т всю бутылку, и скоро пойдет дождь. Когда влага спадет, облака разойдутся, и небо станет ясным. Другая бутылка прибыл в дом учёного Чжан и мог предсказать первый и пятнадцатый дни в месяце. В первый день месяца на бутылке появится черная точка размером с фасолину. Тогда каждый день становится немного длиннее. К пятнадцатому дню вся бутылка стала черной. На следующий день, 16-го, черные пятна начали исчезать, и к концу месяца корпус бутылки полностью восстановил свой истинный цвет. Из-за того, что она слишком долго была зарыта в почву, к горлышку бутылки прилип маленький камешек, который нельзя было удалить щеткой или мытьем. В конце концов, он был отбит, оставив щель в горлышке бутылки, а жаль. Если вы поставите цветы в бутылку, цветы упадут и плодируют, ничем не отличаясь от тех, что растут на дереве.
Комментарии переводчика:
С того времени Пу и по настоящее время раскопали множество культурных реликвий, и я не знаю, существуют ли вообще такие волшебные. Это действительно неуместно — разбивать людям головы одного за другим из-за небольшого количества золота и серебра. Если души все еще там, почему бы не прекратить их плохое поведение раньше?
12. Цинь Хуэй
Семья министра Фэн Пу, из Цинчжоу зарезала свинью, выцвела у нее шерсть, и в мясе было слово: "Седьмое тело Цинь Хуэй".После тушения мясо стало таким вонючим, что пришлось скормить его собаке.
Увы, мясо Цинь Хуэй, боится, собаки его не съедят.
Слышали от людей в округе Иду, что предки министра Фэн также были убиты Цинь Хуэй во времена династии Сун, поэтому их семья уважала Юэ Фэй больше всего в их жизни. Их семья построила “Зал король Юэ” рядом с Северной дорогой города Цинчжоу, чтобы поклоняться Юэ Фэй. Они также изваяли статуи Цинь Хуэй и Мо-чи Ще, стоявших на коленях на земле. Люди с юга и севера посещали храмы, все отдавали честь статуе Юэ Фэй и бросали камни в Цинь Хуэй и Мо-чи Ще. Благовония, приносимые здесь богам, очень ядреные.
Позже императорский двор направил войска для подавления восстания Юй-ци, и внуки семьи Фэн разрушили статую Юэ Фэй. В нескольких милях отсюда находился построенный народом храм “Императрица детей и внуков”, поэтому Цинь Хуэй и Мо-чи Ще перенесли сюда и попросили их преклонить колени перед императрицей.
Через много лет определенно найдутся люди, которые ошибочно примут храм Ду Фу за “Тетю Ду", а У Цзы-сю за "Усы Ву".
Это действительно нелепо!
Кроме того, в городе Цинчжоу есть храм предков, посвященный ученику Конфуция Тан-тай Цзы-юй. Когда евнух Вэй Чжун-сянь был у власти, некоторые из этих чиновников хотели угодить Вэй, поэтому они сняли шляпы, вытерли бороды и сменили Тан-тай Цзы-юй на Вэй Чжун-сянь. Это тоже ужасная вещь.
Комментарии переводчика:
После династии Сун двумя людьми, которых китайцы ругали чаще всего, были Цао Цао в конце династии Хань и Цинь Хуэй в начале династии Южная Сун. Цао Цао контролировал императора в своих собственных руках и распоряжался миром под видом императора, и считался предателем-министр. Цинь Хуэй преследовал Юэ Фэй, знаменитого генерала, который сопротивлялся агрессии Цзинь, в результате чего Юэ Фэй трагически погиб. На протяжении последнего более чем полувека академические круги в целом считали, что культура проклятий Цао Цао, зародившаяся во времена династии Сун, была своего рода предрассудком. Что касается Цинь Хуэй, то он навсегда будет пригвожден к позорному столбу истории.
Мо-чи Ще, упомянутый в статье, сообщников Цинь Хуэй, непосредственно преследовал Юэ Фэй.
Есть также Вэй Дан, первоначальное имя Вэй Чжун-сянь, лидер евнухов в конце династии Мин. Вэй использовал имя императора, чтобы исключить диссидентов и контролировать правительство. Да здравствует (сто тысяч лет) император, его называют девятитысячелетним. Чжу Ю-цзянь унаследовал трон, и Вэй был осужден. покончить с собой。
13. Маркиз Ян-ву
Сюэ Лу, маркиз Ян-ву, был родом с острова Сюэ в Цзяочжоу, Шаньдун. Его отец, мистер Сюэ, был очень беден и разводил скот для большой семьи в городке. У этой семьи есть участок пустоши, где мистер Сюэ пасет скот. Он часто видит, как змеи и кролики дерутся в траве, что очень странно. Поэтому он попросил владельца позволить ему там жить и построил несколько крытых соломой сараев в качестве жилых комнат. Несколько лет спустя его жена собиралась рожать. В тот день был сильный шторм, и двум командирам было приказано осмотреть на границу. Они проходили здесь мимо и подошли к воротам его дома, чтобы укрыться от дождя. Было странно видеть большую группу ворон и сорок над домом, все они расправляли крылья, прикрывая промокшую от дождя часть дома. Позже, когда мистер Сюэ вышел, командир спросил: “Что только что произошло дома?" Мистер Сюэ сказал им, что его жена рожает. Они спросили, был ли это мужчина или женщина, и ответил, что это был мальчик. Командиры былы шокированы еще больше и сказали: "Это, должно быть, дворянин. Иначе, как бы могли позволить двум командирам охранять ворота для него?”Как они сказали, они вздохнули и ушли.
Когда Сюэ Лу вырос, он часто был неопрятен, у него был сопливый нос и он был очень неразумным. Те, кто на острове по фамилии Сюэ, изначально принадлежали военным. В этом году семья господина Сюэ должна послать кого-нибудь охранять Ляоян. Старший сын господина Сюэ был очень опечален. Сюэ Лу в то время было восемнадцать лет, и люди думали, что он слишком глуп, и никто не хотел выдавать за него девушку замуж. Он вдруг сказал своему старшему брату: "Старший брат, ты беспокоишься об охране границы?" Старший брат сказал, да. Сюэ Лу улыбнулся и сказал: "Если ты сможешь отдать мне эту служенку в жены, я буду солдатом для тебя!" Старший брат был рад, поэтому он отдал ему служенку.
Сюэ Лу взял свою жену служить в армию. Сразу после того, как они прошли десятки миль, внезапно пошел сильный дождь. На обочине дороги был обрыв, и пара перебежала туда, чтобы спастись от дождя. Дождь быстро прекратился и снова пошел по дороге. Всего после того, как они сделали дюжину шагов, скала внезапно обрушилась. Местные жители издали увидели двух тигров, выпрыгнувших на улицу, приблизившись к ним, и исчезли. С тех пор Сюэ Лу был очень храбрым и здоровым, и его настроение сильно отличается от прежнего. Позже, благодаря своим военным заслугам, он был назван маркиз Ян-ву и передавал это звание из поколения в поколение.
Во времена правления Тянь-ци и Чун-чжэнь Сюэ, унаследовавший титул маркиза, умер. У него не было сына и только один вдовый сын, поэтому его временно заменил кто-то из его собственной семьи.
Дворец постановил, что все семьи, которые наследуют титул, должны сообщать официальному правительству, если их жены беременны, и официальное правительство пошлет пожилую женщину охранять их до рождения ребенка. Более чем через год жена родила дочь. После родов все еще чувствует беспокойство в животе. Пятнадцать лет спустя сменилось несколько старух-хранительниц, и родился еще один мальчик. Он должен быть посвящен в титул по своей прямой линии. Но сопутствующие родственники возражали, думая, что это не сын семьи Сюэ. Правительство находило старух, которые охраняли одну за другой, и применяло все виды пыток, все говорили, что он был сыном семьи Сюэ. Только тогда был определен рыцарский титул.
Комментарии переводчика:
Сюэ Лу в начале династии Мин был военачальником Чжу Ди, короля Янь. Чжу Ди развязал войну «Цзин-нань» и захватил власть своего племянника Чжу Юнь-сюнь. Сюэ слезал за Чжу Ди и добилась первых успехов. Позже, в зарубежных войнах, он совершил выдающиеся подвиги и стал самым важным полководцем династии Мин того времени. Представленные здесь записи следует рассматривать как легенды будущих поколений.
14. Шан Сань-гуань
В деревне Чжу-гэ близ Цзиънань есть ученый по имени Шан Ши-юй. Из-за своего пьянства он оскорбил злых духов в деревне. Хулиганы уговаривали домашних рабов броситься вместе и избивать Шан Ши-юй палками. Неся его домой, Шан Ши-юй умер. У Ши-юй двое сыновей. Старшего сына зовут Шан Чень, а второго сына зовут Шан Ли. Дочь по имени Шан Сань-гуань. Сань-гуань была шестнадцать лет, и она собиралася выйти замуж, но она задержалась из-за смерти своего отца. Два старших брата судились с правительством в течение года, но результата не было. Семья жениха Шан Сань-гуань послала кого-то к ее матери и попросила проявить гибкость и выйти замуж пораньше. Мать должна согласиться. Вошла Сань-гуань и сказала своей матери: "Как может быть брак, пока тело отца не остыло? Разве у них в семье нет родителей?”Семье жениха было стыдно слышать то, что сказала Сань-гуань, поэтому брак прекратился.
Вскоре правительство закрыло дело. Требования двух старших братьев не были выполнены, и они вернулись домой обиженные. Семья была очень опечалена и рассержена. Два старших брата планируют сохранить тело своего отца и готовятся снова подать в суд на правительство. Шан Сань-гуань сказала: "Уже был убит, и правительство не преследовало это. Ситуация уже предельно ясна. Может ли быть так, что Бог родит еще одного короля Аида, справедливый Бао, для твоих братьев! Тело отца так и не было похоронено. Можешь ли ты вынести это в своем сердце?" Два старших брата услышали, что в ее словах есть смысл, и похоронили своего отца.
После того, как отец был похоронен, Шан Сань-гуань той ночью сбежала из дома, не зная, куда она делась. Матери было стыдно и неловко, боится, что семья жениха знала об этом, и она не осмелилась рассказать своим родственникам. Она просто поручила двум своим сыновьям тайно шпионить. Почти полгода не было никаких новостей.
Однажды этот хулиган отпраздновал свой день рождения и пригласил театральную команду на чаепитие. Был мастер по имени Сунь Чунь, который взял двух учеников петь. Одного из них звали Ван Чен, он был невзрачен на вид, но обладал чистым голосом, который ценили все. Другой — Ли Юй, который выглядит как красивая женщина. Позвольте ему петь и откажится быть неумелым. Настояв на том, чтобы ему позволили петь, он попел кантри-минор, смешанный с любовью между мужчинами и женщинами, и все захлопали в ладоши. Мастеру Сунь Чунь было очень стыдно, и он сказал мастеру: “Этот ребенок только что немногому научился и может только наливать вино. Пожалуйста, не вините его.”Как он сказал, пусть Ли Юй нальет вина всем. Ли Юй ходил взад и вперед в обслуживании, очень хорошо зная мысли мастера. Хулиган был рад. После того, как банкет закончился, все остальные ушли, и хулиган оставил Ли Юй на ночь.