Полное собрание стихотворений — страница 24 из 62

Потом сказал с слезами на очах:

«Помолимся подателю всех благ!»

12

Они поют. Сердечные, простые,

В один напев слилися голоса;

И звуки те шотландских гор родные,

И вера их несет на небеса.

В святую брань так мученики пели,

И, может быть, стремясь к высокой цели,

Наш Джон Граам и смелый лорд Эльджин

Слыхали их в рядах своих дружин,

Когда сердца огнем небес горели,

Когда, в руках молитвенник и меч,

Их рать неслась грозой народных сеч

И пряталась под бронею верига.

Но снова вдруг возникла тишина;

У всех душа святынею полна —

Разогнута божественная книга.

13

Отец семьи, душой священник сам,

Читает в ней паденье человека,

Как богу был угоден Авраам,

Как Моисей гнал племя Амалека,

Иль страх и плач державного певца

Под грозною десницею творца,

Иль Иова и жалобы, и муки,

Иль дивных арф пророческие звуки,

Когда Исай, восторгами крушим,

Пылал и пел, как тайный серафим.

14

Иль чтенье то Евангелья святое,

Как божий сын снисшел и жил меж нас,

За грешных кровь безгрешного лилась,

На небесах он имя нес второе,

А на земле ему и места нет

Главы склонить. Иль как его завет

Меж градов, сел, народов отдаленных,

Везде проник в посланьях вдохновенных,

Как, заточен, возлюбленный Христом

В Патмосе жил, и ангела с мечом

Он в солнце зрел, внимая от Сиона

И гнев, и суд на гибель Вавилона,

15

Супруг, отец, угодник пред тобой,

Небесный царь, колено преклоняет,

И к небесам торжественно стрелой

С надеждою молитва возлетает:

«Да вместе их творец благословит,

Да в жизни той опять соединит;

И там, в лучах бессмертного сиянья,

Не будет где ни слез, ни воздыханья,

Друг другу мы час от часу милей,

Мы станем петь хвалу любви твоей,

А время течь своей стезею вечной

Кругом миров под властью бесконечной!»

16

Стремленье дум покорных и святых,

Сей набожный восторг людей простых —

Его не тмят обряд и блеск служенья,

Ни тонкий вкус пленительного пенья:

Кто зрит сердца, тот в благости своей

Равно царю и нищему внимает,

Под бедный кров от пышных алтарей

Он в хижину к молящим низлетает,

И благодать по вере им дана,

И вписаны на небе имена.

17

Час тихий сна меж тем уж приближался

И все идут на сладостный покой;

Простясь, вздохнул счастливец молодой;

Отец один с хозяйкою остался,

И долго он еще наедине

Молил творца в умильной тишине,

Чтоб тот, кто птиц и греет и питает,

Кто в нежный блеск лилею одевает,

Чтоб он, господь, во всем с семьей его

Всегда творил свою святую волю,

Как хочет сам, благословил их долю;

Лишь он просить дерзает одного,

Чтоб все они закон его хранили,

Всевышнего боялись и любили.

18

Так сельский бард своих родных полей

Оставил нам семейное преданье.

Цари творят богатых и князей, —

Муж праведный есть лучшее созданье

Творца миров; и память старины,

Любовь семейств, отцовские уставы,

Блаженство, честь той дикой стороны

Еще хранят в ней доблестные нравы.

О, как певцу Шотландия мила!

Как молит он, чтоб родина цвела,

Да благодать небес над нею льется,

Сынов ее парок да не коснется,

Да в их груди течет Валлиса кровь,

И дух его, и к родине любовь

Пылают в них, и ангелом незримым

Да веет он над островом любимым!..

19

А я к тебе, к тебе взываю я,

Святая Русь, о наша мать-земля!

Цвети, цвети, страна моя родная!

Меж царств земных, как пальма молодая,

Цвети во всем, и в доле золотой

Счастлива будь, и счастье лей рекой!

Страна сердец, и дум, и дел высоких!

О, как гремят везде в краях далеких

Твоих дружин и флотов чудеса

И русских дев стыдливая краса!

Верна царям и верою хранима,

Врагу страшна, сама неустрашима,

Да будут честь и нравов простота

И совести народной чистота

Всегда твоей и славой, и отрадой,

И огненной кругом тебя оградой,

И пред тобой исчезнет тень веков

При звуке струн восторженных певцов!

<1829>

К ПОЛЕВОЙ МАРГАРИТКЕ, КОТОРУЮ РОБЕРТ БОРНС, ОБРАБОТЫВАЯ СВОЕ ПОЛЕ, НЕЧАЯННО СРЕЗАЛ ЖЕЛЕЗОМ СОХИ В АПРЕЛЕ 1786 г.

Цветок пунцовый, полевой!

Ты, бедный, встретился со мной

Не в добрый час: тебя в красе

Подрезал я.

Жемчуг долин, не можно мне

Спасти тебя!

Не пестрый, резвый мотылек

Теперь твой нежный стебелек

На дерн, увлаженный росой,

Порхая, гнет;

К тебе румяною зарей

Он не прильнет.

В холодном поле ветр шумел,

И дождик лил, и гром гремел;

Но туча мрачная прошла,

Меж тем в глуши

Ты нежно, тихо расцвела,

Цветок любви.

Сады дают цветам своим

Приют и тень — и любо им;

Но сироту, красу полян,

Кто сбережет?

От зноя туча, иль курган

От непогод?

Из-под травы едва видна,

Цвела ты, прелести полна,

И солнца луч с тобой играл;

Но тайный рок

Железо острое наслал —

Погиб цветок...

Таков удел, Мальвина, твой,

Когда невинною душой

Ты ловишь нежные мечты;

Любовь страшна:

Как мой цветок, увянешь ты

В тоске, одна.

Певцу удел такой же дан:

Бушует жизни океан,

Не видно звезд, а он плывет,

Надежда мчит;

Он прост душой, он счастья ждет...

Челнок разбит.

И добрый, злыми утеснен,

Тому ж уделу обречен:

Никто ничем не упрекнет,

А жил в слезах;

Приюта нет; он отдохнет...

На небесах!

И я горюю о цветке;

А может быть, невдалеке

Мой черный день; и как узнать,

Что Бог велел?

Не о себе ли горевать

И мой удел?..

<1829>

К ТЕНИ ДЕСДЕМОНЫ

Hast thou prayed...[79]

Десдемона, Десдемона!

Далека тревог земли,

К нам из тучи с небосклона

Ты дрожишь звездой любви.

Ты красу свою и младость

Обрекла мечте святой;

Но тебе мелькнула радость

Под могильной пеленой.

Кто небесным лишь дышала,

Та цвести здесь не могла;

В бурях неги ты искала, —

Розу молния сожгла.

И мольбе твоей и стону

Африканец не внимал;

В страсти буйной Десдемону

Он для сердца оберегал.

И любовник безнадежный,

Звездный мир страша собой,

Всё кометою мятежной

Он стремится за тобой.

<1829>

ИЗ БАЙРОНОВА «ДОН-ЖУАНА»

Вольное подражание

О, любо нам, как месяц полный

Адриатические волны

Подернет зыбким серебром,

И как пловец, звуча веслом,

Стремит гондолы бег урочный

И мчит волна напев полночный!

И любо нам, как ветерок

С листка порхает на листок,

И сумрак тень свою наводит,

Звезда вечерняя восходит

Иль радуга в красе цветной,

На лоно опершись морское,

Огнистой, нежной полосой

Обхватит небо голубое!

И любо мне, спеша домой,

Как ненаемный сторож мой,

Собака добрая залает, —

И знать о том, как любо мне,

Что кто-то есть, кто в тишине

Меня любовно ожидает,

И видеть, как войду я к ней,

Что взор ее при мне светлей!

И как под шум струи ленивой

Мне любо тихо вдаться сну,

И любо ласточкой игривой

Быть на заре пробуждену;

И любо слышать пчел жужжанье,

И песни дев, и струн певцов

Любимый звон, и лепетанье

Детей, и прелесть первых слов!

<1829>

ЯВЛЕНИЕ ФРАНЧЕСКИ

(Из «Осады Коринфа» лорда Байрона)

П. И. Полетике

Он у столба на камень сел, —

И вдаль задумчиво глядел;

На сердце налегла тоска,

К лицу прижалася рука;

Склонил он голову на грудь,

Дрожал, кипел, не мог дохнуть, —

И пальцы беглые его

Невольно бились о чело;

Так по клавиру мы порой

Бежим проворною рукой,

Чтоб тем его одушевить

И в струнах звучность пробудить,

И в мрачной он сидел тоске.

Вдруг — стон в полночном ветерке.

Но ветерком ли занесен

Меж камней тихий, нежный стон?

Он голову поднял, на море глядит;

Но сонные волны ничто не струит,

Ничто не колышет прибрежной травой,

И звук тихо веял не ветер ночной.

Кусты цитерона едали перед ним,

Знамена и флаги, их вид недвижим,

И ветер не тронул ланиты его,

А звук тихо веял; какой? от чего? —

И он обернулся, он взор свой стремит:

Краса молодая на камне сидит.

Вздрогнул, вскочил он, страх сильней,