Полночь в Эвервуде — страница 28 из 56

– Когда уйдете отсюда, постарайтесь выглядеть такой же слабой, как когда пришли сюда. Мне нельзя навлечь на себя подозрения.

Мариетта кивнула. Комната вокруг нее закружилась от этого движения.

– Конечно.

Капитан Легат встал со стула и поддержал ее. Он расстелил на столе кусок ткани и положил на него несколько булочек и овсяных печений с орехами.

– Завяжите эту ткань вокруг талии, ваше платье стало достаточно свободным, чтобы скрыть это, – сказал он, глядя ей в глаза. Она кивнула и отвернулась. Она так страдала от голода, что не почувствовала ни капли смущения от необходимости поднять подол платья в присутствии джентльмена. Хотя ей удалось улыбнуться при мысли о том, как отнеслась бы Ида к этой ситуации, она была уверена, что мать осудила бы ее и сочла распущенной девушкой, одной из тех, которые носят платья из алого крепдешина и курят сигареты.

– Спасибо, – поблагодарила она, спрятав еду. Капитан повернулся и оглядел ее. Коротко кивнул, потом посмотрел на часы.

– У нас есть еще немного времени. – Он жестом пригласил ее сесть.

Поколебавшись, Мариетта села.

– Можете съесть еще немного? – спросил он, и она кивнула. Он придвинул к ней горшочек, она взяла лежащую рядом вилку и стала есть запеченную в горшочке еду. Он сидел и перебирал бумаги, иногда делая на них пометки, а время текло.

Когда он в следующий раз бросил на нее взгляд, она спросила:

– Почему?

Ручка из гусиного пера в его руке замерла. Перо было белым, как снег, и мягким, как мех горностая. Будто его вырвали из пачки Одетты, в которой танцевала Виктория; пачка была сверху покрыта перьями лебедя, которые трепетали, когда она танцевала, подражая Анне Собещанской, первой Одетте Большого театра. Правда, Виктория с удовольствием сообщила им всем, что Анну исключили из примадонн театра после того, как она продала дорогие украшения, подаренные ей правительственным чиновником, и вышла замуж за танцовщика, исполнявшего роль Зигфрида. Мариетта тогда заметила, как это характерно, что этот Зигфрид не лишился роли за свой проступок.

– Почему вы взялись помочь мне? – повторила она.

Он сдвинул брови.

– Как я уже сказал, совесть не позволяет мне допустить, чтобы вы умерли с голоду.

– Так вы сказали. Но я не могу не думать о том, какова ваша истинная мотивация. В конце концов, вы не хотите помочь мне покинуть этот дворец. Полагаю, поскольку вы капитан Королевской армии, это можно понять. Но это – она показала рукой на свой недоеденный горшочек, – нельзя.

Капитан постучал пером по бумагам. Мариетта скользнула по ним взглядом.

– Я был свидетелем такого количества страданий, что их хватило бы на целую жизнь, – сказал он, отодвигая бумаги подальше от ее взгляда. При этом резком движении из внутреннего кармана его мундира выпал отрезок красной ленты.

– Осторожно, вы открываете свое сердце, – лукаво произнесла Мариетта, показывая на нее рукой.

Он быстро спрятал ленту и встал.

– Это простой залог любви, и я не люблю обсуждать свою личную жизнь. Как и вы. – Он говорил ледяным тоном, лицо его словно замерзло. Те теплые глаза, которые ее так восхитили, стали холодными, когда он посмотрел на нее.

– Сейчас вам лучше уйти.

Мариетта почувствовала, как загорелись ее щеки.

– Хорошо.

Она встала, не обращая внимания на то, как покачнулась комната.

– И прошу вас, продолжайте притворяться, – резко произнес капитан, шагая к двери.

Мариетта схватилась за руку, как будто ей стало больно, гневно посмотрела на него и пошла к двери.

Капитан подошел к ней первым и резко распахнул.

– Уводите ее, – приказал он солдату и захлопнул дверь, не глядя на Мариетту.

Солдат ее не обыскивал. Капитан вызвал ее якобы для того, чтобы наказать, и это обмануло солдата, он решил, что можно ее не обыскивать. Когда он втолкнул ее в комнату и запер за ней дверь, Пирлипата и Деллара помогли ей лечь на голубую подушку.

Пирлипата в недоумении нахмурила лоб, выслушав краткий рассказ Мариетты о том, что произошло, а Деллара постучала пальцем по губам и окинула ее оценивающим взглядом. Она спрятали еду в шкафах с одеждой, и в ту ночь Мариетта почувствовала, что у нее снова проснулся аппетит. Деллара выдавала Мариетте еду малыми порциями, и она этому было рада, когда на следующий день ей опять запретили есть вместе с подругами. Король все еще не вызывал ее к себе. Она начала понимать, насколько он жесток и какова истинная жизнь во дворце.

Глава 24

Мариетта быстро восстанавливалась, но она продолжала недоумевать, почему капитан так внезапно и странно отослал ее прочь, пока через несколько дней ее снова не привели к нему в кабинет. Мариетта скрестила ступни и расправила платье цвета красных ягод. Отороченная мехом накидка ласкала ее плечи, и Деллара накрасила ей губы помадой того же красного оттенка.

– Вы играете со мной, капитан?

Он передал ей тарелку, сделал тост из хлеба с чесноком и травами, намазал его толстым слоем масла и налил из кастрюли что-то вкусное и пахнущее дымком, похожее на луковый суп. Сверху плавал пучок трав с одним белым цветком. Она достала его и рассмотрела. Он напомнил ей маргаритки, из которых она когда-то плела венки.

– Эти цветы называются «соленые брызги». Они родом из Мистпойнта. Говорят, их лепестки имеют вкус океана. Это рагу так и называется. И, отвечая на ваш первый вопрос, – нет, я не играю.

Мариетта положила цветок на край тарелки.

– Почему я здесь, капитан?

– Я себя вел неподобающе во время нашей прошлой встречи. Простите меня.

Мариетта замерла с ложкой в руке.

– Вы извиняетесь?

Капитан Легат криво усмехнулся:

– Я бы на вашем месте не стал привыкать к этому.

Улыбка Мариетты удивила ее саму. Она зачерпывала ложкой рагу и наслаждалась его теплом. Они сидели в дружеском молчании, потом Мариетта осознала представившуюся ей возможность и заметила:

– Вы выглядите слишком молодым для должности капитана Королевской армии.

Капитан откинулся на спинку стула, глядя на нее. Через несколько секунд он ответил, снова удивив:

– Это случайность. Я спас жизнь королю, когда был молодым солдатом. Тогда он проявил особый интерес к моей карьере, и я скоро обнаружил, что стремительно получаю одно повышение за другим.

– Должно быть, вы произвели большое впечатление, – заметила Мариетта, разрезая булочку пополам. – А как вы спасли ему жизнь?

Он постучал своим пером по бумагам.

– Это произошло во время обычного обхода лестничной клетки. Я услышал громкий вой, от которого кровь застыла у меня в жилах. Вскоре раздались крики. Я никогда раньше не слышал таких звуков. Боль, страх, ужас. – Он на мгновение закрыл глаза. – До сегодняшнего дня мне не удалось выяснить, почему и каким образом стражники в тот день погибли и как этот незваный гость пробрался во дворец. – Он встретился взглядом с Мариеттой. – Рассказы все упрощают, я им не верю. Моих солдат в тот день не было; они не могут понять, как такое происшествие меняет человека. Почему-то я оказался единственным, кто остался защищать короля. Мальчик, противостоящий злоумышленнику, в несколько раз выше и сильнее его. И ответственность за королевство в его трясущихся руках.

Мариетта положила ложку.

– Не могу даже представить себе, каким ужасным происшествием это было для вас, юного солдата.

Капитан Легат поморщился:

– Я был тяжело ранен. Моя рука сильно пострадала и долго не заживала, – сухо произнес он, потирая левое плечо, словно все еще чувствуя оружие непрошеного гостя. Мариетта вздрогнула. Он указал на свой меч, прислоненный к стене, его металл переливался при свете фонарей. – Когда мой отец занял свое место среди созвездий, его меч «Звездный Охотник» перешел ко мне. Он выкован из стали и льда и из древнего проклятия. Ничто другое не могло бы убить такого противника.

– Тогда вы герой, – тихо сказала Мариетта.

Капитан поморщился:

– Я бы никогда себя не посмел так назвать.

Мариетта слегка улыбнулась про себя.

– Герои никогда себя не называют героями. Я права, предполагая, что ваш отец тоже был солдатом?

– Да. Однако в Эвервуде с тех пор, как трон занял король Гелум, всех мальчиков отправляют в Военный Квартал по достижении семилетнего возраста. Кодекс поведения солдата знаком каждому из нас.

– В семь лет? – повторила Мариетта. – Как это по-спартански. Неужели королю Гелуму необходима такая большая армия в стране? – Она теребила пальцами цветок из супа.

Капитан смотрел на ее пальцы, перебирающие лепестки.

– Всеобщая воинская повинность. Когда мальчику исполняется четырнадцать лет, ему разрешают уйти и стать учеником мастера по производству шелка, сахара или учеником мага или поступить в Королевскую армию. Мы верим, что каждые семь лет звезды посылают нам новый дар. Некоторые семьи устраивают по этому случаю праздник. Если бы я родился под другой звездой, возможно, моя судьба сложилась бы иначе, но этого не произошло.

Пальцы Мариетты замерли.

– А чем бы вы действительно хотели заниматься?

– Стать солдатом Королевский армии – это путь для избранных, – возразил капитан тоном преданного командира. – Туда отбирают только лучших. Если окажешься достойным, то тебе платят очень хорошо. – Он бросил взгляд на свой меч, потом опять посмотрел на нее. В его голосе звучала грусть. – Не стоит говорить о том, что могло бы быть.

– Я понимаю больше, чем вам кажется, – тихо ответила Мариетта.

– Возможно, ваше место не здесь, в Эвервуде, но то, что вы будете танцовщицей, определено звездами, – сказал капитан.

Мариетта нахмурилась:

– Откуда вы…

Он смотрел на нее добрым, понимающим взглядом:

– Я вижу это, когда вы танцуете.

Мариетта улыбнулась ему. Он откашлялся и достал из ящика письменного стола завернутый в бумагу сверток.

– В последние несколько дней я ездил по делу в другое место. На обратном пути я заезжал к своей матери. Она печет самые вкусные торты во всем Сахарном переулке. Это мой любимый торт, я приберег для вас кусочек. – Мариетта с интересом отметила, что он слегка покраснел.