Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 — страница 113 из 161

День смерти Гао Дун-хай был днем рождения Шао. Позже Шао Ши-мэй отправился в деревню Гао и спас жену Гао. Родственики, живущие далеко, думают, что это очень странно.

Вот что сказал зам-министр Гао. Шао Ши-мэй был одновременым кандидатом с Гао Цзи-лян, сын зам-министр Гао.


Комментарии переводчика:

Независимо от того, является ли Шао Ши-мэй задним телом Гао Дун-хай или нет, вы можете оставить это в покое. Есть ли в нём другие секреты, знают только сами стороны. Однако некоторые негодяи, брызгающие слюной, часто бывают смелыми и лояльными, и это позволяет бросать деньги и спасти людей, попавших в беду. По сравнению с достойными лицемерами, такие люди часто более симпатичны.

54. Гадес умер

Жил-был губернатор, чей отец был генерал-губернатором Юга и давно умер. Однажды ночью ему приснилось, что его отец идет, его лицо было несчастным и испуганным, и он сказал ему: “У меня в жизни было не так много грехов. Есть только одна армия пограничной обороны. Ее не следует мобилизовывать. Я мобилизовался по ошибке. Пираты были встречены на дороге, и армия была уничтожена. Сейчас они судятся с Гадесом, и наказание жестокое и ужасное. Гадес — это не кто-то другой. Завтра зерно будет сопровождать офицер, и его фамилия Вэй. Ты должен умолять его за меня, не забывай.” После пробуждения почувствовал странно, но не был убежден. снова заснул. Итак, ему приснилось, что его отец упрекнул его и сказал: “Твой отец в опасности, но тебя это совсем не волнует. Ты относишься к тому, что я сказал, как к демоническому сну?" Губернатор был очень удивлен.

На следующий день губернатор обратил внимание на проверку, и, конечно же, был офицер Вэй, и только что прибыл передача продуктов питания. Немедленно вызванный, попросил двух человек присесть его, затем встал сам и поклонился Вэй, как будто увидеть императора. Опустившись, он выпрямился на коленях на земле, со слезами объясняя причину. Вэй не признал, что он был царем Аида, поэтому губернатор опустился на колени и не мог подняться. Вэй сказал: "Да, такая вещь существует. Но законы подземного мира не так запутанны, как в человеческом мире, и с ними можно путать. Боюсь, я мало чем могу помочь.”Губернатор умолял еще настойчивее. Вэй был вынужден согласиться в качестве последнего средства. Губернатор также умолял его рассмотреть это дело как можно скорее. Вэй долго думал, беспокоясь, что здесь нет тихого места. Губернатор сказал, что он уберет для него чистую комнату для гостей в губернаторском доме, и Вэй согласился. Только тогда губернатор встал и попросил тайно наблюдать за происходящим за пределами двора. Вэй не согласился. Настаивая еще, Вэй проинструктировал: "Иди, не издавай ни звука. Более того, орудия пыток в подземном мире чрезвычайно жестоки и отличаются от человеческого мира. На данный момент кажется, что он мертв, но на самом деле он не мертв. Если вы что-то увидите, не поднимайте шума!”

Ночью губернатор спрятался рядом со зданием суда и увидел заключенных под ступеньками, с отрубленными головами и истекающими кровью, без рук и ног, всех видов, бесчисленных. На ступеньках стояли таз для костра и сковорода для масла, и несколько человек складывали рядом с ними дрова. Вскоре вышел Вэй. С короной на голове, сидящий на своем месте. Величественный, сильно отличающийся от дневного. Когда все призраки увидели выходящего Вэй, они немедленно опустились на колени на землю, выкрикивая жалобы. Вэй сказал: “Ваши жизни были убиты пиратами. Есть объект обид и долгов. Как вы можете ложно обвинять командующего?" Призраки говорили один за другим: “Согласно правилам, мы не должны быть мобилизованы, но мы были мобилизованы по его приказу, так что были искалечены. Чье это преступление!" Вэй снова объяснил и извинил подсудимого, а призраки выли и выкрикивали жалобы, их голоса сотрясали землю. Затем Вэй позвал судье-призраку: “Вы можете бросить обвиняемого на сковороду и немного обжарить его. В этом есть смысл." Посмотрите, что он имел в виду, он хотел использовать это, чтобы позволить призракам излить свои обиды. Немедленно минотавр привел отца губернатора и вонзил его в сковороду с маслом острой железной вилкой. Когда губернатор увидел это, он был так огорчен, что не смог этого вынести. Он бессознательно закричал, и суд внезапно замолчал, и все исчезло. Губернатор удивленно вздохнул и пошел обратно. После рассвета пошел навестить Вэй, который уже был мертв в комнате для гостей.

Это то, что сказал Чжан Юй-дин в округе Сунцзян. Поскольку была плохая репутация, он не сказал, кто был губернатором.


Комментарии переводчика:

Нет никакого генерала всегда удачным. Если проиграет битву, определенно умрет. Если бы по этой причине их всех пришлось варить и жарить на сковороде, все генералы в мире с древних времен по настоящее время были бы не пощажены. В прошлом я знал только о возвышении и престиже быть генералом, но я не знал, что у них все еще есть эта сторона. Таким образом, безопаснее жить в этой посредственной и скучной жизни!

В Храме Аида действуют правила Храма Аида. Однако человек, который был королем Аида, расстался с жизнью, потому что не мог вынести доброты скрежета и нытья, что вызывало у людей сочувствие и грусть.

55. Призрачный орден

Г-н Чжань, начальник управления образования, шикарен и утончен, с щегольством известного человека. Просто сходит с ума, когда напиваясь, и невежлив. Каждый раз, когда возвращается в школу пьяным, всегда приходится бегать по ступенькам зала, посвященного Конфуцию. На ступеньках было много кипарис. Однажды он возвращался верхом и побежал, врезался в дерево и разбил голову. Разговаривая сам с собой: “святый Цзи-лу обвинил меня в том, что я был груб со святым, и разбил мне голову!” Он умер ночью.

В округе жил человек, который ездил по делам в родной город мистера Чжань и по ночам жил в древнем храме. Глубокой ночью внезапно было замечено, как четыре или пять человек приносили вино, чтобы выпить, и Чжань тоже был среди них. После нескольких раундов выпивки кто-то предложил разложить иероглиф, как орден по порядку выпивки. Сначала он сказал: "иероглиф «поле» герметичен, в нем есть крест. Поднимите крест вверх, ииероглиф «древние» победят."Другой человек сказал: “иероглиф «вернуть» не является исчерпывающим, слова «рот» находятся посередине; слова «рот» выдвигаются вверх, и «Люй» выигрывает".Другой человек сказал: "Слово «Лин» не пригодно для дыхания, в нем есть слово «Лин»; слово «Лин» выталкивается вверх, и слово «держать» побеждает". Другой человек сказал: " «Сон» не пропускает воздух, «деревянные» находятся посередине; «деревянные» выдвигаются вверх, и" абрикосовые" выигрывают".”В конце концов, настала очередь мистера Чжань. Он долго думал об этом и не мог додуматься. Все улыбнулись и сказали: "Поскольку вы не можете придумать, как заказать выпивку, вы будете наказаны.” Сразу же вручили большой стакан. Чжань внезапно сказал: “Я помню. «Говорят» слово не герметично, и в нем есть слово" один" ". Все улыбнулись и сказали: "Что это такое, что подталкивает его вверх?" Мистер Чжань допил вино из своего бокала и сказал: "Прибавь слово «одно», это большой бокал!" Все рассмеялись. Вскоре все вышли на прогулку.

Бизнесмен не знал, что г-н Чжань мертв, и подумал про себя, что он, возможно, был смещен со своего поста и вернулся в свой родной город. Когда он вернулся в город и спросил г-на Чжань, он знал, что г-н Чжань уже давно мертв. Все, с кем он сталкивался, были призраками.


Комментарии переводчика:

Этот мистер Чжань шикарный человек и забавный призрак. Какая знаменитость!

56. Банкет Гадеса

У Шао, ученого из округа Цзинхай, бедная семья. На день рождения своей матери он приготовил мясо, вино и рис на большом дворе. После поклонов все вино, мясо и еда, которые были на столе, исчезли. Очень удивлен. Он рассказал своей матери об этой ситуации, и мать заподозрила, что он не может себе этого позволить из-за бедности, поэтому он придумал ложь. Шао не мог защищаться, поэтому ему пришлось молчать.

Вскоре чиновник учёных приехал в Цзинхай. Шао беспокоился, что у него нет денег на дорогу, поэтому ему пришлось занять немного денег. Встретил человека на дороге, ожидавшего на обочине, и пригласил его с большим энтузиазмом. Он последовал за ним и увидел возвышающиеся дворцы и павильоны по обе стороны улицы. Он входил в ворота, и в зале сидел человек, похожий на короля. Шао опустился на колени в знак приветствия. Король улыбнулся, попросил его сесть и пригласил выпить. Затем он сказал: "Не так давно, проходя мимо вороты вашего особняка, слуги устали, проголодались и хотели пить, поэтому они съели ваше вино и рис."Шао был шокирован, не понимая, что происходит. Король сказал: “Я официальный король Четвертого зала подземного мира. Разве ты не помнишь банкет по случаю дня рождения твоей матери?" Съев вино и рис, король попросил кого-нибудь достать слиток серебра и сказал: "После того, как наши съели ваше вино и рис, это награда!" Он взял серебро и вышел. Оглядываясь назад, что дворцы и персонажи исчезли все сразу. Есть только несколько больших деревьев, тихо стоящих на обочине дороги. Посмотрит на раздаваемое серебро, это настоящее серебро. Взвешает, там пять таэлей веса. Экзамен был окончен, и была использована только половина из серебра. Вторую половину он забрал обратно, чтобы поддержать свою мать.


Комментарии переводчика:

Если бы все чиновники в мире могли относиться к людям таким образом, в культуре чиновничества определенно произошли бы фундаментальные изменения.

57. Жена-призрак

Не Пэн-юнь из города Тайъань и его жена очень любящие и гармоничные люди. Жена умерла от болезни. Не был грустен и скучен весь день напролет, как будто он потерял свою душу в оцепенении. Однажды ночью, когда он сидел один, его жена внезапно толкнула дверь. Не удивленно спросил: "Откуда ты? " Жена сказала с улыбкой: "Я стала призраком. Я тронута твоими грустными мыслями. Я умоляла чиновников в подземном мире разрешить нам двоим встречаться". Не был очень счастлив и отнес свою жену в постель, все было так же, как и раньше.