– Конечно, мне далеко до тебя, Пендлтон. У тебя две ноги, и ты можешь чувствовать себя свободным. У тебя есть свои далеко идущие планы и твои любимые мосты. А я… Но сегодня я получил шанс стать настоящим мужчиной, способным зарабатывать и содержать семью. У меня появилась работа, пусть и не такая важная, как строительство мостов и плотин. У меня есть дело, которым я могу заниматься, которое мне по плечу! Я… Ладно, я опять ухожу куда-то в сторону. К главному, к главному! Слушай! Вот в этом письме сообщается, что я получил первый приз на конкурсе рассказов. Три тысячи долларов. Три тысячи, Пендлтон! Три! А в другом конверте письмо из одного крупного издательства. Они пишут, что с удовольствием примут к печати мою первую книгу, которую я им отсылал. Мою книгу напечатают, понимаешь? И оба письма пришли сегодня, в один день! Счастливый для меня день! Тебя всё ещё удивляет, что я слегка схожу с ума от радости?
– Не удивляет. Нисколько! И я от всей души поздравляю тебя, Кэрью! – искренне и тепло воскликнул Джимми.
– Благодарю, благодарю тебя. Кстати, можешь меня поздравить. Нет, ты только представь, что всё это для меня значит! Ведь я могу теперь стать независимым, как любой настоящий мужчина. А миссис Кэрью… Надеюсь, она вскоре будет гордиться и радоваться тому, что приютила у себя в доме мальчика-калеку, согрела его и дала ему шанс выбиться в люди. Подумай, что значит для меня иметь возможность и право признаться в любви девушке, в которую я так давно – и, казалось, безнадёжно – влюблён!
– Д-да… да, конечно, старина! – Джимми, хоть и держался, но уже побелел, как те конверты, которые сжимал в своих руках Джейми.
– Хотя, быть может, мне не стоило бы делать этого даже сейчас, ведь я по-прежнему прикован к… этим вот палкам, – Джейми, помрачнев, похлопал ладонью по стоявшим рядом с ним костылям. – Мне никогда не забыть тот день в лесу прошлым летом, когда я увидел того быка, и Поллианну… и понял, что в любой момент может повториться ситуация, когда моя девушка будет в опасности, а я… А я ничего не смогу сделать, чтобы спасти её.
– Да, но, Кэрью… – начал было Джимми, но Джейми поднял руку, останавливая его.
– Знаю, знаю, что ты собираешься сказать. Но не говори этого. Ты не понимаешь, не можешь понять, потому что не прикован к двум палкам. Тогда ты спас Поллианну, а не я. И то же самое повторится, если что-нибудь произойдёт, не дай бог, с Сейди. Мою девушку снова будут спасать другие, а я буду только стоять и смотреть.
– Сейди? – встрепенулся Джимми.
– Ну да. Сейди Дин. И не делай такие большие глаза, будто ничего не знаешь. Ты что, в самом деле ничего не подозревал о моих чувствах к Сейди? – воскликнул Джейми. – Неужели у меня так хорошо получалось скрывать их? Нет, я старался, конечно, но не думал, не думал…
Он замолчал и, виновато улыбнувшись, развёл руками.
– Да, приятель, тебе действительно хорошо удалось это скрыть… от меня, по крайней мере, – почти пропел от радости Джимми. И щёки у него сразу порозовели, и глаза заблестели, и улыбка на губах заиграла. – Сейди Дин, Сейди Дин. Значит, это Сейди Дин. Отлично! Замечательно! Поздравляю, дружище, от всей души поздравляю! Оченно и оченно рад за тебя, как сказала бы незабвенная Нэнси!
Джимми настолько распирала радость, что он возбуждённо бормотал всё, что приходило ему сейчас в его кружащуюся от счастья голову. Джейми любит не Поллианну! Он любит Сейди Дин, дай бог здоровья им обоим!
– Ну, поздравлять меня рано, – покачал головой Джейми. – Я же ей ничего ещё не говорил… пока. Но думаю, что она должна догадываться. Я полагал, что всем известно о моей любви. Но скажи, Пендлтон… Почему это ты так удивился и обрадовался, когда узнал о том, что Сейди – моя девушка? О ком ты подумал?
– Я?.. – замялся Джимми. – Ну… я думал, что это Поллианна.
– Ах вот оно что, – улыбнулся Джейми и сложил губы трубочкой. – Поллианна прелестная девушка, и она мне очень нравится, но как друг, понимаешь? Кроме того, ей, как мне кажется, и без меня есть кому в любви признаться, а?
Джимми покраснел и счастливо улыбнулся.
– И кто же это, как ты думаешь?
– А что тут думать? Джон Пендлтон, конечно!
– Джон… Пендлтон? – хрипло переспросил Джимми, у которого моментально пересохло во рту.
– Что тут говорят о Джоне Пендлтоне? – раздался новый звучный голос, и в гостиную вошла улыбающаяся миссис Кэрью.
Джимми, для которого за последние пять минут мир вспыхнул радостными красками и тут же вновь развалился на куски, с трудом нашёл силы, чтобы поздороваться. Зато Джейми был неудержим.
– Да так, ничего. Я просто сказал, что Джон Пендлтон был бы счастлив услышать от Поллианны, что она любит его.
– Джон Пендлтон? От Поллианны?..
Улыбка слетела с лица миссис Кэрью, и женщина буквально упала на стоявший рядом с нею стул. Юноши на это не обратили внимания, потому что каждый из них был слишком глубоко погружён в свои собственные мысли.
– Точно, точно, – убеждённо продолжил Джейми. – Где только у вас обоих глаза были прошлым летом? Разве не с Поллианной Джон Пендлтон проводил почти всё время?
– Вообще-то, он вместе со всеми нами проводил время, – не очень уверенно возразила миссис Кэрью.
– Но не столько, сколько с Поллианной, – не переставал настаивать на своём Джейми. – Кстати, вы забыли, что в тот день, когда разговор у нас зашёл о женитьбе Джона Пендлтона, Поллианна покраснела, замялась, а затем призналась, что однажды он собирался жениться? Я ещё тогда заподозрил, что между ними что-то есть. Ну что, вспомнили?
– Д-да… кажется. Теперь, когда ты напомнил… – тихо прошептала миссис Кэрью. – Но я совсем забыла об этом.
– Секундочку, я всё могу объяснить, – вмешался в разговор Джимми и облизнул свои пересохшие губы. – Джон Пендлтон действительно был когда-то влюблён, но не в Поллианну, а в её мать.
– В мать Поллианны? – хором прозвучали два изумлённых голоса.
– Да. Он любил её много лет назад, но она, как я понял, не ответила ему взаимностью. Она полюбила другого – священника, за которого вышла замуж и уехала с ним из города. Тот священник и стал отцом Поллианны.
– Уф-ф! – выдохнула миссис Кэрью, наклонясь вперёд. – Так вот почему он никогда не был женат?
– Совершенно верно, – подтвердил Джимми. – Ну теперь-то вы понимаете, почему он так внимательно относится к Поллианне? В память о её матери.
– А я думаю, что это только подтверждает мои догадки, – с важным видом покачал головой Джейми. – Слушайте. Когда-то Джон Пендлтон любил мать Поллианны. Но она ему не досталась. Так что же может быть для него естественнее, чем полюбить её дочь? Взять с её помощью реванш за то поражение?
– Да, Джейми, умеешь ты истории придумывать! – с нервным смешком заметила миссис Кэрью. – Только это не бульварный роман в мягкой обложке, это жизнь. Настоящая жизнь. Поллианна слишком молода для Джона Пендлтона. Он должен жениться на зрелой женщине, а не на девчонке… То есть я хотела сказать, если он захочет жениться, – тут же поправилась она и неожиданно покраснела.
– Возможно. Но что, если он влюбился в эту девчонку? – упрямо упирался Джейми. – Ну сами подумайте и скажите: мы с вами получали хоть одно письмо от Поллианны, где она не писала бы о том, что у неё только что был Джон Пендлтон? А он в своих письмах часто упоминает Поллианну? Всегда! Что на это скажете?
– Ну да, я понимаю, – миссис Кэрью вдруг резко поднялась на ноги, сделала какой-то странный жест, словно решительно отбрасывала что-то в сторону. – Но…
И не договорив, быстро вышла из комнаты.
Возвратившись через несколько минут, она с удивлением обнаружила, что Джимми ушёл.
– Как? Мы же с ним договаривались вместе ехать на пикник с нашими девушками-работницами! – воскликнула она.
– Я тоже так думал, – нахмурился Джейми. – Но оказывается, он пришёл только для того, чтобы извиниться. Сказал, что у него какие-то неотложные дела в городе и поэтому он поехать на пикник с нами не может. Сказал это и сразу же ушёл, – тут глаза у Джейми вновь заблестели. – Что у него за дела, не знаю. То ли он не сказал, то ли я не расслышал. У меня, честно говоря, голова совсем другим сейчас занята. Вот, взгляните, миссис Кэрью.
И он с торжествующим видом протянул ей два письма, которые по-прежнему держал в руках.
– О, Джейми! – воскликнула миссис Кэрью, пробежав письма глазами. – Как же я горжусь тобой, мой мальчик!
И тут, при виде неописуемого восторга, написанного на лице Джейми, на её глаза неожиданно навернулись слёзы.
Глава XXIXДжимми и Джон
Поздно вечером в субботу с бостонского поезда на тускло освещённый перрон станции в Белдингсвилле сошёл высокий молодой человек с решительно задранным вверх подбородком. На следующее утро он с тем же выражением на лице прошёл по тихим воскресным улочкам городка и около десяти часов поднялся к стоящему на холме особняку Харрингтонов. Заметив мелькнувшую среди свежей листвы и скрывшуюся в летней беседке знакомую, любимую светловолосую головку, молодой человек не стал подниматься на крыльцо и звонить, а сразу свернул в сад. Ещё минута, и он вошёл в беседку.
– Джимми! – удивлённо и радостно ахнула Поллианна. – Откуда ты?
– Из Бостона, само собой, откуда же ещё? Вчера ночью приехал. Мне нужно было увидеться с тобой, Поллианна.
– Увидеться со мной?.. – Поллианна слегка лукавила. Она нарочно тянула время, чтобы прийти в себя и собраться с мыслями. Добиться этого было трудно – стоящий в дверном проёме беседки Джимми был таким большим, сильным, таким милым… Поллианна не могла не восхищаться им и очень боялась, что все её чувства он легко прочитает в её глазах.
– Да, Поллианна. Я хотел… то есть я думал… нет, я боялся… Ладно, прости, не получается у меня ходить вокруг да около. Позволь уж я сразу к делу. Тут вот какая штука получается. Раньше я что? Раньше я держался в стороне. Зубами скрипел, но держался. Потому что Джейми калека. Но теперь-то всё будет по-честному. Потому что у него и голова, и руки-ноги есть, всё, как у меня. Выиграет – значит, выиграет, я тут и слова не скажу, но без боя больше в стороне стоять не стану. В конце концов, у меня столько же прав, как у него!