Полное собрание баллад о Робин Гуде — страница 14 из 35

А поэтому стой, говори, кто такой,

И смотри у меня, коль соврешь!»

«Раз лесничим поставлен ты в этом лесу

Представлять королевскую власть,

Надо стражу позвать, чтоб меня повязать.

Прибегут – позабавимся всласть».

«Обойдемся и так – дел всего на пятак,

Не в оленя стрелять на бегу.

Прочь пошел, пока цел – взять тебя на прицел

За мгновение ока могу.

«Кто с оружием, тот храбрецом и слывет –

Но на стрелы и лук мне плевать.

По макушке хвачу – и тебя отучу,

В безоружных йоменов стрелять».

«Не язык – помело, эк тебя занесло.

Будь повежливей, парень, со мной.

Если станешь грубить, то тебя вразумить

Мне придется, и после не ной».

«Кто грозиться горазд, в деле много не даст,

И угрозы твои – чепуха.

Я таких повидал: ты лишь с виду удал,

А пощупать, так будет труха».

Робин пояс с мечом отстегнул, отшвырнул,

Лук и стрелы в траву положил.

Взял дубовый стяжок толщиною в вершок,

Что всегда ему верно служил.

«Чтобы было по-честному, жребий метнем, –

Кто какую дубинку возьмет.

Не хочу, чтоб молва оказалась права,

Что удачу оружье дает».

«Посох мой восьмифутовый, – Артур сказал, –

Я тебе не отдам, так и знай.

С ним давно я хожу, им быка уложу,

А тебя и подавно, бугай».

Прямо в лоб ему Робин дубьем засветил,

И кожевник от боли присел.

Кровь залила лицо, и на миг стал слепцом,

Помертвел, побелел точно мел.

Но встряхнулся, опомнился Артур-э-Бланд

И прозрел для диковинных дел.

Двинул так, что из ран на зеленый кафтан

Кровь рванулась – кафтан побурел.

Заревел атаман, точно дикий кабан,

Когда видит, что свора близка.

Так Артура хватил, чуть не переломил

Свою палку ему о бока.

Ребра в драке круша, на поляне кружат,

Каждый лезть норовит на рожон,

Без пощады гвоздят, так что щепки летят,

Но не всякий удар отражен.

Робин треснет – деревья трясутся в лесу,

Артур врежет – земля задрожит.

Пот ручьем, пыль столбом, ходит мир ходуном,

И в глазах от ударов рябит.

«Кончим свару, – сказал наконец Робин Гуд. –

Ты здоровье, мужик, береги.

Если сдуру друг другу проломим башку

Позабавятся наши враги.

Выдам пропуск тебе: отличился в борьбе.

Позволяю бродить, так и быть!»

«Здесь и раньше ходил, никого не просил,

И теперь не заставишь просить».

«Ты меня убедил, а теперь расскажи –

Промышляешь каким ремеслом?

Где живешь, что жуешь, где харчи достаешь,

Чем торгуешь, зачем и почем».

«Я кожевник. Чуть свет я тружусь за обед.

В Ноттингеме постиг, что к чему.

Коль захочешь прийти, пару шкур принести,

Я с тебя ни гроша не возьму».

«Благодарствуй за труд, – ему рек Робин Гуд, –

Верю, слов не возьмешь ты назад.

Раз собрался дружить, шкуры даром дубить,

Так и я услужить тебе рад.

Если завтра забросишь свое ремесло,

Здесь в лесу обеспечу приют.

Будешь сыт и одет, и немало монет

Подарю тебе я – Робин Гуд».

«Если правда тебя Робин Гудом зовут

(По удару я вижу – не врешь),

Я с тобою в лесу кошельки потрясу,

В драке я, сам ты видел, хорош.

Ты меня просвети: как мне Джона найти,

О котором в народе твердят?

Он мне, кстати, родня, хоть забыл про меня,

Я увидеться с ним буду рад».

«Это быстро!» – и в рог затрубил Робин Гуд.

И еще он не кончил трубить –

Лют и вооружен, мчится Маленький Джон

Через лес, через луг во всю прыть.

«Что случилось? – спросил его Маленький Джон. –

Поточнее ответь на вопрос.

Это что за мужик с тобой рядом возник?

Это он тебе раны нанес?»

«Да с кожевником этим размялись чуток,

Мне бы надо держаться скромней:

Он в работе мастак и в бою не слабак –

Шкуру мастерски выдубил мне».

«Раз так хвалишь, проверим на деле его –

Переведаться с парнем не грех.

Мы помашем дубьем и поспорим о том,

Как разделать сукно под орех.

«Задираться постой, он мужик не простой,

Его тронешь – сам будешь не рад.

Он и родственник твой, да и йомен лихой,

А зовут его Артур-э-Бланд».

Джон тут аж подскочил, и от радости взвыл,

И дубинку в кусты зашвырнул.

И кожевника так обхватил здоровяк,

Что чуть шею тому не свернул.

Взял их за руки Робин – и вот хоровод

Вокруг дуба вприсядку пошел!

«Мы отныне втроем в этой жизни пойдем,

Всюду вместе – и в бой, и за стол.

Поклянемся, что будем всегда заодно,

Друг за друга, – и это закон.

А коль песню споют, пусть троих помянут –

Робин, Артур и Маленький Джон».

Робин Гуд и медник

Шел по пригоркам и холмам,

Сквозь лес, где дрозд поет,

И входит Робин в Ноттингам

И вдоль домов идет.

Вот видит: медник на порог

Выносит скарб – дивись!

По виду колкий паренек,

Такие знают жизнь.

И Робин парню подмигнул:

– Что, брат, пошло вразнос?

Все говорят, здесь дело дрянь,

Боюсь задать вопрос.

– А что стряслось? Да ты не ври.

За всем ведь не успеть.

Я родом сам из Бэнбери,

А здесь клепаю медь.

– Да новости не первый сорт,

А впрочем, и не диво,

Двух медников свели в острог

За то, что пили пиво.

– Ну, если эту новость нес,

Неси ее обратно:

У нас на чушь не сильный спрос,

Берут неаккуратно.

Здесь люди квасят день подряд

Кто джин, кто эль, кто пиво.

– Утешил, брат. Душевно рад –

Без чарки сиротливо.

Теперь скажи, что слышал сам?

Что люди говорят?

Раз ходишь ты по городам,

Делись вестями, брат.

– Везде талдычат про одно:

Завелся вор и плут,

И велено поймать его.

– А звать как? – Робин Гуд.

Здесь у меня бумага есть,

Там подпись короля.

Коль голову вора принесть –

Озолотить велят.

Там без вопросов отдают

Сто фунтов – как с куста.

Узнай, где скрылся Робин Гуд,

И денежки считай.

– А ну, на грамоту взгляну,

И если все точь-в-точь –

Я Робина тебе найду

В сегодняшнюю ночь.

– Ага, сейчас. Иди, ищи,

Кого еще надуть.

Скажи, где Робина найти –

Управлюсь как-нибудь.

Легко охотником рулить,

Азарт посеять в нем.

– Пошли по городу ходить,

Вдвоем вора найдем.

И медник посох свой берет,

Робин с мечом своим.

И двинулись они в обход

По улицам ночным.

Шли – и зашли на огонек,

Не век же холодать.

– Вино и эль подай, браток,

Не смертный грех – поддать!

– Пей, не зевай и наливай!

И медник пил до дна.

Еще давай! Лил через край,

Напился допьяна.

И только медник захрапел,

Как Робин прочь идет.

– Когда проснется этот пень,

Он вам оплатит счет.

А после медник протрезвел

И принялся орать:

– Меня в притоне – вашу мать! –

Решили обобрать!

Я грамоту властей имел,

Хранил ее вот здесь!

Какой подлец стащить сумел?

Ужасной будет месть!

Меня бы по бумаге той

Озолотил король!

Но денег нет, бумаги нет –

А счет платить изволь!

Хозяин, предъявляя счет,

Сочувственно кивал:

– Да, вечерок принес хлопот,

Ты много задолжал.

– А сколько должен? – медник сник.

– Десятку должен тут.

А тот, кто так тебя остриг,

Зовется Робин Гуд.

Когда он звал тебя в поход,

То знал уж наперед,

Что в стельку дурня напоит,

До нитки оберет.

– Все инструменты забирай,

В счет долга – молоток;

Я вырву сердце у вора,

Что разорить помог.

– Да, Робин на проделки крут,

В лесу укрылся тать.

В той чаще, где оленей бьют,

Попробуй поискать.

А Робин шел в лесу густом,

Вдруг видит: мчит мужик

По бурелому напролом.

– Что за дикарь бежит?

– Что, не узнал? Припомнишь вмиг!

Платить за пьянку жалко?

А кто дикарь из нас двоих –

Рассудит эта палка.

У Робина был добрый меч

Из закаленной стали,

Но палку меч не смог рассечь,

А отразишь едва ли!

Крутился Робин так и сяк,