лько часов он съел легкий ужин прямо за письменным столом и продолжил работать до позднего вечера.
Забираясь в ландо Брэддона, Софи оглянулась. Супруг так и не появился. Настроение было никудышное, так что пришлось сделать над собой усилие. Брэддон несмело пролепетал о необходимости встретиться с отцом Мадлен, и она без колебаний согласилась, назначив встречу прямо на завтра.
— Теперь о самих занятиях. Если мисс Гарнье устраивает, то мы могли бы встречаться раз или два в неделю.
Брэддон с радостью согласился.
— У меня только одно условие, — сказала Софи и строго посмотрела на Брэддона.
Тот смущенно поежился. Он по опыту знал, что ничего хорошего подобные взгляды женщин не сулят.
— Я согласен на что угодно.
— Мой муж ничего не должен знать.
— Патрик? Вы имеете в виду Патрика?
— Конечно, я имею в виду Патрика, — резко бросила она. — Другого мужа у меня нет.
— Но… но… — пробормотал Брэддон в замешательстве. — Почему не должен? Патрик всегда участвовал в моих проказах. Не говоря о том, что одобрял их и…
— Если он что-нибудь узнает, то наставницей мисс Гарнье я быть не смогу, — решительно прервала его Софи.
Однако Брэддон не унимался. Упрямство было его второй натурой.
— Послушайте, Софи. Как вы будете объяснять свое отсутствие во второй половине дня? Что может подумать Патрик!
Она бросила на него испепеляющий взгляд:
— Я не болонка, чтобы за мной следили. Мне нравится делать то, что я хочу. Моя мама, например, никогда не докладывает папе, куда уходит и зачем.
Несколько-секунд Брэддон размышлял, стоит ли заметить, что пример родителей Софи не совсем удачен.
— А моя мама не могла бы уходить куда-то каждую неделю, не сообщив об этом отцу, — наконец произнес он, заикаясь.
— По этому вопросу у нас с Патриком расхождений не существует, — ответила Софи. — Сомневаюсь, чтобы он проявил какой-то интерес к моему времяпрепровождению в течение дня. Но если даже такое случится, я скажу ему, что навещаю детей в Брайдуэлле.
— В Брайдуэлле! — воскликнул Брэддон. — Но Патрик никогда не позволит вам посещать Брайдуэлл. Ведь речь вдет о больнице для бедных, расположенной в районе, пользующемся дурной славой.
Софи нахмурилась:
— Пугайте этим свою Мадлен. К вашему сведению, лондонские дамы из высшего света регулярно навещают сирот в Брайдуэлле. Обслуга больницы, доктора, не говоря уже о детях, нам несказанно рады.
— О Боже! — воскликнул Брэддон. — Софи, вы уверены, что правильно поступаете? Почему бы просто не рассказать все Патрику?
— Не хочу. А если вы ему скажете, то я пальцем о палец не ударю, чтобы помочь вашей Мадлен.
— Что за глупые капризы!
— Ах вот как! Глупые капризы, — моментально вскинулась Софи. — В таком случае ищите себе другую помощницу.
— Хорошо-хорошо, успокойтесь, — в испуге проговорил Брэддон. В этот момент, как назло, лошади слишком резко повернули, и экипаж накренился. — Вы абсолютно правы. — Ему удалось выправить коляску, и она мягко въехала в арочный проход, ведущий в Сент-Джеймс-парк. — Теперь я вспомнил, мой последний замысел Патрик не одобрил.
Речь шла о «сломанной» ноге. Реакция Патрика на эту мистификацию была, мягко говоря, далека от одобрения. Брэддон никогда не забудет выражения его лица, когда он начал ожесточенно срывать гипс. А какую нотацию пришлось после выслушать! Так что действительно лучше, чтобы Патрик ничего не знал об этой авантюре с французской аристократкой.
— Да, вы правы, — повторил Брэддон с внезапной решимостью. — Чем меньше людей будет об этом знать, тем лучше. Вы, отец Мадлен и я — этого больше чем достаточно.
Неожиданно Софи улыбнулась:
— Остановитесь, Брэддон. Смотрите — Шарлотта с Алексом. Брэддон натянул поводья, и Софи с нетерпением стала ждать, когда Алекс остановит свой двухколесный экипаж у ландо Брэддона.
— Как славно, что ты оказался здесь, — сказал Брэддон, обращаясь к Алексу. Он больше был приятелем Патрика, чем Алекса, и последнего немного побаивался. Что ни говори, характер у Патрика был легкий. Не то что Алекс. Стальной блеск в его глазах всякий раз заставлял Брэддона внутренне съеживаться.
— А где Патрик? — весело спросила Шарлотта из коляски.
Этот невинный вопрос подействовал на Софи странным образом. Ей вдруг захотелось нарушить все приличия и немедленно пересесть в экипаж Алекса. Но она сдержалась.
Молчание подруги Шарлотта оценила однозначно.
— Приходите к нам вечером на ужин. Хорошо?
— Я бы с радостью, Шарлотта, но не знаю, какие планы на этот вечер у Патрика. Ведь мы всего несколько дней как прибыли в Лондон.
— Я уверен, что Патрик сегодня вечером ничем серьезным заниматься не станет, — подал голос Алекс. — Он недавно женился, так что обязательно придет с вами. А нам сейчас, к сожалению, пора возвращаться домой. — Он подмигнул Софи. — Некоторых мужей держат под башмаком жены, а нас обоих под башмаком держит няня. Ничего не поделаешь, необходимо общаться с детьми.
Они распрощались до вечера.
К ужину Патрик не возвратился, и Софи, оставив у дворецкого Клемснса записку, сказала Генри спокойной ночи и направила кучера к дому Алекса Фоукса.
За ужином болтали о погоде, о том, что у Сары начали резаться зубки, Софи рассказывала о приюте для больных в старинном уэльском монастыре. Наконец, когда Алекс удалился в свой кабинет, для Софи начались настоящие испытания.
Без лишних церемоний Шарлотта приступила к допросу:
— Где он? Вы поссорились?
— Шарлотта, ты ведь знаешь, у меня ужасный характер, — отозвалась Софи.
— Софи, рассказывай, — приказала Шарлотта, заглядывая в глаза подруги.
— Я не знаю, где он, — призналась Софи. — Возможно, проводит время с любовницей.
Шарлотта махнула рукой:
— Ерунда! Нет у него никакой любовницы, а ты дурочка, если так думаешь.
— Мы поссорились из-за Брэддона, — сказала Софи.
— Из-за Брэддона? — Шарлотта ожидала услышать все, что угодно, только не это. — Нашли из-за чего.
— Брэддон пригласил меня прокатиться в ландо, а Патрику это не понравилось.
— Господи, — всплеснула руками Шарлотта, — так ведь он ревнует. — Она встретилась глазами с Софи, и они обе улыбнулись. — Странно. Ревновать к Брэддону? Какие же мужчины идиоты! Ладно, чепуха все это, если, конечно, ты не намерена затевать с Брэддоном роман. — Она рассмеялась. — Послушай только, как это звучит: веселый повеса Брэддон, известный донжуан, соблазнил прекрасную жену Патрика Фоукса! Причем сразу же после свадьбы. Но если он действительно ревнует, — Шарлотта посерьезнела, — то тебе лучше избегать Брэддона. Ради мира в семье.
Софи была в затруднительном положении, поскольку они с Брэддоном твердо решили план превращения дочери торговца лошадьми в леди держать в глубокой тайне. Поэтому сейчас она лишь неопределенно кивнула.
Дома Клсмснс принял шубку Софи и спросил, не желает ли госпожа чего-нибудь съесть. Услышав ее отказ, он с поклоном произнес:
— Их светлость еще не возвратились, — и протянул оставленную для Патрика записку.
Поднявшись к себе, Софи первым делом посмотрела на изящ-ные часы на каминной доске. Они показывали одиннадцать тридцать. Она старалась пробыть в доме Шарлотты как можно дольше, надеясь вопреки предчувствиям, что Патрик приедет домой раньше.
«Вот так, — с горечью подумала Софи, сняла шляпу и бросила на кресло. — Мои родители блаженствовали в браке ровно два месяца. Нам же, кажется, повезло меньше. — Она принялась загибать пальцы. — У нас это случилось через семь недель. А может быть, папа вначале думал, что любит маму, а уж потом разочаровался. Видимо, у моего здравомыслящего супруга это случилось немного раньше. Только и всего».
В постель Софи легла где-то около часу ночи, но заснуть не могла. И не плакала. Лежала с сухими глазами, смотрела в потолок и напрягала слух, чтобы услышать звуки в смежной спальне. Но там было тихо. В шесть утра камердинер Патрика, Китинг, вошел в комнату и раздвинул шторы.
«Наверное, думает, что Патрик спит у меня. — Софи печально усмехнулась. — Впрочем, едва ли это имеет значение».
В восемь утра в соседней спальне появился он. Она об этом сразу же узнала, стоило ему сделать шаг.
— О Господи, на кого я похож. Побрей меня и приготовь ванну.
Софи услышала шорох снимаемой одежды.
Было такое чувство, что ей на грудь положили огромный булыжник, но все равно она не заплакала. Наконец в комнате рядом перестала плескаться вода, и все затихло. Через несколько минут в дверь спальни Софи просунула голову горничная, но та махнула рукой, а затем повернулась на бок и заснула.
Все утро Патрик слонялся по дому, ожидая, когда поднимется Софи, пока не осознал, что его намеренно избегают. Он позвал Симону и с недоверием выслушал объяснение, что госпожа еще спит. К трем часам дня, когда он совершенно отчаялся, появился Брэддон.
— Привет, Патрик, — произнес он бодрым тоном. — Где твоя жена? Сегодня я намерен снова с ней прокатиться.
— Она еще не встала, — угрюмо буркнул Патрик.
В этот момент она вышла из спальни в коридор и застыла наверху лестницы, прислушиваясь к разговору.
— Вы же только вчера катались, — подал голос Патрик.
— Да, катались, — согласился Брэддон. — Нам понравилось, и мы решили продолжить сегодня. Не возражаешь? — Он улыбнулся.
У него все складывалось как нельзя лучше. Скоро Мадлен станет его женой, разве это не замечательно.
— Как ты себя чувствуешь в роли женатого человека?
— А как себя должен чувствовать тот, кому на ноги надели кандалы? — холодно произнес Патрик. — Но я не жалуюсь, могло быть и хуже.
— Ты считаешь, что тебе на ноги надели кандалы?!
«Уж слишком Брэддон натурально удивился, — подумал Патрик. — Странно, если учесть, что он пытается соблазнить мою жену прямо у меня под носом.
— Ты женился на самой красивой девушке в Лондоне, а может быть, во всем мире, и считаешь, что надел на ноги кандалы?
Патрик поджал губы.