Полное собрание баллад о Робин Гуде — страница 10 из 35

– Спасибо за ночлег!

Вот золотое вам кольцо,

Чтоб помнили вовек.

– Храни вас Бог! – ему она,

Зардевшись, говорит.

Пустились в путь, и рад шериф,

Что в лес их путь лежит.

В лесу зеленую траву

Усеяли цветы,

И птички малые поют,

И ручейки чисты.

Гончар сказал: – Нам подождать

Придется с вами тут.

Мой рог порукой, что сейчас

Здесь будет Робин Гуд.

Он верный рог поднес к губам

И протрубил сигнал.

Тот зов услышали стрелки,

Кто в чаще поджидал.

– Там командир! – воскликнул Джон, –

Он все горшки продал!

В лесу Робина отыскав,

Малютка Джон спросил:

– Ну, как ты съездил в Ноттингем

И что ты там купил?

– Покупка выгодная, друг, –

Учись, пока я жив,

В обмен на несколько горшков

Достался мне шериф!

– Такой добычи уж давно

Мы не видали тут –

За эту тушу фунтов сто

Получит Робин Гуд.

– Ах, негодяй! – вскричал шериф. –

Когда б тебя узнал,

Без промедленья, так и знай,

Повесить приказал.

– Пока ты у меня в руках,

Об этом помечтай,

Ну а теперь слезай с коня

И деньги доставай.

Шериф сказал:

– Кошель за жизнь –

Хорошая цена.

– Ты, не торгуясь, господин,

Отдашь мне все сполна.

Забрал бы я и жизнь твою,

Когда бы не жена.

Ты передай за доброту

Поклон любезный ей

И лошадь белую вон ту,

Что ветра мчит быстрей.

Кобылу оседлав, шериф

До дома доскакал

И ждавшую его жену

Изрядно напугал.

– Ну, как твоя поездка в лес,

И где же Робин Гуд?

– Пускай разбойника того

Все черти заберут!

Все, что с собой я в лес привез,

Мерзавец тот забрал,

Но лошадь белую взамен

Он в дар тебе прислал.

Она смеяться стала так,

Что слезы полились:

– Недешево нам те горшки,

Признаться, обошлись!

Спасибо хоть, что в Ноттингем

Добрался ты живой.

А мы вернемся к гончару,

Что ждал в тиши лесной.

– Скажи, – спросил его Робин, –

Что за горшки возьмешь?

– Два нобля, – отвечал гончар.

– Э, нет, приятель, врешь!

Я так повеселился, что

Побольше дам платеж.

Вот, десять фунтов забирай

И поезжай назад.

Когда б ты ни явился в лес,

Тебя я видеть рад!

Так разошлись гончар, шериф

И добрый Робин Гуд.

Помилуй Робина, Господь,

А с ним – весь честный люд!

Робин Гуд и мясник

Спешите на улицу, добрые люди,

Послушайте песню мою.

О славном стрелке, удалом Робин Гуде,

Для вас я сегодня спою.

В лесу на рассвете гулял Робин Гуд.

Вдруг слышит он топот копыт.

Мясник молодой на лошадке гнедой

На рынок рысцою трусит.

– Скажи, молодец, – говорит Робин Гуд, –

В какой ты живешь стороне

И что за товар ты везешь на базар?

Ты больно понравился мне.

– Мне некогда, сударь, рассказывать вам,

В какой я живу стороне,

А мясо на рынок везу в Ноттингэм

Продать там по сходной цене.

– Послушай-ка, парень, – сказал Робин Гуд, –

А сколько возьмешь ты с меня

За все целиком: за мясо с мешком,

Уздечку, седло и коня?

– Немного возьму, – отвечает мясник, –

Чтоб в город товар не везти.

За мясо с мешком и коня с ремешком

Пять марок ты мне заплати.

– Бери свои деньги, – сказал Робин Гуд, –

Бери заодно с кошельком

И пей за меня, чтобы с этого дня

Счастливым я стал мясником!

Верхом прискакал Робин Гуд в Ноттингем,

Проехал у всех на виду,

К шерифу пошел – и деньги на стол

За место в торговом ряду.

С другими купцами он сел торговать,

Хоть с делом он не был знаком,

Не знал, как продать, обмануть, недодать.

Он был мясником-новичком.

Но шибко торговля пошла у него.

Что хочешь плати – и бери!

За пенни свинины он больше давал,

Чем все остальные за три.

Он только и знал – зазывал, продавал,

Едва успевал отпускать.

Он больше говядины продал за час,

Чем все остальные за пять.

– Дворянский сынок, – мясники говорят, –

В убыток себе продает.

Он, видно, отца разорит до конца,

Бездельник, повеса и мот!

Подходят знакомиться с ним мясники.

– Послушай, собрат и сосед,

На рынке одном мы товар продаем.

Должны разделить и обед.

– Мы все мясники, – отвечал Робин Гуд, –

Одна небольшая семья.

Сочту я за честь попить и поесть

И чокнуться с вами, друзья!

Толпою к шерифу пришли они в дом,

Садятся обедать за стол.

– А младший наш брат, – мясники говорят, –

Молитву за нас бы прочел.

– Помилуй нас, боже, – сказал Робин Гуд, –

Дай хлеб нам насущный вкусить

И выпить винца, чтоб согрелись сердца!

Мне не о чем больше просить.

– А ну-ка, хозяйка, – сказал Робин Гуд, –

Друзей угостить я хочу.

Давай нам вина, и по счету сполна

За всех я один заплачу.

– Вы пейте и ешьте, – сказал Робин Гуд, –

Пируйте весь день напролет.

Не все ли равно, что стоит вино!

Беру на себя я расчет.

– Дворянский сынок! – говорят мясники, –

Он продал именье отца

И весь свой доход за будущий год

Решил промотать до конца.

– Давно ль, – говорит Робин Гуду шериф, –

Ты в наши приехал места?

Как жив и здоров и много ль голов

Рогатого держишь скота?

– Рогатого много держу я скота –

Две сотни голов или три, –

А впрочем, наведайся в наши места

И сам на него посмотри.

Пасется мой скот по лесам, по лугам,

Телята сейчас у коров.

И, если захочешь, тебе я продам

Задешево сотню голов!

Садится шериф на гнедого коня,

Три сотни червонцев берет

И едет верхом за лихим мясником

В леса покупать его скот.

В Шервудскую чащу въезжают они –

Охотников славных приют.

– Спаси меня, боже, – воскликнул шериф, –

Коль встретится нам Робин Гуд!

По узкой тропе они едут вдвоем.

И вдруг увидал Робин Гуд:

Лесные олени меж темных ветвей

От них врассыпную бегут.

– Вот здесь и живет рогатый мой скот!

Тут несколько сотен голов.

Коль можешь купить, – тебе уступить

Я сотню-другую готов!

Протяжно в рожок затрубил Робин Гуд,

И разом явились на зов

С двух разных сторон и Маленький Джон,

И семеро лучших стрелков.

– Что скажешь? – спросил его Маленький Джон. –

Каков твой приказ, Робин Гуд?

– Пожаловал к нам Ноттингемский шериф,

Пускай ему ужин дадут!

– Что ж, милости просим, почтенный шериф,

Тебя поджидаем давно.

Отличным жарким мы тебя угостим.

А ты нам плати за вино!

Дрожащий шериф протянул кошелек,

Не молвив ни слова в ответ.

И так же без слов отсчитал Робин Гуд

Три сотенки звонких монет.

Потом он шерифа повел за собой,

Опять посадил на коня

И крикнул вослед: – Поклон и привет

Жене передай от меня!

Робин Гуд и лихой монах

Проверим, кто на что горазд!

Установить берусь,

Кто крепче в драке сдачи даст –

Узнаем, кто не трус!

В лань кто навскидку попадет?

В оленя, коль не лень?

Дурачится лесной народ

В бездельный летний день.

Скейтлок косулю подстрелил,

Свалил оленя Джон

Навскидку с пятисот шагов.

Был Робин изумлен.

– Таких, как ты, я не встречал!

Сто миль готов скакать,

Чтобы увидеть силача,

Коль он тебе под стать.

Смеясь, сказал ему Скейтлок:

– Раз требует душа,

Поближе ты найти бы мог

Стрелка и крепыша.

Зачем же ехать далеко –

Когда в пяти шагах

Живет в аббатстве за рекой

Один лихой монах.

Когда не врет о нем молва –

Он стоит вас двоих.

И хоть с тонзурой голова,

Детина в драке лих.

– Грешно такого пропустить,

И, клятвою гоним,

Не буду есть, не стану пить,

Пока не встречусь с ним.

Вооружился Робин Гуд:

Со стрелами колчан,

И тисовый надежный лук

Грозит из-за плеча.

Примчал в аббатство впопыхах –

Глядь, у реки стоит