Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 — страница 98 из 161


Пу сказал:

Попав в список, обиды трех поколений были улажены. Неужели ненависть так глубока? Посредничество Аида, безусловно, хорошо, но под ступенями обитают тысячи призраков, все в беспорядке. Может быть, люди, которые являются зятьями в этом мире, — это все призраки, которые взывают о горе в подземном мире?


Комментарии переводчика:

Если метод Гадеса сработает, это должно стать примером для человеческих судей в качестве посредника! В то время не только больше не было бы споров и противоречий между людьми, но и собаки с псинами больше не кусали бы друг друга! Давайте с нетерпением ждать этого.

24. Чжоу Ке-чан

Чжоу Тянь-и, ученый в бассейне реки Хуайхэ, пятьдесят лет, и у него есть сын по имени Ке-чан, который немного избалован. К тринадцати или четырнадцати годам он стал еще красивее, но читать не любил. часто сбегает из школы, чтобы поиграть с детьми, и часто не хожу домой весь день. Чжоу Тянь-и тоже отпустил это дело. Однажды было темно, и не вернулся, поэтому пошел искать его, но нигде не мог найти. Пара причитала и плакала, не желая больше жить.

Более года спустя Чжоу Ке-чан внезапно вернулся сам и сказал: "Меня похитил даос. К счастью, никто не пострадал. Догнав выходящего даосского священника, побежал обратно." Чжоу был очень счастлив и перестал задавать вопросы. Когда его научили читать, он был вдвое умнее обычного. Год спустя результаты улучшились не по дням, а по часам. Он поступил в окружную школу, чтобы сдать экзамен, так он стал знаменитым. Все знатные семьи боролись за то, чтобы выдать за него своих дочерей, но Ке-чан не желал этого.

У кандидата Чжоу была дочь, которая очень хорошо выглядела, поэтому отец Чжоу Тянь-и женился на ней для сына, несмотря на сопротивление его сына. После женитьбы пара была очень счастлива разговаривать и смеяться, но Чжоу Кэ-чан всегда спал один, и между ними не было никакой любови секса. Год спустя, на осеннем экзамене, Чжоу Кэ-чан сдал экзамен, и Чжоу Тянь-и почувствовал еще большее облегчение. просто чувствует, что становлюсь старше день ото дня и с нетерпением ждёт возможности каждый день держать на руках своего внука, поэтому часто намекает Чжоу Ке-чан, но Ке-чан очень холоден, как будто он не понимает слов своего отца. мать ничего не могла с этим поделать и болтала весь день напролет. Чжоу Кэ-чан не мог больше слушать, внезапно изменился в лице и собрался уходить. Перед уходом он сказал: “Я хотел уйти давным-давно. Причина, по которой я не ушел сразу, была только в твоей заботливой милости. Но я действительно не могу подарить тебе детей, чтобы удовлетворить твои желания. Отпусти меня сейчас, тот, кто исполнит твои желания, вернется.” Пожилая леди погналась за ним, человек уже упал, и одежда упала на землю, как шелуха цикад. был удивлен, подозревая, что Кечан мертв, это, должно быть, призрак, просто печально вздыхающий.

На следующий день Чжоу Кэ-чан внезапно сел верхом на лошадь и вернулся со своим слугой. Вся семья запаниковала. Выйдя вперед, чтобы задать вопрос, Чжоу Кэ-чан также сказал, что он был похищен и продан плохими парнями в дом богатого бизнесмена. У бизнесмена не было сына, поэтому он усыновил его. Удочерив Ке-чан, бизнесмен внезапно родил сына. Ке-чан скучал по дому, поэтому бизнесмен отправил его обратно. Спрашивать его о знаниях все так же неуклюже, как обычно. Только тогда узнали, что это подлинный Ке-чан. Тот, кто сдавал экзамен в школьном городке, притворялся призраком. Но рад, что другие не знали об этом, поэтому позволил этому настоящему Чжоу Кэ-чан занять место знаменитой степени. Когда он вошел в дом, его жена была полна энтузиазма и умело занималась любовью, но Ке-чан был очень застенчив, как будто она только что вышла замуж. Меньше чем через год родился сын.


Пу сказал:

Старая поговорка гласит, что "Блаженны дураки”, должно быть, рот, нос, глаза и брови немного глуповаты, и тогда может прийти благословение. Эти эльфы странные, и призраки игнорируют их. С такой глупостью вы можете получить степень, не сдавая экзамена, а красивая женщина может приехать, не женившись лично. Более того, это немного зависимость, и это немного спекуляция!


Комментарии переводчика:

Блаженны дураки, и в народе действительно есть такая поговорка. Хотя таких фактов действительно много, почти ни один нормальный человек не желает выставлять себя дураком. Похоже, люди молчаливо понимают, что нормальное функционирование человеческого организма важнее удовольствия.

25. Служащий-призрак

Доктор Ян из провинции Шаньси хорош в иглоукалывании и прижигании, а также он может заставить призраков подчиняться приказам. Каждый раз, когда он выходит на улицу, это призрак, который ведет за собой мула и управляет лошадью. Однажды вечером пошел домой со своими друзьями. видел двух людей на дороге, очень высоких. друг был напуган. Ян спросил: "Кто это? " Он ответил: “Длинноногий Ван, большеголовый Ли, приветствуйте мастера с уважением". Ян сказал: "Иди вперед и покажи мне дорогу!" Эти двое развернулись и встали перед Ян. Ян пошел медленнее, и они стояли там в ожидании, как слуги.


Комментарии переводчика:

Если у врачей будет такая технология, действовать будет гораздо удобнее.

26. Ай-ну

В городе Хэцзянь провинции Хэбэй есть ученый по фамилии Сюй, который преподает в месте под названием "Энь".Когда шел домой на Новый год в начале двенадцатого лунного месяца, встретил по дороге старика. Он долго оглядывал его с ног до головы и сказал: “Мистер Сюй, это конец года. Где будете преподавать в следующем году?" Ответил: " Все еще это место". Старик сказал: "Моя фамилия Ши, а мое имя Цзин-е. У меня есть племянник, который хочет найти хорошего учителя. Только что я ездил в деревню Дунтуан, чтобы пригласить Люй. Он уже согласился работать в деревне Цзимэнь. Если вы пожелаете, сэр, приданое будет в два раза больше, чем у вас сейчас".Сюй сказал: "У меня есть соглашение с другими, так что разорвать контракт нелегко".Старик сказал: "Сэр действительно уважаемый джентльмен. Однако до начала учебного года в следующем году еще много времен. Я найму джентльмена, чтобы временно обучал моих детей на один таэль золота. Давайте поговорим об этом в следующем году, хорошо?" Сюй согласился. Старик слез с лошади, отдал приданое и сказал: "Наша деревня очень близко, но место, где мы живем, слишком маленькое, чтобы разводить скот. Пожалуйста, сначала отпустите слуг и лошадей домой. Для нас неплохо сделать два шага". Сюй согласился и взвалил свой багаж на лошадь старика.

Пройдя три или четыре мили, они добрались до дома, когда уже стемнело. Ряды больших торчащих гвоздей на двери и дверной молоток в виде головы зверя выглядят как большая семья. Он позвал своего племянника, чтобы тот вышел встретить учителя, которому было тринадцать или четырнадцать лет. Старик сказал: “Моего шурина зовут Цзян Нань-чуань, и раньше он был командиром. Остался только этот единственный ребенок, не глупый, просто немного избалованный. Возможность получить руководство мистера в течение месяца должна быть лучше, чем читать книгу в течение десяти лет в одиночку.”С этими словами на стол были поданы вино и блюда, что было очень сытно и вкусно. Когда разливают вино и подают еду, все они — служанки и старые матери. Служанка стояла рядом с ним с кувшином и ждала. Её около пятнадцати или шестнадцати лет, она элегантна в поведении и красива внешне. Ученый был немного искушен. После ужина старик приказал учителю приготовить постель, а затем ушел.

Перед рассветом дети пришли в школу. Как только Сюй встал, подошла горничная и стала ждать с носовым платком, та самая, которая забрала кувшин прошлой ночью. Во время трехразового питания эта служанка тоже прислуживает, и она по-прежнему заправляет постель по ночам. Сюй спросил ее: "Почему здесь нет мальчика-книжника?" Служанка улыбнулась, ничего не ответила, помогла ему развернуть одеяло и ушла. На следующую ночь эта служанка пришла снова. Сюй приставал к ней со словами, а служанка улыбнулась и не отказалась, так что они вдвоем поцеловались. И сказала Сюй: “В нашей семье нет мужчины, и все, что находится снаружи, доверено дяди семьи Ши. Меня зовут Ай-ну. Леди очень уважает джентльмена, боится, что другие служанки не смогут справиться на это, поэтому она послала меня. Не говори о сегодняшней истории. Я боюсь, что обнаружится, что ни у кого из нас нет лица.” Они вдвоем спали вместе этой ночью и проспали. Они не встали до рассвета. Сын пришел в школу и столкнулся с этим. Сюй был пристыжен и расстроен. Вечером пришла служанка, чтобы сказать ему: "К счастью, мадам уважает сэра, иначе это будет плохо. Сын доложил жене, и жена поспешно прикрыла ему рот, как будто боялась дать вам знать. Просто предупредил меня, чтобы я не оставалась в кабинете ночью.” После этого уходила, Сюй очень благодарен.

Просто у сына слишком слабые навыки чтения. Однажды отругал, дама всегда умоляла за него. Сначала служанке разрешили передать сообщение, но постепенно она пришла сама. Разговаривая с учителем через дверь, она часто фыркала и заливалась слезами. Но каждый вечер должна спрашивать сына о его учебе. Сюй был очень нетерпелив, изменился в лице и сказал: "Ты должен позволить своему сыну снова быть ленивым, и ты должен рассчитывать на то, что твой сын будет хорошо учиться. Я не могу быть таким учителем. Отпусти меня!" Госпожа послала свою служанку извиниться, и Сюй успокоился. С тех пор как приехал сюда преподавать, ему всегда хотелось выйти и заглянуть далеко, но был заперт дома. Однажды был пьян и подавлен, поэтому спросил горничную, что происходит. Служанка сказала: “Другой причины нет, просто потому, что боиться отложить преподавание. Если вы, должно быть, хотите выйти, пожалуйста, подождите, пока не стемнеет”. Сюй разозлился и сказал: “После того, как получил несколько таэлей серебра от твоей семьи, должен ли вот так сидеть в тюрьме? Научи меня выходить ночью, куда идти? Я никогда не ел чужую еду даром, и приданое, которое ты дала, все еще у меня в сумке!" Как он сказал, он достал слиток золота и положил его на стол, собрал свой багаж и собирался уходить. Дама вышла, опустила голову, не сказала ни слова, просто прикрыла рот рукавом, всхлипывая там. Пусть служанка вернет золото Сюй, откроет дверь и выпроводит его. Сюй почувствовал, что дверь показалась ему очень узкой. Сделав несколько шагов, внутрь заглянуло солнце, и оказалось, что его тело вышло из гробницы. Оглядевшись вокруг, в безлюдной глуши оказалось, что это древняя гробница. был удивлен. Тем не менее, очень благодарен за праведность этих призраков. Когда вернулся домой, продал слиток золота. Могила была отремонтирована, и перед отъездом было посажено много деревьев.