Полночь! Нью-Йорк — страница 40 из 44

н написал «Дозорного».

Лео бросил на отца недоверчивый взгляд.

– «Дозорный» – работа Нила Гринанна?

Рассел кивнул:

– Да… По словам Нила, увидев полотно впервые, Чарторыйский слетел с катушек и крикнул: «Это что еще за дерьмо?!» А вот отец Лоррен, тогдашний агент Виктора, сразу понял, что к ним в руки попал шедевр. Теперь они могли дать новый старт карьере его питомца. Реальность превзошла все ожидания: «Дозорный» стал самым знаменитым произведением Чарторыйского. Нил написал для этой парочки еще несколько картин: все первые полотна периода так называемого «метафизического реализма» созданы им. А потом он сошел с ума. Критики и искусствоведы восхищались гением Чарторыйского, и Нил понимал: никто не поверит, что картины написал он, даже если устроить скандал. Его собственная карьера застопорилась, он принимал все больше наркотиков и превратился в агрессивного параноика. Денег не хватало, потому что отец Лоррен платил ему смехотворно мало по сравнению с теми суммами, которые получал, продавая «работы Чарторыйского».

Рассел вздохнул, его плечи поникли.

– Нил купил оружие и ждал отца Лоррен на улице. Продолжение тебе известно. Убив галериста, он отправился к Чарторыйскому и размозжил ему пальцы правой руки рукояткой пистолета. Руку пытались «починить», но ни рисовать, ни писать он больше не смог.

– Я думал, Чарторыйский попал в аварию? – удивился Лео.

– Это официальная версия…

Лео с трудом верил услышанному. Нил Гринанн не только автор «Дозорного», но и убийца отца Лоррен… И Рассел Ван Меегерен с самого начала был в курсе!

– Как ты узнал?

– Нил сам рассказал. Сразу.

– И ты не пошел в полицию?

– Нил был моим лучшим другом! – возмутился старик. – Он был болен и всего лишь покарал людей, которые воспользовались его слабостями и наживались на его таланте. Всю жизнь Нила топтали и унижали те, кто был сильнее, и он им отомстил…

Лео покачал головой. Он подумал о Гонзо и сказал себе, что никогда бы его не выдал, что бы тот ни натворил. Попытался бы уговорить сдаться, а там… Интересно, отец пробовал вразумить Нила?

– Чарторыйский, конечно же, ничего не сказал… – обреченным тоном заключил он. – Не мог погубить свою репутацию. Бросил живопись, Нью-Йорк и отгородился от мира.

Отец смотрел на Лео сочувственно и печально.

– Нила терзало чувство вины, – сказал старик. – Он не мог работать, совсем перестал спать, с каждым днем все больше употреблял. Два года спустя свел счеты с жизнью.

«Если Нил Гринанн застрелил Франсуа-Ксавье Демарсана, а позже покончил с собой, значит преследователь (или преследовательница) Лоррен – не убийца ее отца. К чему эта ложь? – спросил себя Лео и сам ответил на вопрос: – Чтобы отвести подозрения от другого человека… Чтобы преступника искали в Нью-Йорке, а не в Париже!»

О Сьюзен можно забыть: у нее не было никаких причин привлекать к себе внимание.

Лео вспомнил, как Лоррен сказала о сталкере: «У него великолепный французский…»

Получается, этот человек – француз?


– А моя мать? – спросил Лео, возвращаясь к главной теме.

Глаза Рассела снова наполнились слезами, рука затряслась, и несколько капель виски пролились на колени.

– Когда отец Лоррен погиб на тротуаре перед галереей, твоя мать, его… любовница, была с ним. Она запаниковала, решила, что Нил будет стрелять и в нее, кинулась бежать через улицу и попала под автобус.

– Господь милосердный… – прошептал Лео.

В этой истории слились воедино трагедия, любовная драма и миф. В ней присутствовало нечто универсальное и одновременно жуткое, переворачивающее душу. Это была история его матери, о существовании которой он и не подозревал.

– Я потерял любимую жену, лучшего друга и разлюбил живопись, – продолжил свой рассказ Рассел. – Но у меня остался ты. Я был нужен тебе и не мог дать слабину. Потом в нашу семью вошла Эми. Она вернула мне вкус к жизни, а тебя воспитала как собственного ребенка. Эми считает тебя своим сыном, Лео, она спасла нас – и тебя, и меня…

– Ты должен нас ненавидеть, – сказала стоявшая на пороге комнаты женщина.

Лео обернулся. Посмотрел ей в лицо и спросил себя, как много она успела услышать. Много, судя по мертвенной бледности лица и ослепшим от слез глазам. Лео раздирали противоречивые чувства: гнев на тех, кто так долго скрывал от него правду о прошлом, боль из-за предательства родных и стыд за боль, которую он им причиняет, вороша дела давно минувших дней. Мать, незнакомая ему женщина, была мифическим существом, одним из бесчисленных призраков города Нью-Йорка. Настоящая мать стояла сейчас перед ним, но он не мог не злиться на узурпаторшу и всеми фибрами души ненавидел отца, соучастника обмана. Неужели они думали, что его чувства изменились бы, знай он правду? А что было бы, не ввяжись он в расследование вместе с Лоррен?

Мгновение спустя он схватил шарф, куртку, свистнул Оревильи и выскочил из дома. Продышаться. Охладить голову. Но с вопросами он не закончил, пусть не надеются…

44

Это те, кто ошибается, те, кто падает,

Это те, кто никогда не выигрывает…

Крис де Бург, «The Snows of New York»[175]

Это случилось около шести вечера.

На улице стемнело. Они объехали Манхэттен и Бруклин, и Лоррен чувствовала себя счастливой, хоть и устала до невозможности. Несколько часов в компании брата и Гонзо помогли ей забыть страх. Они выходили от «Каца»[176], где Димитри и Гонзо едва не разыграли знаменитую сцену из «Когда Гарри встретил Салли», в которой Мег Райан имитирует оргазм, поедая знаменитый бутерброд «Пастрами Каца», но в последний момент передумали, сообразив, что служащие вынуждены терпеть подобные представления по десять раз на дню. На тротуаре лежал снег, они шли к лимузину, пытаясь не упасть, и тут к ним подошел бездомный.

– Найдется монетка?

Человек был в бесформенном грязном пальто, сальных черных митенках и капюшоне поверх бейсболки. Он хромал и опирался на клюку, как опереточный пират, видимо для придания большей жалостливости образу.

Димитри сунул руку в карман, и Лоррен улыбнулась: брат никогда не отказывал сирым и убогим.

Он протянул бомжу монету, тот шагнул вперед с протянутой рукой и в ту же секунду уронил в снег костыль. Гонзо проводил его взглядом, потратив одно-единственное лишнее мгновение: когда он поднял глаза, незнакомец уже обхватил Лоррен за шею одной рукой, а другой прижал к ее боку оружие.

– Дернетесь – и я ее убью.


В Любероне было за полночь, когда они вернулись в дом. Мать Лоррен вела «санбим-альпин» с поднятым из-за дождя верхом. Поль-Анри, зная, что не сядет за руль, щедро угостился вином за столиком шеф-повара Эдуара Лубе[177] в «Домен де Каплонг», в Боньё.

Она ела лангустина на гриле, он – изумительный слоеный пирог с молодой куропаткой, приправленной можжевельником. Франсуаза бо́льшую часть времени молчала, что более чем устраивало Саломе: в кои веки он мог спокойно наблюдать за работой кухонных бригад, наслаждаясь изысканной едой и смакуя тонкие ароматы.

Они холодно пожелали друг другу спокойной ночи, и Поль-Анри отправился на второй этаж, в свою комнату с кованой кроватью, хрустальной люстрой и кафельным полом. Ему всегда нравился этот дом на юге страны, который Франсуа-Ксавье Демарсан купил в 1980-х и собирался превратить в палаццо, но, к счастью, не успел сделать капитальный ремонт. По завещанию дом отошел Франсуазе, хотя пара давно развелась.

Поль-Анри вышел на балкон и закурил «гавану».

Сырой воздух, ветер и шум дождя проникали в комнату, но его это не волновало. Саломе был совой и решил почитать, достал из чемодана «Большого Мольна», первое издание 1913 года, выпущенное Emile-Paul Frères, загасил сигару, вернулся в комнату и сел на кровать, поближе к ночнику, с намерением до утра наслаждаться книгой.

Так прошла минута, от силы две.

Комар…

Проклятущее насекомое пищало прямо ему в ухо, наплевав на январь и забыв впасть в спячку. Друзья, жившие в Пятнадцатом округе Парижа, не раз жаловались ему на нашествие зимних комаров, но в своей квартире Поль-Анри их не встречал. Он увидел незваного гостя в верхнем углу на потолке, поискал, чем бы его изничтожить, кинул тапочку – и промахнулся. Пискун летал по комнате и как будто дразнил Человека, потом приземлился на абажур с кисточками. Поль-Анри подкрался и согнал его, махнув второй тапкой. Он не хотел рисковать, боясь разбить лампу, наверняка антикварную и дорогущую. Комар устроился на плинтусе, в десяти сантиметрах от пола, в углу между шкафом и тумбочкой. Идеальная мишень. Саломе нагнулся и стремительным ударом убил насекомое.

На плинтусе образовалось алое пятно – тварь успела насосаться его крови!

Поль-Анри намочил полотенце, вернулся, присел на корточки – и обнаружил, что плинтус отошел от стены. Пытаясь приладить его на место, он заметил в стене дыру. В темноте что-то блестело.


На Манхэттене Гонзо исподлобья рассматривал семнадцатизарядный «Глок 19Х» с петлей на рукоятке и неизвестного в капюшоне, с маленькими, черными, глубоко посаженными глазами. Лоррен хватило одного взгляда на его узкое, как серп, лицо: это был Майк Каррен, напавший на нее в Центральном парке.

– Достань оружие, – приказал он Гонзо, – положи на землю и толкни ногой ко мне.

Роча подчинился. Ничего другого ему не оставалось. «Зиг-Зауэр Р226», любимое оружие «морских котиков», царапнул асфальт кожухом из нержавеющей стали и оказался у ног Каррена.

– А ты, – бандит обратился к Димитри, – вытащи телефон из кармана, возьми трубку у нее и давай их сюда.

Димитри подчинился, а Каррен залез в карман джинсов Лоррен, забрал телефон и сунул в карман своей куртки.