Публикуются по рукописи, выставлявшейся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 35).
«Маленький лорд Фаунтлерой» — первый детский роман англо-американской писательницы и драматурга Фрэнсис Ходжсон Бёрнетт. В русском переводе обычно публикуется под названиями «История маленького лорда» и «Приключения маленького лорда».
«Маленький принц с тобой». «Маленький принц» — повесть-сказка Антуана де Сент-Экзюпери (наиболее известная в переводе Норы Галь).
Публикуются по машинописи, выставлявшейся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 41). Всего в машинописи восемь листов.
Публикуется по рукописи, выставлявшейся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 31).
«Будь я чудом маркиз или сцевола…». Сцевола — вероятно, имеется в виду Гай Муций Сце́вола — легендарный римский герой, отдавший свою жизнь (и руку, сожжённую на жертвеннике) за Рим.
«И тёплый Рим дождём на Виа аппья…». Via Appia (Аппиева дорога) — самая значимая из античных общественных римских дорог. Построена в 312 году до н. э. при цензоре Аппии Клавдии Цеке. Проходила из Рима в Капую, позднее была проведена до Брундизия. Через неё было налажено сообщение Рима с Грецией, Египтом и Малой Азией.
Также на листе есть следующие черновые записи, которые при желании можно и вместе с тем затруднительно отнести к стихотворениям, поэтому мы их выносим в комментарии:
Когда Лимонов думает сидит. В холодный день в окно своё глядит. Перебирает прошлое и ноет. он ничего жалеет беспокоит.
Ему всё прах. Ему в единый час. Смешно за Вас. и холодно за Вас.
И нету прошлого. А только в самом деле. Мальчишка пьёт и лазает в постели.
Обыкновенный человечий шум. Вопросы тут и обострённый ум.
К чему талант. К чему такие страсти.
Мы не любим Флегонта Макарова. У неба в настоящие дни
Всё такое безрадостно горькое. И печальная память родни.
Спокойствие огней. Лукавый лес. И может быть в неясном закоулке таятся
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$одинокие прогулки. Когда как личность ты уже исчез.
Ты знаешь что ты вырос из людей. Был в школе и прослыл довольно странным.
$$$$$$$$Рабочим был безумным и туманным. Ты сам приснился памяти твоей.
Тебя никто поэтом не назвал. Ты молча встал и вышел вон из ряда.
$$$$$$$$$$$$$Не понимая почему так надо и здесь служил и там едва мерцал.
Из такого грустного. Разве что получится. Будем жить печалиться. Жить и только сучиться. Так себе сказал Лимонов в третьем классе. И весёлым будто стал. Но также стал неясен.
Публикуется по рукописи, выставлявшейся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 20).
Публикуется по рукописи, выставлявшейся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 53). Также на листе есть следующие черновые записи, которые при желании можно и вместе с тем затруднительно отнести к стихотворениям, поэтому мы их выносим в комментарии.
За всемогущую сексуальную карьеру Фридриха
$$$$$$$фон Абергайма я отдам весь мой мир
и население меня изделиями фантазии
Белый день с отмершими цветами
винный пруд. здесь закись. окись. Слизь
не болтай прозрачными ногами
ну уже. теперь остановись
покрой щепки слышу запах запах
детских обвалившихся волос
А вы глупый гений. Женщина обещающая прийти в два не приходит и в три. Несколько вопросов о Франции. Теперь я боюсь своего дома. наконец он боится своего дома. извращённый слух его светлости. Невнимательность Вашего поводыря погубит вас. Влияние. выливание. вопль. ветер. непринципиально. я есть сложный конгломерат.
Публикуются по приложению к машинописному письму (адресованному некоей Наташе), выставлявшемуся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 51).
Публикуются по рукописи, выставлявшейся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 25).
Арвид Крон — русско-французский публицист, соредактор парижского журнала «Ковчег». Лимонов был опубликован в первом (дебютном) номере журнала за 1978 год. В третьем номере за 1979 год и в пятом номере за 1980 год были опубликованы отрывки из романа «Это я — Эдичка».
Публикуются по рукописи, выставлявшейся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 56).