Полное собрание стихотворений — страница 20 из 62

И тускл, и дик, и с дрожью приходил

Опять в себя. Но он не на своем

Заговорил наречии родном;

Звук слов мудрен; одно понять могли,

Что звуки те — язык чужой земли.

И было так; но та, с кем говорит...

Ах, нет ее — к ней речь не долетит!

Подходит паж; он странный смысл речей

Как будто знал; но из его очей,

Из бледных щек нетрудно угадать,

Что тайну слов один не мог оказать,

Другой открыть. Казалось, будто он

Тем, что сбылось, почти не удивлен;

Склонясь к нему, на языке чужом

Он отвечал, быть может, на своем;

А тот внимал, как нежно паж младой

Гнал мрак с души, встревоженной мечтой.

Но был ли он грозой повержен в страх?

Ему ль беда страшна в одних мечтах!

В бреду ль он был иль вправду что узрел,

Забыл иль нет; но тайну он умел

На сердце взять; и с новою зарей

Опять он бодр и телом, и душой;

Духовника не позвал, ни врачей,

Не изменил осанки и речей;

В урочный час, как прежде, всё пошло;

Не веселей, не пасмурней чело;

Все тот же он; и если разлюбил

Ночную тень, равно он утаил

То от рабов, которых трепет, взгляд

О диве их, об ужасе твердят.

Они с тех пор бледнее и вдвоем,

Минуя зал, проходят через дом:

Зыбучий флаг, пол звучный, скрип дверей,

Обоев шум, и ветра в тме ночей

Унывный вой, и мышь ли пролетит,

Густая ль тень лип темных задрожит —

Всё страшно им, когда печальной мглой

Вдоль диких стен обляжет мрак ночной.

7 февраля 1827

«ДАВНО, ПРЕЛЕСТНАЯ ГРАФИНЯ...»

Давно, прелестная графиня,

Давно уж я в долгу у вас;

Но песнопения богиня —

Поверьте мне — не всякий раз

Летает с нами на Парнас.

Мне, право, с музами беседы

Труднее, чем для вас победы!

Вам стоит бросить взгляд один —

И тьма поклонников явится,

Унынье в радость превратится,

И сам Киприды резвый сын

Опустит крылья, усмирится

И, коль угодно, согласится

По свету больше не порхать,

Чтоб только с вами обитать!

Соедини все дарованья,

Вы вместе все очарованья

В себе умели съединить.

Хотите ль нас обворожить

Прелестным даром Терпсихоры,

Летая легким ветерком, —

Отвсюду к вам сердца и взоры

Летят и явно, и тайком;

Или, победы в довершенье,

Раздастся сладостное пенье,

Как нежны треля соловья, —

Ваш голос в душу проникает,

Мечты минувши обновляет,

И скорбь, и радость бытия.

Мне, право, с музами беседы

Труднее, чем для вас победы!

Поэт с унылою душой,

Бездомный странник в здешнем мире,

Почтит ли вас своей хвалой

На дремлющей забвенной лире!

Примите ж в слабых сих словах

Усердье, вместо вдохновенья,

И дань душевного почтенья

В не лестных, истинных стихах.

<1828>

ПОДРАЖАНИЕ СОНЕТУ МИЦКЕВИЧА

Увы! несчастлив тот, кто любит безнадежно;

Несчастнее его, кто создан не любить,

Но жизнь тому страшней, в чьем сердце пламень нежный

Погас — и кто любви не может позабыть!

На взоры наглые торгующих собой

С презреньем смотрит он, живет еще с мечтою,

Но в чистом ангеле невинность с красотой, —

Как сметь ему любить с увядшею душою!

Святое дней младых волнует дух поныне,

Но память и о них страстьми отравлена,

С надеждою навек душа разлучена,

От смертной прочь спешит и сам нейдет к богине.

В нем сердце как в степи давно забытый храм,

На жертву преданный и тленью, и грозам,

В котором мрачно всё, лишь ветр пустынный веет,

Жить боги не хотят, а человек не смеет.

<1828>

ЗАРЯ ПОГАСЛА

Заря погасла; ветерки

В поляне дуют меж кустами,

Срывают ландыш, васильки —

И вместе с алыми цветами,

Подобно пестрым мотылькам,

Кружа, разносят по лугам.

Так изумруды, аметисты,

Жемчуг и яхонты огнисты

Небрежно резвою рукой

С лилейных пальцев, в час ночной

Ложася спать, полунагие,

Роняют девы молодые.

<1828>

БЕЗУМНАЯ

Романс

Меня жестокие бранят,

Меня безумной называют,

Спокойной, смирной быть велят,

Молиться богу заставляют.

О, здесь, далеко от своих...

Покой бежит очей моих;

В чужой, угрюмой стороне

Нет сил молиться богу мне!

Но (будь я там, где Дон родной

Шумит знакомыми волнами,

Где терем отческий, простой

В тени таится под дубами,

Там стану я покоя ждать,

Там стану бога умолять,

Чтоб, сжалясь над тоской моей,

Он мне конец послал скорей.

О, как мне, бедной, не тужить!

Ты, радость, и меня манила;

И я обиралась в свете жить,

Была мила ему, любила,

И в церковь божью вся в цветах

Пошла с румянцем на щеках;

И помню то, что с женихом

И я стояла под венцом.

Но гибнет радость навсегда;

К беде, к слезам я пробудилась, —

И ясная любви звезда

В кровавом облаке затмилась!

Сокрылся мой приветный свет,

Его ищу — его уж нет!

Ах, улетая, ангел мой,

Что не взял ты меня с собой!

<1828>

К МОРЮ

А. С. Пушкину

Отрада есть во тме лесов дремучих;

Восторг живет на диких берегах;

Гармония слышна в волнах кипучих,

И с морем есть беседа на скалах.

Мне ближний мил; но там, в моих мечтах,

Что я теперь, что был — позабываю;

Природу я душою обнимаю,

Она милей; постичь стремлюся я

Всё то, чему нет слов, но что таить нельзя.

Теки, шуми, о море голубое!

Несметный флот ничто твоим волнам;

И человек, губящий всё земное,

Где твой предел, уже страшится сам.

Восстанешь ты — и горе кораблям,

И бич земли, путь дерзкий означая

Бедой своей, как капля дождевая,

Идет на дно, где скрыт его и след, —

И он не в саване, не в гробе, не отпет.

Твои поля злодей не завоюет;

Твои стези не для его шагов;

Свободно ты: лишь бездна забушует,

И тот пропал, что б сушу был готов

Поработить. Его до облаков,

Дрожащего, с презреньем ты бросаешь, —

И вдруг, резвясь, в пучину погружаешь;

И вопит, он: где пристань! о гранит

Его ударишь ты — и век он там лежит.

Бросающий погибель и оковы,

Огонь и смерть из челюсти своей,

Рушитель сил, левиафан дубовый,

Гроза твердынь, народов и царей —

Игрушкою бунтующих зыбей,

И с тем, кто в нем надменно в бой летает,

Кто, бренный сам, владеть тобой мечтает;

Подернуло ты пеной бурных вод

Армаду гордую и Трафальгарский флот.

Предел держав, твой берег изменился:

Где Греция, и Рим, и Карфаген?

Свободный, он лишь волн твоих страшился;

Но, сильных раб и жертва перемен,

Пришельцев здесь, там диких носит плен;

Его везде неволя утомила

И сколько царств в пустыни иссушила!

Твоя лазурь, веков отбросив тень,

Всё та ж — млада, чиста, как в первобытный день.

Ты зеркалом Всесильному сияешь,

Он зрит в тебе при бурях образ свой.

Струишься ль ты, бунтуешь иль играешь,

Где твердый лед, и там, где пылкий зной,

Ты, океан, чудесен красотой,

Таинственный, бездонный, бесконечный!

Незримого престол, как небо вечный,

Времен, пространств заветный властелин,

Течешь ты, страшный всем, глубокий и один.

<1828>

ИРЛАНДСКАЯ МЕЛОДИЯ

Когда пробьет печальный час

Полночной тишины

И звезды трепетно горят,

Туман крутом луны, —

Тогда, задумчив и один,

Спешу я к роще той,

Где, милый друг, бывало, мы

Бродили в тме ночной.

О, если в тайной доле их

Возможность есть душам

Слетать из-за далеких звезд

К тоскующим друзьям, —

К знакомой роще ты слетишь

В полночной тишине

И дашь мне весть, что в небесах

Ты помнишь обо мне!

И, думой сердца увлечен,

Ту песню я пою,

Которой, друг, пленяла ты

Мечтательность мою.

Унылый голос ветерок

Разносит в чуткой тме,

В поляне веет, и назад

Несет его ко мне.

А я... я верю... томный звук

От родины святой —

На песнь любимую ответ

Души твоей младой.

<1828>

ПОРТУГАЛЬСКАЯ ПЕСНЯ

В кипеньи нежности сердечной

Ты жизнью друга назвала;

Привет бесценный, если б вечно

Живая молодость цвела.

К могиле всё летит стрелою;

И ты, меня лаская вновь,

Зови не жизнью, а душою,

Бессмертной, как моя любовь.

<1828>

К А. А. ОЛЕНИНОЙ

(ПРИ ПОСЫЛКЕ ЭЛЕГИИ К ТИРЗЕ)

Любви и жизни на расцвете

Вся прелесть радости земной