Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 — страница 127 из 164

По дороге девушка сказала Чжоу: “Мой глупый отец не прислушался к совету и так разозлил мою мать. Я давно знала, что у него будет сегодняшний день, и причина, по которой все еще живу, заключается только в том, что когда я была молода, человек, который гадает по лицу, сказал, что я смогу похоронить тело своего отца в будущем. У меня в подвале спрятано много серебра, которое можно достать, чтобы выкупить тело моего отца. Давай заберем остальных обратно, и мы сможем устроить жизнь. ” Они велели солдатам на лошадях подождать на дороге. Двое вернулись в свое первоначальное место жительства. Дом был сожжен дотла. Они закопали своими саблями пепел глубиной более фута и действительно получили серебро. Все они были упакованы в пакеты, прежде чем вернуться снова. Они достали сто таэлей серебра, чтобы подкупить двух солдат на лошадях, и попросил их похоронить своего отца. Снова взяв Чжоу, они поклонились могиле своей матери, прежде чем отправиться домой. Когда они прибыли на границу Хэбэй, дали двум всадникам много наград и отпустили их.

Чжоу долго не возвращался, и слуги в семье думали, что он мертв, поэтому они произвольно посягнули на его собственность. Зерно, ткань, мебель и т. д. исчезли. Теперь, когда услышали, что мастер вернулся, они все были напуганы, поэтому расстались. Там все еще остались только одна пожилая мать, служанка и старый слуга. Чжоу перестал спрашивать, потому что он восстал из мертвых. Он пошел навестить Лю, но тот не знал, куда делся.

Жена Чжоу лучше справляется с управлением семьей, чем мужчина. Она выбирает тех, кто честен и надежен, дает им капитал и собирает проценты. Всякий раз, когда торговцы сводили счеты под карнизом, женщина подслушивала за занавеской. Она могла бы указать, на каких счетах набрана не та бусина. Так что никто не сможет обмануть ее ни внутри, ни снаружи. В течение нескольких лет в партнерстве состояло более ста торговцев, и было накоплено имущества на сотни тысяч. Итак, кого-то послали перевезти кости её родителей обратно в родной город для захоронения.


Пу сказал:

Старик-сваха под луной можно подкупить подкупом, и неудивительно, что таких сватов почти так же, как вульгарные. Этот мужчина — грабитель, может ли быть такая хорошая дочка? Старая поговорка гласит: "На маленьком холмике не растут высокие сосны и кипарисы” Похоже, что это просто дискуссия среди мирян. Не разбирается в делах женщин и самки, как может гадать по лицу перед людьми в этом мире!


Комментарии переводчика:

Гадание по лицу и гадание на гексаграммах в древние времена рассматривались так же, как лечение, ремесло, живопись и т. д., и считались навыком. Действительно ли, гадание по лицу, настолько эффективно, нас здесь не волнует. Что потрясло нас в этой истории, так это солдаты, бандиты, чиновники и граждане в то смутное время. Семьи были разлучены, жизнь и смерть были непредсказуемы, имущество было разграблено, дома сожжены, и почти никто не мог выжить. В конце концов, у Чжоу был хороший финал. Однако, что, если он был убит бандитами? Что, если бы не встретил генерала Фу? Что, если сгорел не только дом его жены, но и у серебра ничего не осталось? И все это возможно, и это также испытание и реальные условия большинства людей в ту эпоху. Думая об этом, это действительно заставляет людей содрогаться!

9. Красота резьбы по дереву

Бизнесмен Бай Ю-гун сказал мне:

У реки Луокоу в Цзиънань увидел мужчину, несущего бамбуковую клетку и двух больших собак. Достаньте из клетки вырезанную из дерева красавицу высотой более фута. Обе руки и глаза можно вращать, и одета очень роскошно, как у живого человека. Он также надел на спину собаки великолепное седло для кони и позволил маленькой красавице прокатиться на нем. После того, он крикнул собаке, чтобы она быстро бежала. Красавица сама встала со спины собаки, подражая наезднице и совершая различные движения. Прячься в стременах, сгибай талию и поворачивайся назад, опускайся на колени и вставай, меняйся, никогда не совершает ошибок. Потом выступление «Госпожа Чжао Цзюнь вышла за границу». Возьмите другого резчика по дереву, вставьте перо из хвоста фазана, наденьте халат из овчины, оседлайте собаку и следуйте за ним. Чжао Цзюнь продолжала поворачивать голову, и маленький человечек в овчинной шкуре поднял свой хлыст, чтобы погнаться за ним, как живой.


Комментарии переводчика:

Такая красота резьбы по дереву является более совершенной, чем нынешние роботы. Я не могу поверить, что это правда.

10. Лев

Лев, подданый из королевства Сиам, каждый раз, когда он проходит мимо, есть много людей, которые видят странные вещи. Форма льва отличается от портретов и вышитых статуэток, которые широко распространены в мире. Шерсть черно-желтая, длиной в несколько дюймов. Дайте ему цыпленка, он сначала потянет его когтями и подует на цыпленка воздухом. Как только дует, все перья опадают, как будто их чистят, что тоже является очень странной истиной.


Комментарии переводчика:

Сиам — это древнее название Таиланда. Переводчик также слышал в прошлом, что львы и тигры едят цыплят, и как только они облизывают свои языки, их шерсть исчезает. Говорят, что у них на языках есть шипы из твердой плоти. Однако, судя по некоторым текущим видеороликам, львы едят цыплят и кусаются целиком, без предварительного процесса выпадения волос. Так что эта легенда, вероятно, придумана в соответствии с человеческими привычками.

11. Заклинание ”Рубашка из железной ткани"

Ша, мусульманский, выучил мощное заклинание ”Рубашка из железной ткани". Сложите вместе пальцы и сильно разрежьте их, можете отрезать корове шею. Если вы ткнете его вбок, то сможете проделать дырку в животе коровы. В доме третьего сына Цю Пэн повесили кусок дерева, позволили двум могущественным слугам натянуть его, а затем внезапно положил обратно. Ша обнажил свой живот, а затем, с треском, дерево отлетело далеко в сторону. Однажды он положил свой член на камень и сильно ударил по нему деревянной палкой, не причинив никакого вреда. Просто бояться ножей.


Комментарии переводчика:

Документы конца династии Мин зафиксировали, что у генерала Лю Тин был привратник по имени ”Рубашка из железной ткани". Когда сражается с людьми, стой спокойно. Ни камни, ни палки не могут причинить ему вреда. ”Золотая маска”, возможно, появилась позже, и ее значение аналогично ”Рубашка из железной ткани". Сейчас люди верят, что это два вида кун-фу в традиционных китайских боевых искусствах. Что касается высказывания о том, что двумя пальцами можно отрезать шею корове и т. д., то это просто легенда о лжи или желании о боге.

12. Кража персиков

Когда я был ребенком, я поехал в уездный город сдавать экзамен и попал на Весенний фестиваль. Согласно обычной практике, в первый день бизнесмены с различных предприятий должны сделать машину цветов, нанять оркестр и выступить перед офис-дом правительственного посланника на представлении под названием “выступление весны”. Я также последовал за своими друзьями и отправился туда, чтобы понаблюдать за волнением.

В этот день здесь очень много туристов. В вестибюле "офис-дом" сидели четверо чиновников, все в больших красных мантиях. В то время я был еще молод и не знал, какими официальными они были. Я слышал только шум человеческих голосов и шум гонгов и барабанов. Внезапно человек, с ребенком в шали, подошел к чиновникам с ношей, как будто у него был какой-то совет. Из-за громкого шума я не мог расслышать, о чем они говорили. Только когда люди в вестибюле улыбнулись и что-то сказали, чиновник в чёрном громко приказал им начинать выступление. Разносчик принял заказ и собирался начать, но вдруг спросил: "Что это за шоу?" Люди в вестибюле перекинулись друг с другом несколькими словами, и чиновник в чёрном спустился вниз и громко спросил, в чем исполнитель был лучшим? Исполнитель ответил: “Это может обратить вспять сезон существ. ” Чиновник сообщил чиновнику. Через некоторое время он снова спустился из холла и попросил их достать персик.

Исполнитель согласился, снял свою одежду и накрыл ее на бамбуковом ящике, а затем намеренно пожаловался и сказал: "Эти чиновники ничего не понимают. Сейчас холодно, и земля промерзает, где я могу достать персики! Прекрати это, и я боюсь их обидеть. Что я должен делать?" Его сын сказал: "Раз папа согласился с другими, как может отказаться!" Исполнитель долго думал, прежде чем сказать: "Я думал об этом. В эту раннюю весеннюю погоду повсюду покрыто снегом и льдом. Где в мире растет персик? Только в саду королевы-матери неба четыре времени года вечнозеленые, растительность не вянет, и там могут быть персики. Тогда только может подняться на небо для того, чтобы украсть. "Сын сказал: "Забудь об этом, ты можешь подняться наверх по ступенькам?" Исполнитель сказал: "У меня есть способ". Итак, он открыл бамбуковую коробку и достал моток веревки длиной около дюжины футов. нашел конец веревки, расправил его и подбросил в воздух. Веревка сразу же повисла прямо, как будто что-то висело. Вскоре веревку перебрасывали все выше и выше, пока кончик веревки не стал виден над облаками, и веревка в его руке тоже была переброшена.

Затем исполнитель поприветствовал своего сына и сказал: "Сынок, иди сюда! Папа, я старый и немощный, и мое тело громоздкое, и я больше не могу ходить. Ты можешь пойти за мной. “Как он сказал, он передал веревочн головку своему сыну и сказал: "Если ты заберешься по веревке, ты сможешь подняться на небо". Сын взял веревку, немного смущенный. Пожаловался: "Папа, ты действительно в замешательстве. Такая тонкая веревка позволил мне ухватиться за нее и подняться в небо. Если веревка оборвется наполовину, разве я не разлетлюсь на куски? " Затем отец похлопал сына по плечу, наполовину утешая, наполовину принуждая: "Мои слова были высказаны, и слишком поздно сожалеть о них. Давайте попросим сына уйти. Не бойся. Если ты украдешь персик, то получишь награду в сто золотых таэлей, и я женюсь на тебе на красивой девушке в качестве твоей невестки. ”Затем сын взялся за веревку, повернулся и полез вверх, поднял руки вверх, и его ноги немедленно последовали за ним, как паук, карабкающийся по шелковой нити, которую он вырвал, и постепенно поднялся на вершину облака, невидимый.