекратится, потому что Бог сказал, что не станет во второй раз насылать на нас потоп. Да, всё так, только знаете, миссис Кэрью, мне так хотелось, чтобы сегодняшний день выдался погожим.

– Почему именно сегодняшний?

– Ну… мне просто очень хотелось погулять в городском парке, – стараясь говорить как можно безразличнее, ответила Поллианна. – А ещё я думала, что может быть, вы тоже прогуляться со мной сходите.

Внешне Поллианна казалась спокойной и беззаботной даже, хотя внутри её всю трясло от волнения.

– Я? Прогуляться в городском парке? – удивлённо приподняла брови миссис Кэрью. – Нет, спасибо, дорогая. Боюсь, я не смогу составить тебе компанию.

– Нет-нет, не отказывайтесь, прошу вас! – срывающимся голосом воскликнула Поллианна.

– Я уже отказалась.

Поллианна тяжело сглотнула и побледнела.

– Нет, миссис Кэрью, не говорите так, пожалуйста! – принялась умолять она. – Понимаете… есть причина… очень особенная причина, по которой мне нужно, чтобы вы пошли со мной в парк… Только один-единственный разик, прошу вас.

Миссис Кэрью нахмурилась. Она уже готова была сказать своё решительное и окончательное «нет», но было в умоляющем взгляде Поллианны что-то такое… необъяснимое, что заставило миссис Кэрью передумать, и она таки дала своё согласие.

– Ну хорошо, дитя моё. Если это так важно для тебя, пусть будет по-твоему. Но только обещай мне до того времени не торчать всё время у окна и не спрашивать меня каждые пять минут, не кажется ли мне, что тучи на небе расходятся. Договорились?

– Да, мэм. Конечно, я буду… то есть не буду. Непременно, мэм, – сбивчиво принялась обещать Поллианна. В этот момент небо посветлело, показалось даже, что солнечный луч вот-вот пробьётся сквозь облака, и она радостно воскликнула: – Как вам кажется, небо прояс?.. Ой!

Не договорив, она испуганно прикрыла рот ладошкой и опрометью выскочила из комнаты.

По-настоящему небо прояснилось только на следующее утро. Но хотя снова ярко засветило солнце, воздух оставался холодным, почти морозным, а после полудня, когда Поллианна возвратилась из школы, в довершение ко всему подул сильный северный ветер. И всё же, несмотря на все возражения миссис Кэрью, Поллианна настояла на том, что день выдался чудесным, и потому просто необходимо насладиться прогулкой по парку. Поскольку настоящие леди всегда держат данное ими слово, пришлось несчастной миссис Кэрью тащиться в промозглый парк, бродить по раскисшим от дождя дорожкам, укрываясь от летящих с веток ледяных капель.

Как можно было предположить заранее, поход этот не увенчался ничем, если не считать того, что обе путешественницы промёрзли до костей. Не найдя Джейми на обычном месте, Поллианна, словно охотничья собака, облазила все уголки парка, таская за собой совершенно ошалевшую миссис Кэрью, но мальчика они нигде не встретили. Точнее сказать, они вообще никого не встретили – не нашлось, кроме них двоих, в этом городе желающих прогуляться по парку в такую погоду. Наконец миссис Кэрью решительно повернула к дому, и Поллианне ничего не оставалось, как со вздохом последовать вслед за ней.


Теперь все дни для Поллианны тянулись одинаково уныло. Затяжной, напоминавший предисловие ко второму потопу ливень (хотя, по словам миссис Кэрью, для Бостона это был всего лишь «обычный осенний дождичек») принёс за собой волну холодного сырого воздуха. По утрам улицы окутывал туман, днём дыхание прохожих вылетало облачками пара, то и дело начинало накрапывать с серого низкого неба. В те редкие часы, когда сквозь облака пробивалось солнце, Поллианна бегала в парк, но Джейми так ни разу там и не встретила. Наступил ноябрь. Листва в парке облетела, лодочки увезли на зиму в сарай на берегу пруда, среди голых деревьев тоскливо свистел ветер. Белки и голуби? Они, разумеется, оставались на месте – куда им было деться. И воробьи были такими же бойкими и нахальными, как прежде. Только угощать эту команду теперь было для Поллианны не в радость. Ведь каждый взмах роскошного хвоста сэра Ланселота болью отзывался в её сердце, напоминая о том, кто дал ему это имя и кого больше не было здесь.

– Какая же я глупая, даже не узнала, где он живёт, – вновь и вновь ругала себя Поллианна. – Где теперь его искать? Я даже фамилии его не знаю, только одно имя – Джейми. И ищи теперь Джейми в таком огромном городе. Что ж, придётся, видно, ждать весны, когда снова станет тепло и он вновь появится в парке… Да, но к тому времени уже меня в Бостоне может не быть, вот в чём загвоздка-то! А ведь это был тот самый Джейми, тот самый, я знаю!


В один из таких мрачных во всех смыслах дней случилось нечто совершенно непредвиденное. Поллианна проходила по лестничной площадке второго этажа, когда снизу до неё донеслись сердитые голоса. Один из них принадлежал Мэри, а вот второй… второй…

И этот другой голос твердил:

– Да никакой я не попрошайка! Заруби себе на носу своём длинном, что я ни в жисть ни у кого ничего не клянчил. Ты пустишь меня или нет, корова деревенская? Говорю же, мне нужно девчонку вашу повидать. Светленькую такую, с веснушками. Словечко ей передать от сэра Джеймса. Так что двигай давай на всех парах и тащи девчонку сюда, слышишь?

– А я здесь! Здесь я! – радостно завопила Поллианна, скатываясь вниз по ступенькам. – Ты что пришёл? Тебя Джейми прислал?

Она ринулась дальше вперёд, но наткнулась на выставленную вперёд широкую и жёсткую ладонь Мэри.

– Мисс Поллианна, мисс Поллианна, неужели вы хотите сказать, что знакомы с этим… подзаборником?

Джерри вспыхнул, хотел ответить Мэри по полной, но Поллианна не дала ему рта раскрыть.

– Джерри не подзаборник. Он живёт вместе с одним из моих лучших друзей. Между прочим, именно Джерри помог мне вернуться домой, когда я заблудилась на улицах, – затем она стремительно повернулась к мальчику и нетерпеливо спросила: – Как он? Что с ним? Тебя ведь Джейми прислал, да?

– Точно. Сам-то он месяц назад в депо отправился и с тех пор всё там околачивается.

– Депо? Какое депо? Где это? – не поняла Поллианна.

– Где-где. В кровати, вот где. Слёг он, одним словом, и хочет тебя видеть. Придёшь?

– Он слёг? Заболел? Ужас какой! – заохала Поллианна. – Конечно, приду. Сейчас только пальто надену…

– Мисс Поллианна! – суровым «боцманским» голосом взвыла Мэри. – Не думаю, чтобы миссис Кэрью позволила вам пойти куда-то с этим… с этой шпаной.