Полное собрание стихотворений и поэм. Том II — страница 24 из 35

И так же ветер рьяно надрывался

В ночных лесах…

* * *

Пойми и ты готов в гудящий дождь

Ладонью воду со стекла сметая

Всё думаю что ты уйдёшь

Незнаемая мной — чужая

Что мелок мир и мы не можем

Мы не умеем так

Любить другого до дрожи

До тёмной дрожи в руках…

* * *

В жизни своей не нашёл

* * *

Вопросительные глаза

Утвердительные кивки

Но за мной простирать нельзя

Две твоих голубых руки

* * *

Но за мною нельзя бежать

В одном платье под дождь

* * *

Сквозь листья молодого дерева

Просвечивает солнце

Тень молодого дерева

В ярких солнечных пятнах

Когда она вырастает

То тень густая и синяя

И может чёрная…

Не пропускают листья солнце

* * *

Был Блок, не дописал, ушёл

Пришёл Есенин под домами жаться…

Теперь и я ступил на белый пол…

Читая, перед всеми унижаться

Теперь вот мне под разговорный шум

Читать слова вам, думайте о всяком

Иль тайно, или прямо

* * *

А городок наш маленький и тихий

Я здесь умолк и ослабел и мил

Подставил плечи под ночные блики

* * *

Кого-то ещё после растревожит

Что люди заняты собой

А им не видно, они не замечают,

Что ходит мальчик и трясёт рукой

И на его приветствие ответив

Подходит девочка — они идут

И подставляют головы под ветер

И говорят что этот ветер грусть

Что эта ночь в молчании скрывает

Конец и дымно-серые пески

К которым твоя лодка уплывает

Под злым усильем неживой руки

* * *

И то что ущербные лица

Отмечены чертой стыда

И ждёт нас больница…

Метели и поезда…

Ничто нас уже не излечит

Весною ещё больней…

Мы кинем сутулые плечи

В объятия площадей…

Пусть мнут их дикие толпы…

Холодные взгляды летят

Что толку что в этом толку

* * *

Зелёная река

Спокойно воды катит

И я стою у рек

Зачем-то в скорбном платье

Принявший траур человек

* * *

Быть в пальто, быть незаметным малым

Среди всех других

Я — такой озабоченно и вяло

Ждать далёких книг

Тех, которые расскажут

Вот ты пережил

Ту голубую осень

И потерю сил

Потерянные блики

На тугих стеная…

Тень твоей смешливой шляпы

Дождь холодный и тягучий

И унылый страх…

«Всё что окружает — из грязи…»

«На тёмной туманной траве / Которая пахнет оврагом / И Блоком и прошлым веком…» — Александр Александрович Блок (1880–1921) — русский поэт-символист. Также, в контексте данного сборника, упомянут в стихотворении «За тридцать пять минут…» и в недоделанных текстах «Напиши об алости рябин…» и «Был Блок, не дописал, ушёл…». Подробные комментарии о поэте-символисте и его влиянии на поэзию Лимонова см. в первом томе настоящего издания.

«Из обычных человечьих предметов…»

«Лоб Сократа оно опаляло…» Сократ (ок. 469 года до н. э. — 399 год до н. э.) — древнегреческий философ. Был обвинён в том, что «он не чтит богов, которых чтит город, а вводит новые божества». Как свободный афинский гражданин, не был подвергнут казни, а — после приговора суда присяжных — сам принял яд. Сократ упомянут в стихах «Со своего пригорка мальчик подпасок…» из самиздатовского сборника «Азия», «Пей, Сократ, и виси, Христос!» из сборника «Ноль часов» и «Эллада» («Бородатые боги, загорелые боги…») из сборника «А старый пират…», а также в книге «Великие» (2017).

«На щите Александра играло…». Александр Македонский (356–323 годы до н. э.) — македонский царь с 336 года до н. э. из династии Аргеадов, великий полководец, создатель империи, распавшейся сразу после его смерти. Встречается также в стихотворении «Отрывок» («О Дарий Дарий…») из самиздатовского сборника «Оды и отрывки» и «Смерть Александера» из сборника «Ноль часов».

«В дымке Магелланова пролива…»

Магелланов пролив — узкий пролив, разделяющий архипелаг Огненная Земля и континентальную Южную Америку. Был открыт и преодолён испанским мореплавателем Фернаном Магелланом в 1520 году. Наряду с проливом Бигл и Северо-Западным проходом Магелланов пролив долгое время (до строительства Панамского канала) был одним из редких вариантов морских сообщений между Атлантикой и Тихим океаном.

«А потом мои сборники…»

«А потом мои сборники / Раскупают с прилавков / А потом поговорками / Мои станут слова…» — удивительно обнаружить в раннем творчестве Эдуарда Савенко (ещё не Лимонова!) такие сентенции, и остаётся либо сказать, что мы имеем дело с самовнушением на гениальность и успех и тонкой психологической настройкой, либо же просто поверить в то, что поэт мог что-то предощутить, предвидеть, предугадать.

Об одном из таких пророчеств см. комментарии к стихотворению «Саратов» («Прошедший снег над городом Саратов…») в первом томе настоящего издания.

«Частица байроновской тени…»

Джордж Гордон Байрон (1788–1824) — английский поэт-романтик. Наряду с Перси Шелли и Джоном Китсом представляет младшее поколение британских романтиков. Принял участие в Греческой войне за независимость (1821–1829).

«Осталось в мире Чайльд-Гарольдом / Закутавшись бродить…». «Паломничество Чайльд-Гарольда» — поэма в четырёх частях, впервые опубликована в 1812–1818 годы. Описывает путешествия и размышления пресыщенного молодого человека, который разочаровался в жизни, полной удовольствий и веселья, и ищет приключений в незнакомых землях.

«Утром выйдя из кельи…»

«И ещё когда твои руки / Тянутся долго ко мне… / Вот они дотянулись / И изогнуты плавно как лебеди / Лица моего коснулись…» — реминисценция из одного есенинского стихотворения:

Руки милой — пара лебедей —

В золоте волос моих ныряют.

Все на этом свете из людей

Песнь любви поют и повторяют.

Есенинские реминисценции нередко появляются в стихах Лимонова. Подробнее об этом см. комментарии к «Автопортрету с Еленой» из первого тома настоящего издания.

«Я был везде…»

«В Никитском ботаническом саду…». Никитский ботанический сад — государственный ботанический сад в Ялте. Расположен на Южном берегу Крыма между посёлком Никита и Чёрным морем. Юный подросток Савенко сбегал из дома и путешествовал по Крыму и Кавказу.

«Чушь» («Выпить бы сейчас ещё вина…»)

Стихотворение перечёркнуто, однако нам оно кажется вполне законченным.

«Из холодной страны… не уйти…»

Эмоции, выраженные в этом тексте, ещё будут встречаться у Лимонова в прозе и публицистике. Приведём несколько примеров.

Вот отрывок из эссе «Прекрасные еврейки» из книги «Апология чукчей» (2013): «Русский человек — человек северный, по натуре хмурый и невеселый. Поэтому его так и тянуло и тянет еще к цыганам — горячему индийскому племени, выселившемуся в незапамятные времена из Индостана и пришедшему возмущать и веселить русские и европейские души».

А вот из рассказа «Рождественская пуля» (1997): «Снег падает с неба. Жители этой чужой и холодной страны одеты в громоздкие шинели и шубы. Румяные и мясистые, они идут по улице не торопясь, возвращаются домой, где их ждёт жирный рождественский обед, и одобрительно наблюдают, как тебя обыскивает коп. Как в замедленной съёмке полицейский номер два вылезает из припаркованной машины и идёт к месту происшествия. В канун Рождества, тысячелетнего восточного праздника, пришедшего в эту заснеженную страну, тебе не к кому пойти в гости, не с кем поговорить, невозможно погреться у живого огня или батареи, и никто не угостит тебя горячим супом. Так что ты даже рад, что тобой заинтересовались полицейские» (перевод О. Д.).

Примеры можно множить и множить.

«Когда умрём, за эти наши строки…»

«Но всё же там одной не досчитаются / Одну сожгу я в гибельную тьму…» — обретение данной тетради «Микеланджело» действительно можно считать чудом. Когда был составлен корпус текстов на четыре тома и казалось, что работа закончена, мы, уже переключившись на другую работу, обнаружили в Государственном литературном музее им. В. И. Даля, что есть такой корпус текстов, о котором мы даже не подозревали.

«Длинные, долгие мысли тревожные…»

«Мне остаётся — печальному Чацкому / Тешиться ролью своей…».