Полное собрание баллад о Робин Гуде — страница 9 из 35

Олень упал в кусты.

«Я выиграл, – воскликнул Гуд, –

Платите мне фунты».

«Ну, нет, – сказали лесники, –

Твой выигрыш пропал,

Бери свой лук и уходи,

Пока не опоздал».

И Робин стрелы взял свои,

И взял свой честный лук,

И улыбнулся про себя,

Войдя в широкий луг.

Вот стал он стрелы приставлять

К звенящей тетиве,

И из пятнадцати врагов

Четырнадцать – в траве.

Тот, кто затеял этот спор.

Собрался убежать,

Но Робин Гуд, подняв свой лук,

Вернул его опять

И молвил: «Вновь не скажешь ты,

Что я стрелок плохой!»

И голову ему разбил

Он надвое стрелой.

«Такой стрелок я, – молвил Гуд, –

Что сделал ваших вдов

Мечтающими, чтобы вы

Тех не сказали слов».

Народ бежит, оставив свой

Прекрасный Ноттингам,

Чтоб Робин Гуда захватить,

На помощь лесникам.

Один остался без руки,

И без ноги другой,

А Робин, взяв свой лук, ушел

В зеленый лес густой.

А ноттингамцы лесников,

Как знают все о том,

Могилы вырыв, погребли

На кладбище потом.

Робин Гуд и гончар

Когда весной земля в цвету,

Приятно слышать нам,

Как птицы весело поют

По рощам и лугам.

Послушай же и мой рассказ,

Честной и вольный люд,

О лучшем лучнике в стране,

Что звался Робин Гуд.

Он йоменом отважным был,

В лесу с друзьями жил

И, Богородицу любя,

Всем женщинам служил.

Однажды он собрал людей,

Чтоб гончара поймать,

Который лесом в Ноттингем

Был должен проезжать.

– Гончар тот, – Робин говорит, –

Задрал уж слишком нос –

Ни разу нам не заплатил

Он денег за провоз.

– Я встретил в Вентбридже его, –

Сказал Малютка Джон, –

И вместо денег тумаков

Мне всласть отсыпал он.

На сорок шиллингов готов

Побиться об заклад –

Никто не сможет гончара

Лишить его деньжат.

– Вот шиллинги, – сказал Робин, –

Пусть полежат на пне,

А я пойду и получу

Все, что он должен мне.

Они побились об заклад,

И Робин зашагал

Дорогой прямо к гончару,

Что мимо проезжал.

За повод лошадь ухватил,

На месте удержав,

Гончар же только проворчал:

– Эй, парень, ты неправ!

– Три года уж ты ездишь тут,

Немало, знать, нажил,

Но за провоз ни разу нам

Еще не заплатил.

– Кто ты такой, – спросил гончар, –

Чтоб я тебе платил?

– Я – Робин Гуд, и взять свое

С тебя мне хватит сил!

– Ни за проезд, ни за провоз

Тебе не заплачу.

Пусти коня, малец, не то

Всего исколочу!

В свою телегу он залез,

Там палку отыскал

И, лихо наземь соскочив,

Перед Робином встал.

Взял Робин меч одной рукой,

В другой сжимает щит.

– Пусти коня! – ему гончар

По-прежнему твердит.

Тут за оружие взялись

Они без лишних слов,

А Робингудовы стрелки

Смотрели из кустов.

Малютка Джон сказал друзьям:

– Гочар ведь победит!

И тут же палкой выбил тот

Из рук Робина щит.

Когда ж нагнулся Робин Гуд

И щит свой подхватил,

Его удар по голове

На землю уложил.

Стрелки вскочили, увидав,

Что их вожак упал.

– Скорей, убьет его гончар! –

Малютка Джон сказал.

К упавшему он подбежал

И встать ему помог.

– Кто выиграл пари, – спросил, –

И чей теперь залог?

Отдашь ли сорок мне монет,

Что положил на пень?

– Бери хоть сто, – Робин сказал, –

Не мой сегодня день.

Гончар промолвил: – Вам пора

Повежливее стать –

Тем, кто живет своим трудом,

В дороге не мешать.

– Ты прав, клянусь, – сказал Робин, –

Как йомен, говоришь.

Отныне ездить можешь здесь

Всегда, когда решишь.

Мы дружбу клятвою скрепим

И тем, что твой товар

Я оптом заберу и сам

Доставлю на базар.

– С тобой дружить, – сказал гончар, –

Всем сердцем буду рад,

И коль горшки ты не продашь,

Их выкуплю назад.

– Твоих я денег не возьму, –

Ответил Робин Гуд, –

Не купят – за гроши отдам,

Рад будет бедный люд.

И тут сказал Малютка Джон,

Качая головой:

– Будь осторожен, командир –

Шериф ведь недруг твой!

– Друзья, не бойтесь за меня –

Со мною Божья Мать!

Ей помолясь, любой беды

Смогу я избежать.

Он поутру пустился в путь,

Чтобы горшки продать,

Ну а гончар в кругу стрелков

Остался пить-гулять.

Телегой правит наш стрелок

И песенки поет.

Что было дальше, расскажу –

Дивись, честной народ!

Дорога быстро довела

До городских ворот,

А вот и площадь у дворца,

Где шумный торг идет.

Коня распряг он, накормил,

Залез в телегу сам.

– Кому горшки? – Робин кричит. –

Задешево отдам!

У врат шерифовых палат

Робин толпу собрал –

Хозяйки со всех ног бегут

Купить его товар.

– Горшки, кувшины, – голосит, –

Бери за полцены!

Купцы вокруг хохочут так,

Что падают штаны.

Кувшин, что стоил пенсов пять,

Он отдавал за два.

– Наверно, спятил тот гончар –

Разносится молва.

Когда осталось пять горшков,

Кричать он перестал

И в дар шерифовой жене

Горшки все отослал.

– Ах, сэр, спасибо! – говорит

Та женщина ему. –

Коль привезешь еще товар,

Всё с радостью возьму.

– Гораздо лучше привезу –

Ей Робин посулил. –

Я для красавицы такой

Не пожалею сил.

– Сэр, пригласить тебя позволь

К шерифу на обед.

Служанка понесла горшки,

Они за нею вслед.

И вместе с госпожой вошел

Наш Робин в пышный зал,

Шерифу и его гостям

Здоровья пожелал.

– Мой муж, гончар нам подарил

Отличных пять горшков!

– Ну что ж, зови его за стол –

Обед уже готов.

За стол уселся Робин Гуд

И начал есть и пить,

А между тем шериф решил

Всем новость объявить

О том, что нынче на лугу

Стрелки затеют спор

И сорок шиллингов дадут

Тому, чей глаз остёр.

Услышав это, он смолчал,

Но про себя решил:

– Не допущу, чтобы меня

Хоть кто-то победил.

Доев обед, допив вино,

Все гости поднялись

И двинулись в то место, где

Стрелки уж собрались.

Шерифа люди хороши,

И вид у них удал,

Но точно в цель никто из них

Ни разу не попал.

И молвил Робин, чтоб шериф

Его мог услыхать:

– Эх, мне бы лук – я б показал,

Как надобно стрелять!

– Бери же лук, – сказал шериф, –

Какой тебе под стать,

И то, что славный ты стрелок,

Изволь нам доказать.

Охапку луков перед ним

Сложили на траву.

На самый лучший натянул

Вмиг Робин тетиву.

– Стреляй и, может быть, хоть раз

В мишень ты попадешь.

– Уж постараюсь, – он сказал, –

Хоть лук не так хорош.

К черте подходит Робин Гуд,

Стрелу на лук кладет,

И с ходу прямо в цель она,

Не отклоняясь, бьет.

Еще не раз тягались с ним

Шерифовы стрелки,

Но от победы все как есть

Остались далеки.

Стрелки сгорают от стыда –

Гончар их победил.

С улыбкой кислою шериф

Приз Робину вручил,

Осведомившись: – Где ты, сэр,

Таких набрался сил?

– В моем дому, где в этот час

Меня родные ждут,

Висит гораздо лучший лук,

Что дал мне Робин Гуд.

– Коль знаешь Робина, гончар,

Мне расскажи о нем.

– Немало мы стреляли с ним

В лесу его густом.

– Клянусь, сто фунтов дам тебе,

Раз ты такой лихой,

Когда разбойника того

Мне выдашь головой.

– Ну, если так, – сказал гончар, –

Готовьтесь утром в путь,

И скоро на Робина вы

Сумеете взглянуть.

– Отлично! – говорит шериф, –

Набраться нужно сил.

Он гостя во дворец отвел

И спать там уложил.

Чуть свет поднялся Робин Гуд,

В телегу впряг коня.

Покинуть город он спешит,

В лесу – его родня.

Зашел к шерифовой жене: