Полночный час — страница 28 из 57

– Я меняю замки в понедельник и устанавливаю сигнализацию, – сообщила Грейс. – Других ответов у меня для вас нет. – Она была почти убеждена, что похититель игрушечного медвежонка не был из числа друзей Джессики.

– Прекрасная идея, – услышала Грейс сухое одобрение с его стороны.

– Снимки сделаны! – Помахивая только что сделанными слайдами, Эйрис спрятала камеру в футляр и водрузила ее себе на плечо.

– Отлично.


Марино забрал у нее снимки и мельком просмотрел их. Сара Эйрис коснулась его руки и улыбнулась. Грейс впервые увидела ее улыбающейся. Значит, офицер Эйрис слегка флиртует с детективом Марино. Грейс удивилась тому, что это вызвало у нее какие-

либо чувства. Разумеется, женщина в полицейской форме была молода и привлекательна. И почему бы ей не заигрывать с симпатичным коллегой. Сама Грейс пусть нехотя, но признавала, что Марино весьма красивый мужчина.

Марино, однако, ничем не показал, что каким-то образом готов откликнуться на женское кокетство.

Он не одарил Эйрис ответной улыбкой. Наоборот, он нахмурился и заговорил нарочито деловым тоном, обращаясь к Грейс:

– Что я бы хотел от вас, так это немедленно связаться с вашей сестрой, с соседями и с вашей приходящей прислугой. Выясните, находятся ли у них по-прежнему ваши ключи и не посылал ли кто-либо из них вам торт. – Он поднял руку, предупреждая ее возражения. – Я понимаю, что вам это кажется немыслимым, но все надо проверить. О'кей?

– Я согласна.

Грейс первым делом позвонила Алленам и попала на Джуди. Та сказала, что ключи висят на месте в кладовой, а по поводу торта она ничего не знает. Второй была Пат, которая заявила, что пользовалась ключами, как обычно, в среду, а с тех пор они у нее на кольце вместе с другими. Она была очень удивлена, когда Грейс спросила ее о торте. Джекки дома не оказалось.

Пока Грейс разговаривала, Марино и его коллеги осматривали дом. Он вернулся в кухню, когда Грейс набирала номер Джекки вторично.

– Никто не приносил сюда торт. Джекки, видимо, отсутствует, но я уверена, что ей никогда не пришло бы в голову сделать это, – сказала Грейс, вешая трубку.

Марино кивнул.

– Все в доме выглядит нетронутым. Никто не прячется в шкафах или под кроватями. Может быть, вы сами проверите, не пропало ли что-то из вещей?

Грейс наскоро провела осмотр всех комнат в сопровождении Марино и не заметила, чтобы какие-либо предметы исчезли или были сдвинуты с места.

Зелински и Эйрис о чем-то тихо переговаривались, когда они с Марино возвратились в кухню.

– Мы ничего не можем сделать, только составить очередной протокол, – произнес Зелински, словно бы извиняясь.

Грейс поджала губы. Еще одна бессмысленная бумажка.

– Я хочу, чтобы негодяй, повадившийся в мой дом, был пойман, – сказала она, обращаясь лишь к Марино. Толковать о чем-либо с Зелински или с Эйрис – это только впустую сотрясать воздух.

– Вы уже говорили это не раз, – ответил на ее требование Марино. – И поверьте, мы делаем все, что в наших силах. Сейчас я собираюсь устроить проверку всех кондитерских в районе и выяснить, не изготовлял ли кто-то такой торт и для кого. Нетрудно будет напасть на след, если торт изготовляли где-то поблизости, а скорей всего так оно и есть. Если у вас нет возражений, я возьму торт с собой и отдам на экспертизу. Пусть проверят, нет ли в нем отравы или чего-нибудь еще.

Грейс как-то не подумала об этом раньше.

– Да, да, конечно, – поспешно кивнула она.

– О'кей. – Марино поднял торт и осмотрел со всех сторон. – У вас не найдется, куда его положить? Коробка или что-либо в этом роде.

Грейс растерянно покачала головой. Коробка от туфель явно была мала, а ничего большего размера в доме не имелось.

– А если взять пакет для мусора? Такие большие пластиковые пакеты.

– Да, конечно, такие есть.

– Если мы вам больше не нужны, детектив, – начал Зелински, пока Грейс доставала из кладовой пакет для мусора. Было ясно, что полицейские хотят поскорее избавиться от этого смехотворного, с их точки зрения, дела. Впрочем, Эйрис не возражала бы остаться подольше возле Марино. Так показалось Грейс, и она внезапно ощутила легкий укол ревности и неприязнь к этой женщине.

– Если я чем-то могу помочь, детектив… – Эйрис с улыбкой обратилась к Марино.

– Разве только донести торт до полицейской лаборатории. Но с такой работой я и сам вполне справлюсь, – отверг предложение Марино, и полицейским ничего не оставалось, как с достоинством удалиться.

– У вас имеется зубочистка? – спросил он, когда Грейс передала ему пластиковый пакет.

– Думаю, что да. – Она пошарила в буфете и извлекла коробку с зубочистками, которые использовала в последний раз, принимая гостей, для накалывания оливок и кусочков сыра.

Марино взял из коробки целую дюжину и утыкал острыми стержнями бока и верхушку торта. Грейс была заинтригована.

– Что вы делаете?

– Зубочистки не дадут пластику испортить столь замечательное изделие, – объяснил он, посмотрев на Грейс с улыбкой.

– Хорошо придумано, – одобрила Грейс, на которую скорее произвела впечатление не придумка Марино, а его ослепительная улыбка.

– Моя мать пекла торты постоянно. Даже получала за них призы на разных конкурсах. Поверьте, я изучил досконально все, что касается их транспортировки. Пожалуйста, раскройте пошире пакет и так держите.

Грейс выполнила его просьбу. Марино осторожно опустил торт в пакет и убедился, что зубочистки предохраняют от соприкосновения с пластиком и сахарную глазурь, и маленькие цветочки. Проделав это, он собрал фотографии, оставленные Эйрис на столе, проглядел их еще раз и положил в карман.

– Мне надо идти. – Он поднял торт, завернутый в пакет, обеими руками. – Я должен быть на крестинах моей новорожденной племянницы Кристины. – Он изловчился и посмотрел на ручные часы. – Через тридцать минут.

– Подождите минутку, – сказала Грейс. К ней мгновенно вернулись все ее страхи. У нее даже закружилась голова, и она была вынуждена ухватиться за спинку ближайшего стула. – Значит, это все? Все, что вы можете сделать? Походить по дому, снять несколько бесполезных фотографий и отправиться по своим делам? А как насчет этой личности, которая свободно проникает в наше жилище и терроризирует мою дочь?

Некоторое время он молча разглядывал ее.

– Грейс, – произнес он наконец. – Я добьюсь обязательно, чтобы это происшествие с тортом и другие происшествия также были тщательно расследованы. Я обещаю. Но мне уже приходилось говорить вам, что у нас слишком мало материала. Подарочный торт, рисунок на зеркале и украденный плюшевый мишка – этого недостаточно, чтобы поднять на ноги весь департамент полиции.

– Но ведь это все содержит в себе угрозу. – Опять ее голос задрожал от гнева.

– Может быть, – отозвался Марино уклончиво и направился к двери. На ходу обернувшись, он добавил: – Я делаю то, что могу. На вашем месте я бы держал двери на запоре постоянно – дома ли вы или отсутствуете.

– Кажется, это не дает никаких результатов. Не правда ли? Так же, как и обращения в полицию.

– Но мы же являемся по вызову, разве нет? – задал он встречный вопрос и зашагал к выходу.

Грейс шла за ним вплотную, почти наступая ему на пятки.

– И вы вот так просто уходите? Не сделав ничего для решения проблемы? Вы не принимаете ее всерьез.

– Я вижу то, что вижу, и слышу то, что мне гово-рят. И делаю свои собственные выводы. – Марино задержался у двери. – Принимайте это или не принимайте, как вам будет угодно.

– Великолепно! – съязвила Грейс и распахнула перед ним дверь. Поток холодного воздуха, ровный шум дождя, превратившегося уже в ливень, запах сырой земли и прелой листвы – все это хлынуло в помещение.

– Я запомню ваши слова. То, что вы держите глаза и уши открытыми, меня радует. Может быть, вы еще и провидец. Тогда я вздохну с облегчением. Может быть, благодаря вашему расследованию вы сможете предупредить нас заранее, когда моей дочери ждать очередной угрозы?

– Я уже говорил, что мое расследование окончилось на полпути, – сказал он серьезно. – Хотя ваши проблемы я принимаю близко к сердцу. Но только потому, что они серьезно волнуют вас. Сам же я не верю, что известные все эти проделки таят для Джессики какую-то угрозу.

– Что ж! На этом разойдемся каждый при своем мнении.

– Знайте, если я вдруг снова понадоблюсь…

– Надеюсь, что для этого не возникнет повода, – произнесла Грейс уже без всякого сарказма и даже с каким-то безразличием.

Тони вышел из-под козырька на дождь, обернулся и попрощался с ней улыбкой. Но тут же струи потекли по его лицу, заставили его сморщиться. Он заторопился к машине.

Рассерженная на собственную беспомощность, Грейс провожала его взглядом. Когда он скрылся за вздрагивающими от дождя кустами живой изгороди, она поджала губы, захлопнула дверь и тщательно заперла ее. Вернувшись на кухню, чтобы сварить так необходимую ей порцию крепкого кофе, она вдруг ощутила себя страшно одинокой в пустующем доме, где каждый шаг отдавался эхом. И куда в любой момент, несмотря на все запоры, могло проникнуть таинственное зло.

25

– Джессика, взгляни! Это Расти Курран! А с ним Эндрю Сайке, Тодд Уильяме и Язон Олшейкер! – Эмили больно толкнула Джессику локтем. Ее возбужденный шепот был, как опасалась Джессика, достаточно громким, чтобы его услышали на другом конце заполненного людьми парка.

– Ш-ш-ш! – предостерегла подругу Джессика, одновременно уклоняясь от очень уж острого ее локтя.

Она взглянула в направлении, куда указывала Эмили. Да, действительно, там красовался Расти в мешковатых брюках цвета хаки и расстегнутой до пупа фланелевой рубахе. Он громко о чем-то рассказывал, прерывая речь хохотом, и был центром группы одетых точно так же своих приятелей. Похоже, что они только что вышли из кинотеатра. Стоя посреди оживленной аллеи, они явно мешали общему движению, но толпа покорно обтекала их.

– Быстрее! Спрячемся здесь! – запаниковавшая Джессика потянула Эмили и других подружек в сторону.