Глава XXXДжимми берёт штурвал в свои руки
– Там пришёл Джимми Бин. Говорит, что хочет вас видеть, мэм, – объявила, появившись в дверях, Нэнси.
– Меня? – откровенно удивилась мисс Полли. – Ты уверена, что он хочет видеть меня, а не Поллианну? Хорошо, несколько минут он с ней сегодня может поговорить, я разрешаю.
– Да, мэм. Так я ему и сказала, но он говорит, что хочет видеть вас, мэм.
– Ну… ладно, сейчас спущусь, – и мисс Полли с несколько утомлённым видом поднялась с кресла.
В гостиной она увидела ожидавшего её паренька – раскрасневшегося, с вытаращенными глазами. Увидев её, он сразу затараторил:
– Мэм, наверно, это жуть, то, что я задумал и говорю, но ничего не могу с собой поделать. Если бы не Поллианна, тогда может быть, но для неё я готов босиком по горящим углям пройти. Или даже с вами нос к носу встретиться, и вообще что угодно. Короче, я думаю, что ради неё вы тоже хоть на Луну, когда узнаете, что есть шанс, чтобы Поллианна снова стала ходить. Ну, своими ногами то есть. Так что, если этому только ваша гордость мешает, так вы её… ну, сами знаете. Если вы поняли, о чём я, то просто пригласите доктора Чилтона, чтобы он Поллианну осмотрел, и всё…
– Что? – ахнула мисс Полли. Первоначальное изумление на её лице сменилось гневом.
– Да ладно, не хотел я вас злить, потому и начал с главного, что Поллианна снова ходить сможет. Быка за рога, как говорится, – вздохнул Джимми. – Думал, что после этого вы уж меня хоть стиснув зубы, а выслушаете.
– О чём ты, Джимми? Можешь толком объяснить?
– Так я уж полчаса пытаюсь… – снова вздохнул Джимми.
– Ну так попытайся ещё раз. И начни теперь с самого начала, чтобы я, наконец, поняла. Не вали всё в одну кучу!
– Ясно, – Джимми облизнул пересохшие губы. – С самого начала, значит? Так вот. Сегодня с утра повидать мистера Пендлтона приехал доктор Чилтон, и они прошли в библиотеку. Это вы поняли?
– Поняла, Джимми, – слабым голосом ответила мисс Полли.
– Окно было открыто, а я под ним сорняки с клумбы выдёргивал, ну и слышал, о чём они там говорят.
– Ты подслушивал, Джимми?
– Нет. Нарочно уж точно не подслушивал. Просто они громко разговаривали, вот я и… – возмутился Джимми. – Но, между прочим, очень рад, что слышал. Вы тоже сейчас обрадуетесь, потому что Поллианна, наверное, снова сможет ходить.
– Джимми, что ты хочешь сказать? Как – ходить? – подалась вперёд мисс Полли.
– Вот об этом я вам битый час уже и толкую, – с довольным видом кивнул Джимми. – Короче, доктор Чилтон знает какого-то другого доктора, который, вероятно, может вылечить Поллианну. То есть сделать так, что она снова будет ходить, если вы ещё не поняли. Но для этого доктору Чилтону нужно… как он сказал… обсмотреть её, вот. Потому что наверняка сказать ничего доктор Чилтон не сможет, пока не обсмотрит, а он ужасно хочет её обсмотреть, прямо разрывается, только вы его в дом к себе ни за что не пустите. Да, прямо так он мистеру Пендлтону и сказал – не пустит, и всё тут.
Мисс Полли густо покраснела.
– Но, Джимми, я правда не могу… То есть не могла… Я же не знала! – она беспомощно заломила руки.
– Потому я и пришёл сказать, чтобы вы знали, – важно ответил Джимми, а затем вновь застрекотал, словно швейная машинка: – Они сказали, что почему-то – я не понял, если честно, почему – вы не позволите прийти доктору Чилтону, что доктор Уоррен уже пытался его позвать, а вы сказали «нет, ни за что», а без приглашения доктор Чилтон прийти не может, потому что ему гордость не даёт и ещё какая-то профессиональная ехтика… ефтика… Ну, не даёт, одним словом. Ещё они говорили о том, как бы сделать так, чтобы до вас дошло, да только не знают как. Дескать, ни одного такого храбреца не найдётся – к вам идти. Ну а я прямо там, под окном, и решил, что сам таким храбрецом буду. И не побоюсь, и пойду, и попробую всё вам втолковать – если вы сможете понять, конечно.
– Да-да, Джимми, теперь я всё поняла, только насчёт того другого доктора – кто он? – умоляюще воскликнула мисс Полли. – Чем он лечит? Где живёт? И почему они думают, что он сможет поставить Поллианну на ноги?
– Кто он, я не знаю, они этого не говорили. Но доктор Чилтон его знает – учились они вместе, что ли. Короче, лечил тот доктор таких, как Поллианна, так что не о нём у них голова болит, а о вас, потому что это вы доктора Чилтона нипочём обсмотреть Поллианну не пустите. Ну а теперь, если всё поняли, скажите: пустите его или нет?
Мисс Полли сидела, покачивая головой из стороны в сторону, прерывисто дыша, и, казалось, ничего не видя перед собой. Джимми наблюдал за ней с тревогой: очень боялся, что она сейчас разрыдается. Но мисс Полли не расплакалась. Посидев так с минуту, она срывающимся голосом сказала:
– Да, я позволю доктору Чилтону… осмотреть её. А теперь беги домой, Джимми. Пулей! А я пойду поговорю с доктором Уорреном, он сейчас как раз наверху. Несколько минут назад приехал, я его двуколку видела.
Вскоре доктор с удивлением увидел в холле непривычно возбуждённую, раскрасневшуюся мисс Полли. Ещё сильнее он поразился, услышав её слова, сказанные срывающимся от волнения голосом:
– Доктор Уоррен, в своё время вы предлагали мне пригласить для консультации доктора Чилтона, и я… я вам тогда отказала. Теперь я передумала и очень хочу позвать доктора Чилтона. Может быть, не будем откладывать и позовём его прямо сейчас? Вы не возражаете? Благодарю вас.
Глава XXXIНовый дядюшка
Когда доктор Уоррен в следующий раз вошёл в спальню Поллианны, она лежала, наблюдая за танцующими на потолке разноцветными отблесками. Увидев вошедшего следом за доктором Уорреном высокого широкоплечего мужчину, она радостно воскликнула.
– Доктор Чилтон! О, доктор Чилтон, до чего же я рада видеть вас! – на лице Поллианны играла улыбка, но на глазах у всех, кто был сейчас в комнате, блестели слёзы. – Но, разумеется, если тётя Полли не хочет…
– Всё в порядке, моя дорогая, не волнуйся, – успокоила её мисс Полли, выходя вперёд. – Я сказала доктору Чилтону, что… прошу его сегодня осмотреть тебя… вместе с доктором Уорреном.
– О, так значит, ты сама пригласила его прийти, – удовлетворённо кивнула Поллианна.
– Да, дорогая. Я его пригласила. Это значит…
Нет, поздно было объяснять что-либо, поздно. Во взгляде доктора Чилтона было столько света и счастья, что мисс Полли покраснела, смущённо отвернулась и бочком-бочком вышла за дверь.
Доктор Уоррен устроился с сиделкой возле окна, и они принялись что-то вполголоса обсуждать между собой, а доктор Чилтон подошёл к кровати, протянул Поллианне обе руки и произнёс слегка срывающимся от волнения голосом:
– Девочка моя, сегодня ты совершила одно из самых радостных своих чудес!
В конце дня, когда за окном уже сгущались вечерние сумерки, в спальню вошла растроганная, совершенно не похожая на прежнюю себя мисс Полли и тихо присела на краешек кровати. Сиделка ушла ужинать, и в комнате они были только вдвоём – тётя и племянница.
– Поллианна, дорогая моя, я хочу сказать тебе самой первой из всех… Понимаешь, вскоре доктор Чилтон станет твоим… дядей. Это ты сделала для нас с ним, ты, моя родная. Ах, Поллианна, я так счастлива, так счастлива, если бы ты только знала! И так рада!
Поллианна тоже была рада и захлопала было в ладоши, но тут же остановилась, чтобы уточнить.
– Тётя Полли, скажи, тётя Полли, это ты была той женщиной, руку и сердце которой мечтал получить доктор Чилтон много лет назад? Ты! Точно, ты! Я догадалась, я знаю! И поняла теперь, что имел в виду доктор Чилтон, когда сказал, что мне сегодня удалось моё самое радостное чудо! Как же я рада, тётя Полли, как же я рада! Даже несмотря на мои ноги!
– Возможно, что со временем… – начала тётя Полли, но договорить не рискнула, хотя сегодняшние слова доктора Чилтона вселили в её сердце большую надежду.
Но сами знаете, как легко спугнуть удачу, поэтому лучше лишний раз промолчать. Вот почему мисс Полли перевела разговор на другую, но тоже очень приятную для Поллианны новость.
Знаешь, родная, на следующей неделе мы все отправимся в путешествие. У тебя будет удобная кроватка, в которой мы повезём тебя на автомобилях и в поезде к одному очень хорошему доктору, который живёт в большом-пребольшом доме далеко-далеко отсюда. У этого доктора есть больница специально для таких больных, как ты. Он старинный друг нашего доктора Чилтона. Посмотрим, что ему удастся для тебя сделать!
Глава XXXIIПисьмо от Поллианны
«Дорогие тётя Полли и дядя Том!
Я могу… могу… могу ходить!!! Сегодня я прошла от моей кровати до окна! Это целых шесть шагов. Боже, как же приятно снова ходить на своих ногах!
Все доктора стояли и смотрели, как я иду, и улыбались, и все сиделки тоже стояли рядом с ними и плакали. И одна дама из соседней палаты, которая начала ходить на прошлой неделе, тоже там стояла, и ещё одну даму привезли на каталке. Доктора надеются, что она встанет на ноги в будущем месяце. Эта дама хлопала в ладоши. Лежала и хлопала. Даже чернокожая Тилли, которая моет у нас полы, заглядывала в окно веранды и кричала мне: «Давай, детка! Голубушка, давай!» Только она мало кричала, всё больше плакала.
А я не понимаю, почему они все плакали. Мне-то самой петь и кричать от радости хотелось! Подумать только – я могу ходить! Ходить!!! И теперь мне даже ни капельки не грустно, что я почти десять месяцев в этой больнице провела. Ведь самого-то главного я не пропустила, правда? Я так рада, что вы решили обвенчаться прямо здесь, возле моей кровати. Ах, тётя Полли, как же хорошо ты умеешь придумывать всякие радостные-прерадостные вещи!
Здешние доктора говорят, что уже скоро я смогу уехать домой. Если честно, я больше всего хотела бы проделать весь обратный путь пешком. Думаю, что мне больше никогда не захочется ездить на чём-либо. Ходить, ходить! Только ходить! Ах, я так рада! Всему рада, всему-всему! Я даже рада теперь, что какое-то время не могла ходить, потому что ты никогда иначе не поймёшь, какая это замечательная вещь – ноги. Если они умеют ходить, разумеется.