Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 — страница 111 из 161


Комментарии переводчика:

Увлечения сильны и становятся зависимостями, люди глупы, и они не выросли. Это беспомощно. На данный момент не знает, стоит ли сдаваться. Это действительно глупо и безнадежно!

48. Карма

Ученый из уезда Аньцю провинции Шаньдун искусен в гадании, но его моральный облик очень низок. Он часто выходит за рамки морали и совершает незаконные поступки. Каждый раз, когда перелезает через стену, чтобы украсть или проникнуть в чужое жилище, ему всегда приходится совершать гадание. Однажды внезапно заболел, и его нельзя было вылечить приемом лекарств. Он крикнул: "Я видел это! Подземный мир разгневан тем, что я осквернил устройство Небес, и я буду сурово наказан. Какой смысл принимать лекарства!" Вскоре его глаза внезапно ослепли. Обе руки тоже сломались без всякой причины.

Некий А, у его дяди нет сына. Возжелав собственности своего дяди, некий А сказал, что он хотел бы быть потомком своего дяди. Когда его дядя умер, земля и недвижимость принадлежали некому А, но он нарушил свою клятву и перестал быть потомком своего дяди. У него также есть младший дядя, и семья относительно богата. Сына тоже нет. Некий А также сказал, что он хотел бы быть сыном этого дяди. Когда этот дядя умер, он снова отвернулся от своей клятвы. В результате три земельных участка и объекта недвижимости были объединены, и некий А стал самым богатым человеком в этом районе. Однажды некий А внезапно сошел с ума и сказал себе: “Ты все еще хочешь жить, чтобы наслаждаться этим богатством?" Как он сказал, он сам нарезал свое мясо быстрым ножом, а затем бросил его на землю кусочек за кусочком. Он снова сказал: "Вы отрезали потомство у других. Вы все еще хотите иметь потомство?" Как он сказал, он снова разрезал себе живот, его кишки вытекли наружу, и он умер. Вскоре его сын тоже умер, и земля и имущество принадлежали другим. Карма такая точная и ужасная!


Комментарии переводчика:

Существует ли такая карма? Ты можешь оставить это в покое. Однако это действительно мировой факт, что богатство, нажитое спекуляцией и хитростью, ненадежно. Потому что человеческое общество нуждается в нормальных правилах, чтобы поддерживать нормальную жизнь. Если махинации таких людей всегда увенчаются успехом, поддерживать социальную жизнь будет трудно.

49. Аид

Ли Чан-цзю родом из уезда Линьцю, провинция Шаньдун. Однажды он пил на природе и увидел проплывающий над ним вихрь, он почтительно подал вихрю бокал вина. Позже, из-за дела выходил, на обочине дороги появился большой двор с великолепными павильонами. Мужчина в голубой одежде вышел со двора и пригласил его войти. Ли отказался. Но человек блокировал слева и справа, полный энтузиазма. Ли сказал: “Мы с тобой не знаем друг друга. Это ошибка?" Человек сказал: "Это верно".Имя Ли было снова подтверждено. Ли снова спросил: "Чей это двор?”Мужчина сказал: "Ты узнаешь, когда войдешь".”

Следуя за мужчиной, он вошел в дверь первого этажа и увидел женщину с прибитыми к двери руками и ногами. Когда он подошел, это оказалась жена его брата, который был удивлен. У Ли есть невестка, у которой ужасная рана на руке, и она больше года не может встать. Поэтому он подумал про себя: "Как я попал в это место?" Итак, он заподозрил, что у этого человека были плохие намерения впустить его, и в глубине души он боялся, поэтому не мог не притормозить. Мужчина в голубой одежде убеждал его, прежде чем он продолжил двигаться вперед.

Когда он добрался до конца зала, на нем сидел человек в шляпе и одежде короля, выглядевший величественно и свирепо. Ли стоял на коленях под холлом, не смея поднять глаз. Король попросил кого-нибудь помочь ему подняться, утешил его и сказал: “Не бойся. Я уже выпил бокал вашего вина раньше, и я хочу увидеть вас. Спасибо, больше ничего."Ли просто отпустил свой разум, но он все еще не знал причины. Король снова сказал: “Разве ты не помнишь тост за "Вихрь в дикой природе"?" Только тогда Ли понял, что он знал, что король был богом, поэтому он быстро поклонился и сказал: "Я только что видел, как пытали мою невестку. Мы — семья, и мы действительно не можем вынести этого в наших сердцах. Пожалуйста, прости ее".Король сказал: "Это очень свирепая строптивица и заслуживает такого наказания. Три года назад наложница вашего брата родила ребенка, и ее кишки обвились вокруг ребенка. Она тайно использовала иглоукалывание на её кишечнике, так что у матери до сих пор невыносимые боли в животе. Есть ли хоть какая-то правда в том, чтобы быть человеком!" Ли горько умолял, и король сказал: "На данный момент я пощажу ее из-за тебя, но я должен убедить ее избавиться от ее плохого поведения".

После того, как Ли выразил свою благодарность королю, он вышел. В это время на дверной панели никого не было. Когда вернулся домой, чтобы навестить свою невестку, невестка лежала на кровати, кровь из раны пропитала коврик у кровати. Она продолжала выходить из себя и ругать наложницу за то, что та не могла делать то, что хотела. Ли убедил ее сказать: "Невестка, не делай этого больше! Сегодняшняя болезнь и боль — все это вызвано вашей обычной ревностью.“ невестка сердито сказала: "Младший брат такой хороший человек, а невестка в доме такая же добродетельная, как тетя Мэн Гуан. Пусть ты сам спит и остается на западе и на востоке, жена не смей сказать ни слова. Естественно, это из-за твоих строгих правил, Младший брат, но ты не можешь наказывать меня старушку ради своего брата! " Ли тихо фыркнул и сказал: "Невестка, не сердись. Если скажу правду, боюсь, у тебя не будет времени поплакать!" невестка сказала: “Я не крала нитки из корзины королевы-матери, я не флиртовала с красивым мужчиной за столом Нефритового императора Неба, и я была непредубежденной. Что может заставить меня плакать!" Ли сказал тихим голосом: “В чем преступление иглоукалывания на чьем-то кишечнике?" Когда невестка услышала это, ее лицо внезапно резко изменилось, и она спросила, откуда это взялось? Ли сказал о происхождении этого. невестка тут же задрожала от страха и сказала с соплями и слезами: "Я больше не смею!”Сопли и слезы еще не высохли, и язвы не заболят сразу. Через десять дней болезнь полностью излечилась.

С тех пор невестка изменила свое прошлое и стала доброй и добродетельной женщиной. Вскоре наложница родила еще одного ребенка, и ее кишечник снова отвалился, а игла все еще явно торчала в нем. После извлечения иглы боль в животе немедленно прошла.


Пу сказал:

Некоторые люди говорят, что в мире действительно много свирепых мегер, которые завидуют другим, таким как эта невестка. Это только из-за упущения сети закона в преступном мире, что пропустили слишком много. Я сказал «нет». Наказание правительства преступного мира, возможно, более сильное, чем прибивание дверной панели гвоздями, но просто без этого молодого вернуться, чтобы сообщить новости.


Комментарии переводчика:

По мнению Пу, это было не упущение сети закона в преступном мире, а тот факт, что не было никого, подобного молодого, кто мог бы донести это послание. Если бы Организация Объединенных Наций могла послать своего представителя, количество зла на земле, безусловно, значительно сократилось бы.

50. Торговец тканями

В округе Чанцин есть человек, который торгует тканями и прибыл в Тайань по делам. слышал, что гадатель был точным, поэтому пошел спросить о хорошей судьбе и плохой. Гадатель некоторое время размышлял и сказал: "Твоя судьба слишком плоха, поспеши домой!” Торговец тканями был напуган, поэтому он взял все деньги и хотел вернуться в свой родной город на севере. По дороге встретил мужчину в рубашке с короткими рукавами, который, по-видимому, был судьей. Эти двое разговаривали и постепенно знакомились друг с другом. Несколько раз, чтобы купить еду и питье, торговец тканями приглашал судьи насладиться этим вместе, и человек в короткой одежде был очень благодарен. Торговец тканями спросил его, что он делает? Он ответил: “Я хочу поехать в округ Чанцин, чтобы поймать несколько человек.”Спроси его, кого поймать? Мужчина в короткой одежде достал список и попросил его посмотреть самому. Первый — это сам торговец тканями. Торговец в ужасе спросил: "За что вы меня арестовываете?" Человек в короткой одежде сказал: “Я не живой человек. Я мировой судья четвертого округа востока горы. Похоже, что срок вашей жизни истек".Торговец тканями пролил слезы и умолял этого призрака спасти его. Призрак сказал: “Я не могу спасти тебя. Однако в списке погибших много людей, и мне потребуется некоторое время, чтобы поймать их всех и собрать. Вам следует быстро вернуться домой и разобраться с последствиями. Я, наконец, пошел позвать тебе, это тоже дружба, которую я могу отплатить тебе." Вскоре они вместе подошли к реке, и мост был сломан, что очень затруднило людям переход через реку. Призрак сказал: “Ты умрешь, и ты не можешь забрать ни пенни. Пожалуйста, постройте мост, чтобы облегчить движение пешеходов. Хотя это очень хлопотно и требует много денег, это может быть очень хорошо для вас".Торговец тканями кивнул и согласился.

Торговец тканями вернулся домой и велел своей жене приготовить для него. И выбрал день, чтобы нанять рабочих для строительства мостов. Прошло много времени, а призрачный посланник даже не пришел к нему. В сердце есть некоторые сомнения. Однажды внезапно пришел посланник-призрак и сказал: “Я доложил о строительстве вашего моста городскому богу и передал его Аиду. Думайте, что это дело может продлить вашу жизнь. Ваше имя было исключено из текущего списка погибших, позвольте мне сказать вам сейчас.” Торговец тканями был очень счастлив и выразил свою благодарность призраку. Когда он снова отправился в восток горы в будущем, он не забыл об одолжении призрачного посланника, почтительно купил много бумажных денег и выкрикнул его имя, чтобы поднять тост за призрачного посланника. Выйдя из ворот храма, он увидел призрачного посланника, поспешно преследующего его, и сказал: “Ты чуть не причинил мне вред. Я столкнулся со своим боссом, который работал, но, к счастью, он этого не услышал. В противном случае мне не повезет."Призрак надолго отослал торговца тканями и признался: “ты не приходите снова в будущем. Если мне нужно будет куда-нибудь съездить на север, я обязательно сделаю крюк, чтобы повидаться с вами."Итак, попрощался с торговцем тканями и ушел.