Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 — страница 75 из 161

Нин Цай-чэнь предположил, что это, возможно, семья соседа, поэтому он перестал слушать. Через некоторое время все стихло, и не было слышно ни звука разговора. уже собирался ложиться спать, когда почувствовал, что кто-то вошел в дом. Поспешно встал, чтобы проверить, оказалось, что это молодая женщина из Северного двора. Вздрогнул и спросил. Женщина улыбнулась и сказала: “Я не могу спать в лунную ночь, я хочу повеселиться с тобой! " Нин торжественно сказал: “Ты должна остерегаться, чтобы все не болтали, я должен бояться, что другие будут сплетничать. Как только оступитесь и сделаете что-то не так, это будет позором на всю жизнь!" Женщина сказала: "Ночью никто не знает".Нин снова отругал ее. Женщина колебалась и, казалось, хотела что-то сказать. Нин громко крикнул: "Убирайся! В противном случае, я позову людей!" Женщина испугалась и отступила. Выйдя из дома, она повернула назад и положила золотой слиток на матрас Нин. Нин схватил его и бросил вниз по ступенькам перед домом, сказав: ”Неправедные вещи, не пачкайте мой багаж". Женщина вышла со стыдом. Взяв в руки слиток, она сказала себе: “У этого человека каменное сердце!”

Рано утром следующего дня ученый из Ланьси привел слугу для подготовки к экзамену. Он жил в восточном крыле и скоропостижно скончался ночью. В центре стопы было небольшое отверстие, которое, казалось, было проткнуто шилом, и оттуда осторожно вытекала кровь, но не знал причины. Через одну ночь слуга тоже умер, с теми же симптомами, что и ученый. Вечером, когда человек по фамилии Янь вернулся, Нин Цай-чэнь спросил его, что происходит. Человек по фамилии Янь подумал, что столкнулся с демоном. Нин Цай-чэнь всегда был сильным и прямолинейным, и ему было все равно. Ночью женщина пришла снова и сказала Нин: “Я видела много людей. Нет никого более сильного и прямолинейного, чем ты. Ты истинный мудрец, и я не могу обмануть тебя. Меня зовут Сяо-цянь, а моя фамилия Не. Я умерла, когда мне было восемнадцать лет, и был похоронена рядом с монастырем. Мне всегда угрожали демоны, чтобы я делал для них такие темные вещи. Это действительно не то, что я хочу сделать, бестыдно, чтобы понравиться людям. Сегодня в храме больше нет людей, которых можно убить, поэтому я боюсь, что Яшу пришлют ночью."Нин Цай-чэнь испугался и спросил ее, что делать? Сяо-цянь сказала: “Если ты будешь жить в доме по фамилии Янь, с тобой все будет в порядке."Спросит: "Почему бы тебе не соблазнить кого-нибудь по фамилии Янь?" Она ответила: "Это эксперт, не смей приближаться!" Спросит: “Как вам удается соблазнять людей?" Сяо-цянь сказала: "Если хочет воспользоваться мной, тайно проткнула его ногу шилом, и он сразу же пришел в замешательство. Я высосал его кровь и вернулась, чтобы дать демонам выпить ее. Или соблазни его золотом. Это не золотой слиток, это кости призрака Ракшаса. Если вы оставите его, он сможете завладеть сердцами людей. Есть два способа, в зависимости от того, какой из них ему нравится." Нин Цай-чэнь, большое ей спасибо.

На вопрос, в какой день должен быть начеку, она ответила, что это завтра вечером. На прощание она прослезилась и сказала: “Я упала в море страданий и не смогла выбраться на берег сама. Дорогой, твоя преданность витает высоко в облаках и небе, и ты определенно сможешь избавить от страданий и невзгод. Если ты захочешь забрать мои кости и похоронить их в безопасном месте, ты дашь мне вторую жизнь". Нин Цай-чэнь согласился без колебаний. Спросит, где она похоронена? Сказала: "Просто помни, что на тополе есть воронье гнездо.”После того, как она погасла, она превратилась в дым и исчезла.

На следующий день боялся, что Янь уйдет, а Нин Цай-чэнь пригласит его пораньше. После завтрака приготовил вино и мясо и остался наблюдать за передвижениями Янь. слышал, что Нин попросил разрешения жить с ним, но отказался, сказать, что ему одиноко и он предпочитает тишину. Несмотря на это, Нин Цай-чэнь насильно перенес свой багаж. Янь ничего не мог поделать, поэтому ему пришлось передвинуть кровать и найти место для Нин Цай-чэнь. Он наставлял: “Я знаю, что ты мужчина, и восхищался тобой в течение долгого времени. Но в моем сердце есть что-то такое, о чем нелегко сказать прямо. Только, пожалуйста, не рыться в моем багаже. В противном случае это не принесет пользы нам обоим."Нин Цай-чэнь сказал, что он будет следовать учению, а затем отправился спать.

Янь поставил коробку на окно. Как только лег, захрапел как гром среди ясного неба. Нин не мог уснуть. Когда был почти час ночи, за окном появилась неясная фигура. Он снова быстро подошел к окну и выглянул, в его глазах горел зеленый свет. Нин Цай-чэнь испугался и уже собирался разбудить Янь, как вдруг что-то вылетело из коробки. Свет был ослепительным, как белый шелк, пробивающийся сквозь каменную решетку на окне. Оно вспыхнуло, как огонь, и тут же вернулось снова, точно погасшая молния. Янь проснулся и встал с кровати. Нин притворился спящим и тайком наблюдал. Янь достал что-то из коробки, понюхал при лунном свете и рассмотрел поближе. Он был блестящим, светящимся белым светом, длиной в два дюйма и шириной с лист лука-порея. Затем его плотно завернул и все равно положил в сломанную коробку. Он сказал себе: "Какая старая фея, такая смелая, разбила мою шкатулку.”После разговора снова заснул.

Нин был очень удивлен, поэтому он встал и спросил его, и рассказал ему, что он видел. Янь сказал: "Теперь, раз ты узнал, я больше не буду скрывать это от тебя. Я фехтовальщик. Если бы на окне не было каменной решетки, демон умер бы в то время. Несмотря на это, он все еще был ранен."Спросит: “Что ты упаковал?" Янь сказал: "Меч. Я только что почувствовала его запах, он пах демона.”Нин бы предпочел взглянуть. Янь великодушно достал маленький блестящий меч. Так что Нин уважал Янь еще больше.

На следующий день Нин Цай-чэнь увидел пятна крови за окном. Итак, прошел к северу от храма и увидел заброшенные гробницы одну за другой. И действительно, на осиновом дереве ворона свила гнездо. Закончив с этим делом, он собрал вещи и приготовился ехать домой. Янь устроил для него банкет, чтобы проводить его, и его привязанность была искренней. Янь дал Нин Цай-чэнь сломанный кожаный карман и сказал: "Это сумка для меча. Соберите его хорошенько, вы сможете защититься от демонов."Нин хочет научиться у него фехтованию. Янь сказал: “Вы можете многому научиться, оставаясь таким же честным и преданным, как вы есть. Просто потому, что вы все еще богатый человек, вы не тот человек, который может изучать даосизм." Нин нашел предлог сказать, что здесь похоронена младшая сестра, поэтому он раскопал кости женщины, упаковал их в одежду, нанял лодку и вернулся домой.

Кабинет Нин Цай-чэнь был прислонен к дикой природе, рядом с ним была возведена могила, и женщина была перезахоронена. И пожелал перед могилой: “У бедной девочки одинокая душа, поэтому я похоронил тебя рядом со своим кабинетом. Подойдите ближе, и вы сможете услышать все, что говорю, чтобы эти злые духи не издевались над вами. Бокал разбавленного вина — это не дань уважения, пожалуйста, не испытывайте к нему неприязни!" Когда закончил возвращаться, кто-то позади крикнул: "Притормози, подожди меня!" Оглядываясь назад, понимает, что это была Сяо-цянь. Сяо-цянь радостно поблагодарила его и сказала: “Верность ваша не может быть отплачена, даже десять раз смерти. Пожалуйста, позволь мне пойти с тобой домой, познакомиться со родителями и не жаловаться на то, что я девушка-рабыня.” Посмотрите поближе, её лицо похоже на красочный закат, струящийся по утрам, а её маленькие ножки похожи на маленькие бамбуковые побеги, поднятые вверх. Когда вы смотрите на неё днем, она становится еще более нежной и красивой.

Итак, обе вместе вернулись в кабинет. Нин сказал Сяо-цянь посидеть немного, а потом пойти и рассказать своей матери. Мать была застигнута врасплох. В то время жена Нин лежала в постели после продолжительной болезни, и его мать учила его не высказываться вслух, опасаясь, что его жена испугается. Как только она закончила говорить, Сяо-цянь вплыла внутрь и опустилась на колени на землю. Цай Чэнь сказал: “Это Сяо-цянь." Мать посмотрела на это с удивлением, немного взволнованная. Сяо-цянь сказала матери: “я, дитя, как лист на ветру, вдали от своих родителей и братьев. Благодаря защите твоего сына, доброта глубоко проникла в моё сердце. Я предпочла бы быть слугой и отплатить за эту глубокую доброту!”Когда мать увидела изысканную и прелестную Сяо-цянь, она осмелилась заговорить с ней. Сказала: “Маленькая леди покровительствует моему сыну, и я не могу не радоваться своему старому телу. Но у меня есть только этот сын на всю оставшуюся жизнь, и я хочу, чтобы он продолжать кровь своих предков, и я не смею позволить ему иметь призрака в качестве супруга."Сяо-цянь сказала: "у меня нет других мыслей. Я человек, подчиняющийся под землей, и теперь я не могу завоевать доверие старой матери. Пожалуйста, позвольте мне относиться к Цай-чэнь как к своему брату. Нормально ли утром и вечером обслуживать мать и подчиняться твоим приказам?" Мать была тронута ее искренностью и согласилась. Она должна встретиться со женой брата. Мать сказала, что жена брата заболела и не пошла ее навестить. Сяо-цянь пошла на кухню и приготовила для матери. Входя в дом через холл, кажется, что здесь жили давным-давно. Было поздно, и мать испугалась и уговаривала её отдохнуть, но не дала ей постель. Сяо-цянь поняла, что имела в виду мать, и ушла.

Когда она проходила мимо кабинета, ей захотелось войти, но отступила и побрела наружу. Нин позовил ей, и Сяо-цянь сказала: "В комнате есть аура меча, которая пугает людей. Вот почему я не зашла повидаться с тобой по пути."Нин понял, что это та самая кожа-сумка. Достаньте его и повесьте в другой комнате. Сяо-цянь только что вошла и села при свете свечей. Когда не сказала ни слова. Спустя долгое время спросила: "Ты занимаешься по ночам? Я читала Шурангама-сутру с тех пор, как был ребенком, но сейчас я забыла больше половины из нее. Пожалуйста, дайте мне том, ночью нечего делаем, я попрошу у вас совета."Нин согласился. Снова сядьте, не говоря ни слова. Второй час почти закончил