Полное собрание сочинений. Том 55. 1893 — 1922 — страница 51 из 112

т. е. согласен пойти и на уступки (какие угодно) и на отсрочку платежа до получениядохода от книги, - одним словом, издателю никаких рисков не будет. Насчет цензурытоже пойду на все уступки, ибо в общем у меня безусловно все легально и разве от-дельные выражения неудобны*.

Жду ответа.

Наши все целуют маму и тебя. Я тоже.

Твой В. Ульянов

Послано из Женевы в Москву

Впервые напечатано в 1930 г.


в журнале


«Пролетарская Революция» № 1Печатается по рукописи

172


А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ

8. XI. 08.

Дорогая Анюта! Получили сегодня открытку твою и мамы с новым адресом. Получила ли ты мое письмо, адресованное на Пресню, 44, 4? Я опасаюсь послать большущую рукопись на твой личный адрес и вообще не на адрес какого бы то ни было издательства. Если можно, найди такой адрес, и я вышлю рукопись немедленно. Пока подожду ответа на это мое письмо. Между прочим, если бы цензурные соображения оказались очень строги, можно было бы заменить везде слово «поповщина» сло-


* Ergo (- следовательно. Ред.), заключай договор, ежели малейшая будет возможность, на любых условиях.


257

Первая страница письма В. И. Ленина А. И. Ульяновой-Елизаровой. -27 октября 1908 г.


259


М. А. УЛЬЯНОВОЙ. 17 НОЯБРЯ 1908 г.

вом «фидеизм» с пояснением в примечании («фидеизм есть учение, ставящее веру наместо знания или вообще отводящее известное значение вере») 256. Это на случай - дляпояснения характера уступок, на которые я пойду.

Жму руку и маму крепко целую.

Твой В. Ульянов

Послано из Женевы в Москву

Впервые напечатано в 1930 г.


в журнале


«Пролетарская Революция» № 1Печатается по рукописи

173


М. А. УЛЬЯНОВОЙ

17. XI. 08.

Дорогая мамочка! Маняша сегодня поехала в Лозанну к Dr. Mermod, знаменитости по ушным болезням. Он назначил ей визит письменно: приходится ждать очереди у здешних знаменитостей. Но зато, по общему отзыву, врач этот дельный. Я четыре годаназад делал маленькую операцию у него в клинике: работают великолепно. Надеюсьпоэтому, что Мане он поможет, а то ее все же порядком еще беспокоит ухо и мешает работать. Поселилась она на нашей лестнице, этажом выше; в комнате поставили печку, так что теперь тепло, хорошо. Обедает и ужинает она у нас. Неудача только вышлау нее с латинским языком. Оказалось, что латынь требуется и что держать экзаменможно только 19. XI. До этого срока оставалось ей всего десять дней. Я было попробовал убедить ее рискнуть, пройдя «ускоренным маршем» грамматику; благо, французский она хорошо знает. Но оказалось, что работать очень интенсивно она не может, ухомешает; да и срок до того маленький, что шансы плохи. Так и бросила латынь. Утешается тем, что мы, вероятно, все переедем в Париж, а тогда и она, конечно, с нами. В Париже не требуют


260


В. И. ЛЕНИН

латыни. Что касается до этого нашего переезда, то он уже почти окончательно решен,но раньше чем через месяц едва ли выберемся. Возни с переездом будет, разумеется,куча. Надеемся, что большой город немножко встряхнет нас всех; надоело сидеть вэтом провинциальном захолустье. Дороже, конечно, в Париже, это верно. Климат, вероятно, не хуже женевского. Здесь сырой довольно климат, неприятны туманы. Разуз-наем теперь, как быть с велосипедами. Бросать их жаль - это великолепная штука дляотдыха и прогулок, - а пошлины тут, кажется, довольно большие, но, я надеюсь, устроимся и с этим. Анюте, пожалуйста, передай, что философская рукопись послана ужемной тому знакомому, который жил в городке, где мы виделись перед моим отъездом вКрасноярск в 1900 году 257. Я надеюсь, что он уже получил ее и доставил вам. Если нет,необходимо наведаться к нему, благо, живет он недалеко от вас. Очень прошу черкнутьмне пару слов немедленно о получении рукописи. В Питер я написал двум приятелям,прося их помочь в деле устройства с изданием*. Поручил им списаться с Анютой, еже-ли что представится, через нашего общего знакомого, служащего в «Знании»**. На само

«Знание» я почти вовсе не надеюсь: «хозяин» его***, давший полуобещание Анюте,большая лиса и, вероятно, понюхав воздух на Капри, где живет Горький, откажется****.

Придется искать в ином месте. Про то, что я иду на все уступки, я уже писал*****.

Крепко обнимаю тебя, моя дорогая, и желаю здоровья.

Твой В. Ульянов

Послано из Женевы в Москву

Впервые напечатано в 1930 г.


в журнале


«Пролетарская Революция» № 1Печатается по рукописи


* О ком идет речь, не установлено. Ред.

** Имеется в виду В. Д. Бонч-Бруевич. Ред.

*** К. П. Пятницкий, управляющий издательством «Знание». Ред.

**** См. В. И. Ленин. Сочинения, 5 изд., том 19, стр. 444-445, примечание 2. Ред.

***** См. настоящий том, стр. 256, 259. Ред.


261


А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ. 26 НОЯБРЯ 1908 г.

174


А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ

26. XI. 08.

Дорогая Анюта! Только что отправил тебе «тревожное» письмо, как пришло твоеписьмо от 9. XI с извещением о том, что получена работа в целости. Согласен, что по-нервничал и тут и с посылкой. Но я смертельно боюсь пропажи большущей, многомесячной работы да и замедление ее меня действительно изнервливает. Ты великолепносделала, что просила узнать телеграммой ответ. Раз будет отказ, - немедленно надоиздавать через Бонча. Другого издателя, видимо, не добыть. А Бонч издает в долг, черезкое-кого, как-нибудь, и не очень достоверно, что я получу что-либо, но все же издаст 258.

Я уже двум коллегам писал в Питер и напишу еще. Конечно, если что-либо подвернется тебе, то отдавай и вообще распоряжайся сама, но шансов, по всему видно, мало.

Если нет издателя, посылай прямо и тотчас Бончу: пусть только никому не дает читать и бережет сугубо от провала! Напиши ему об этом.

Прилагаю две поправки или, вернее, одну поправку и одно дополнение. Настр. 60-ой (в конце «Введения») после слов «Валентинов спутывает их» (строка 9-10сверху) вычеркнуть следующее до слов... «мы и т. д. (строка 2 снизу), поставив такимобразом:

«Валентинов спутывает их и при этом забавно утешает нас: «мы не считаем, - пишет он, - за философское преступление «близость» Маха к»*(и т. д. стр. 61).

Внеси это в текст, пожалуйста.

Затем дополнение посылаю особым листком, который легко приклеить. Это примечание к последнему слову 5-го параграфа (V главы) 259. Копии с этой главы у меня


* Такой вид должна принять 2-ая половина 60-ой страницы. (См. Сочинения, 5 изд., том 18, стр. 32. Ред.)


262


В. И. ЛЕНИН

нет сейчас дома, поэтому не могу привести последнего слова, но это и не нужно.

Крепко жму руку. Твой В. Ульянов

P. S. Маняше перешлю твое письмо в Париж. От нее оттуда еще не имеем писем.

P. S. Повтори, пожалуйста, свой адрес: Маняша увезла его, и я пишу по памяти.

Послано из Женевы в Москву

Впервые напечатано в 1930 г.


в журнале


«Пролетарская Революция» № 1Печатается по рукописи

175


М. А. УЛЬЯНОВОЙ

10. XII. 08.

Дорогая мамочка! Сегодня мы сдали, наконец, квартиру. Часть вещей отправляетсясегодня малой скоростью. Сами едем в субботу или в понедельник самое позднее.

Квартира нам уже найдена, Avenue d'Orleans, 69 или 67 - я пришлю более точно изПарижа 260. Писать нам надо теперь на Маняшу. Квартира нам снята в 1-м этаже, 3 комнаты, т. е. 1 для Маняши.

Сейчас получил письмо от Анюты и отправил ей телеграмму: acceptez immediatementseconde condition*. Я очень рад, что удалось устроиться помимо «Знания», и думаю, чтонадо как можно скорее подписать договор на втором условии. Самое важное теперь нетерять времени, закрепить за собой как можно скорее издателя формальным договороми торопить издание. Если можно, то в договор надо бы внести немедленное издание.(Если можно, выговори побольше даровых экземпляров автору, но из-за этого, конечно, не упираться.) Кстати. При подписи договора советую Ане быть осторожнее, т. е. не давать по возможности своего имени, чтобы


* - принимайте немедленно второе условие. Ред.


263


А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ. 19 ДЕКАБРЯ 1908 г.

не быть ответственной по законам о печати (и не отсидеть в случае чего; об этом надопосоветоваться с знающими людьми). Нельзя ли договор на мое имя написать, а Анютуобойти вовсе, т. е. не упоминать совсем? 261

Я послал вам два письма на неверный адрес. Вероятно, эти письма тебе не доставлены, ибо ты о них ни слова. Может быть, целесообразно подать заявление на почту, приложить конверт настоящего письма, указать, что почерк тот же, что письма посланы изтого же города, адресованы М. А. Ульяновой или А. И. Елизаровой, что ошибка тольков наименовании переулка. Писал: Хамовники, Сокольничий переулок вместо: Оболенский. Получили ли эти письма? Если нет, то я повторю посланное в одном из них дополнение*.

Посылаю еще несколько маленьких поправок к 5-ой главе. Корректуры очень прошувысылать мне полистно (все на адрес: M-lle M. Oulianoff. Boulevard St.-Marcel. 27.

Paris), чтобы я мог просмотреть. В крайнем случае я бы пошел, entre nous**, и на 1-оеусловие; но 2-ое так выгодно и возможность издать сразу и в Москве так завлекательна,что надо эту возможность ловить обеими руками. Насчет фамилии автора я не стою:какую угодно, мне все равно, пусть издатель выбирает.

Крепко тебя обнимаю, моя дорогая, и Анюте шлю большой привет. Наши все тоже.

Твой В. Ульянов

Послано из Женевы в Москву

Впервые напечатано в 1930 г.


в журнале


«Пролетарская Революция» № 1Печатается по рукописи

176


А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ

Париж. 19. XII. 08.

Дорогая Анюта! Получил сегодня твое пересланное из Женевы письмо и открыткучерез Маню. Итак, все


* См. настоящий том, стр. 261 и примечание 259. Ред.

** - между нами. Ред.