Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 — страница 62 из 161


Комментарии переводчика:

Эта мегера не только соблюдает человеческую вежливость, но и воздерживается в меру. Хорошая лиса — уметь сражаться, чтобы спасти друг друга, когда влюбленный в беде. Было бы еще лучше, если бы она могла передать навыки строительства собственного дома И Янь!

45. Ученый Цинь

Ученый по фамилии Цинь из Лайчжоу (провинция Шаньдун) варил лечебное вино и случайно подсыпал яд. Не хотел выбрасывать его, он закупоривает вино. Более года спустя однажды вечером он захотел выпить, но у него дома не было того вина, которое он хотел выпить. Внезапно вспомнив о бутылке, которую он запечатал, он открыл крышку и понюхал ее. Запах был резким, в животе зудело, а во рту текли слюнки. Он не мог остановиться, поэтому взял стакан и выпил его. Его жена изо всех сил пыталась убедить его остановиться, а ученый улыбнулся и сказал: “Лучше напиться до смерти от счастья, чем умереть от жажды!”После бокала вина ему приходится наливать его снова, неся бутылку. Жена опрокинула бутылку, вино разлилось по всему дому, а ученый ползал по земле и пил, как животное, пьющее воду. Через некоторое время у него заболел живот, и он не мог говорить. Посреди ночи он умер.

Его жена плакала и рыдала, готовя для него гроб, и его собирались похоронить. Внезапно вошла красивая женщина, ее тело было меньше трех футов, и она подошла к тому месту, где остановился мертвый, и вылила воду из маленького кафельного тазика в рот ученого. Ученый внезапно проснулся. Подвергнуть перекрестному допросу, кто она такая? Красавица сказала: “Я фея-лиса. Только что мой муж пошел в дом Чэнь, чтобы украсть вино, и выпил, и он был пьян до смерти. Я пошла спасать его и только что вернулись. Мы случайно проходили мимо вашего дома. Он пожалел ученого, у которого была такая же проблема, как у него, поэтому он попросил меня использовать остатки лекарства, чтобы спасти его.”После разговора это исчезло.


дополнительный:

Мой друг Цю Син-су — хороший ученик, и он хорош в выпивке. Однажды вечером захотелось выпить, но купить это было негде. Переворачивая снова и снова, ничего не мог с собой поделать и вдруг подумал о том, чтобы использовать вместо него уксус. Он попросил свою жену взять уксус. Жена упрекнула его. Цю должен был позволить своей жене приготовить уксус, поэтому его жене пришлось подогреть уксус, чтобы он мог пить. Выпив травку, лег спать. На следующий день жена скопила денег на кувшин вина и попросила слугу купить вина. По дороге он встретил двоюродного брата Цю и спросил причину, подозревая, что его невестка не хотела, чтобы его брат пил. Слуга сказал: “Госпожа сказала, что в доме не так много уксуса. выпил половину его прошлой ночью. Я боюсь, что если выпьете еще одну банку, уксусный корень сломается.”Все, кто это слышал, чувствовали нелепо. Но они не знают, что, когда вино крепкое хочет, даже если яд сильный, и его пить, не говоря уже об уксусе.

Этот вопрос имеет ценность распространения.


Комментарии переводчика:

Упоминается ли пьяница о том, что он так много любит выпить? Пить уксус — это понятно, точно так же, как хороший курильщик ищет эти грязные листья. Зная, что это ядовитое вино, и выпивая его, нелегко понять. К счастью, его встретила добрая мегера. Но муж доброй мегеры был просто пьян, а Цинь выпил ядовитое вино. Действительно ли лекарство Фокса действует? Вызывает беспокойство.

46. Дождь денег

Учёный из Биньчжоу занимался в учебной комнате, когда кто-то постучал в дверь. Когда открыл дверь, это был пожилой мужчина в очень причудливой одежде и манерах. Заходите и называйте друг другу свои имена. Старик взял на себя инициативу сказать: “Моя фамилия Ху, меня зовут Ян-чжэнь, и я фея-лиса. Восхищаю, что мистер элегантен, и хочу жить с вами.” Ученый всегда был непредубежденен, так что это неудивительно. Они вместе говорили о прошлом и настоящем, очень глубоко и гармонично. Колкости старика были непрерывны, и его язык распускался. Иногда цитируются классики, и правда очень глубока, и бывают сюрпризы. Ученый был очень удивлен и восхищен и оставался с ним долгое время.

Однажды ученый тихо спросил старика: "Я знаю, ты очень добр ко мне. Видишь ли, я такой бедный. Как только ты немного подвинешься, деньги придут сразу. Ты хочешь подарить мне немного? " Старик молчал. Через некоторое время старик улыбнулся и сказал: “Это легко сделать. Это займет всего дюжину долларов в качестве основы.”Ученый сделал это. Затем старик вошел в тайную комнату вместе с ученым, выполнил упражнения и прочитал мантры. Через короткое время сотни тысяч медных монет со звоном посыпались с балок дома, как будто шел сильный дождь, и они быстро затопили их колени. Вытянув ноги и встав, они снова погрузили лодыжки. Комната около десяти фута в длину и ширину, а медная монета — три или четыре фута в глубину. Старик оглянулся на ученого и сказал: “Ты исполнил свое желание?" Ученый сказал: "Удовлетворен"."Старик махнул рукой, и деньги тут же прекратились. Итак, эти двое заперли дверь и вышли. Ученому втайне это понравилось, и он почувствовал, что внезапно стал богатым человеком.

Вскоре ученый вошел в дом, чтобы снять деньги, но обнаружил, что ничего из вещей там не было, только более дюжины денег, которые использовались в качестве букваря, все еще были там. Ученый был очень разочарован и агрессивно обратился к старику, обвинив старика во лжи. Старик сердито сказал: “Мы с тобой изначально были друзьями по переписке, а не для того, чтобы быть с тобой ворами! Согласно вашим пожеланиям, вы можете найти только тех воров, которые перепрыгнули через стену и перекладину, чтобы подружиться. Я не могу удовлетворить ваше желание!" Сказав это, он отряхнул рукава и ушел.


Комментарии переводчика:

Ученый, но думающий о том, чтобы позволить другим помогать ему воровать деньги, даже лис смотрел на него свысока. Это печально!

47. Два фонаря

Вэй Юнь-ван, уроженец Пэньцюань, Цинчжоу, был родом из многодетной семьи. Позже его семья пришла в упадок, и не могла позволить ему учиться. Он бросил учебу в возрасте двадцати лет и пошел в дом своего тестя, чтобы помогать продавать алкоголь. Однажды ночью, спя один в ресторане, он вдруг услышал шаги внизу. Он был застигнут врасплох, поэтому навострил уши и внимательно прислушался. Звук шагов становился все ближе и ближе, как будто они поднимались по лестнице, шаг за шагом становясь громче. Через некоторое время две девушки уже подошли к кровати с фонариками. Позади стоит молодой ученый с девушкой. Подошел к кровати и улыбнулся.

Вэй был очень шокирован и быстро понял, что это были лисы. Волосы встали дыбом один за другим, и он опустил голову, не смея взглянуть на них. Ученый улыбнулся и сказал: "Не думайте об этом, сэр. У вас с моей сестрой была судьба мужа и жены в вашей прошлой жизни, так что теперь она будет вашей женой." Ученый был одет в великолепную норковую шубу, его глаза сияли, Вэй было стыдно за свой плохой внешний вид, и он не знал, как ответить. После того, как ученый закончил говорить, он оставил два фонаря, забрал рабов и ушел.

Вэй внимательно посмотрел на девушку, грациозную и стройную, как будто фея спустилась на землю, и это ему очень понравилось. Но он робок и пристыжен, и не может сказать, что флиртует. Девушка повернула голову, улыбнулась и сказала ему: “Ты не ботаник, так зачем утруждать себя изучением этих кислых учёных!" Как она сказала, она села на кровать Вэй и положила свою руку ему в его объятии, чтобы согреться. Вэй улыбнулся, снял одежду, посмеялся друг над другом, а затем они поцеловались.

Прежде чем прозвенел утренний звонок, сообщающий о времени, две девочки пришли забрать девушку. И договорились, что вернуться вечером. Вечером девушка действительно пришла, улыбнулась и сказала: "Что это за благословение, глупый мой дорогой? Заполучить такую красивую невестку не тратя ни копейки. будет приходить и встречаться с тобой каждую ночь."Вэй был очень рад, что никто не узнал, поэтому он приготовил вино и блюда и выпил с девушкой, держа спрятанную монету, чтобы посмотреть, выиграл или проиграл. Девушка всегда может угадать правильно, поэтому она улыбнулась и сказала: "Почему бы мне не подержать кусочек в руке, ты можешь угадать. Те, кто угадает правильно, считаются победителями, а те, кто не угадал, считаются проигравшими. Если ты позволишь мне угадать, боюсь, ты никогда не выиграешь.”Итак, согласно тому, что сказала девушка, они были очень приятны всю ночь. Позже, когда они собирались отдохнуть, девушка сказала: “Прошлой ночью одеяло было холодным и грубым, что было невыносимо."Поэтому она позвала девочку, чтобы та принесла завернутое в ношу одеяло и расстелила его на кровати, которое было великолепным и мягким шелковым. Затем они развязали свои одежды и обняли друг друга. Чувства были теплыми, а аромат насыщенным. Это было действительно не меньше, чем нежные времена императора династии Хань. С этого момента они будут привыкать к этому в будущем.

Шесть месяцев спустя Вэй вернулся домой. Однажды яркой лунной ночью, разговаривая со своей женой, он вдруг увидел из окна девушку, сидящую на стене в великолепной одежде и подзывающую его. Вэй подошел, девушка подала ему руку и перелезли через стену. Девушка взяла его за руку и сказала ему: “Я собираюсь попрощаться с тобой сегодня. Пожалуйста, сделай мне несколько шагов. Даже если ты поблагодаришь меня за мою привязанность к тебе в течение полугода!" Вэй удивленно спросил ее, что случилось? Девушка сказала: “У судьбы есть фиксированный номер, тебе все еще нужно его произносить!" С этими словами, когда вышли за пределы деревни, две девочки в прошлом все еще ждали с фонарями. Поэтому они прошли весь путь до горы на юге и забрались на возвышенность, прежде чем попрощаться с Вэй. Вэй не смог это оставить, поэтому девушка ушла вот так.

Вэй стоял там, расхаживая взад-вперед. увидел издалека два мигающих огонька, пока ничего не смог разглядеть, поэтому в печали пошел обратно. В ту ночь все в деревне видели огни на горе.